«Когда у сына купца все было забрано, сводня Дхуртамая приняла облик чандалы и несколько дней делала вид, будто искала кого-то. Однажды, когда сын купца взошел на ложе вместе с гетерой Калавати, сводня увидела его. Как только она показалась в дверях, он по уговору встал и приготовился бежать. Видя, что он поднялся, Калавати тоже встала и спросила: «В чем дело?» Сын купца Рама сказал ей: «Милая, это моя мать. Я унес у нее деньги и давно уж не показываюсь ей на глаза». А Дхуртамая, как было условлено, стоя в дверях, с испугом стала его манить к себе рукой, говоря:
«Долго тебя я не находила, а ты пребываешь в доме гетеры. Гетера эта — дрянная тварь: ты все у меня утащил».
Когда сводня в облике чандалы вышла, ругаясь, во двор, сын купца подошел и упал ей в ноги. Калавати со своей сводней, увидев это, ввела ее в дом и спросила: «Мать, кто он такой? Из какой касты? И кто ты?» Та отвечала: «Я певица матанги у раджи Сударшаны из города Падмавати. А этот вот украл у меня деньги и ушел сюда. Деньги, как я узнала, забрала ты. Но теперь он должен уйти вместе со мной». Тогда Калавати упала к ее ногам вместе со своей сводней, говоря: «Возьми ты эти деньги». Дхуртамая отвечала: «Не буду брать я их тут в углу. Возьму их с ведома раджи». Мать гетеры в крайнем ужасе сказала этой матанги: «Пощади мою дочь, пощади! Бери все наши накопленные деньги, только не наказывай меня». Дхуртамая ответила: «Хорошо, возьму». Тут гетера и ее сводня с благодарностью схватили ее руки, стали обнимать ее ноги. Дхуртамая забрала у них все деньги — и присвоенные гетерой, и ее собственные, села вместе с Рамой на корабль и по прибытии домой устроила большой пир».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.
Таков двадцать третий рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
24
На другой день Прабхавати опять стала отпрашиваться у попугая. Попугай сказал:
«Иди, госпожа, если сможешь говорить так, как сказала когда-то мужу схваченная за волосы Садджана, сошедшаяся с любовником».
Прабхавати проговорила: «Как это было?» Попугай рассказал:
«Есть город Чандрапура; в нем жил зажиточный плотник Сурапала. Его жена Садджани очень увлекалась чужими мужчинами. К ней в дом ходил некто Девака. Плотник услышал об этом от людей, утром нарочно ушел из дома, незаметно вернулся в сумерках и залез под кровать. И вот как теперь спастись жене, когда она с любовником легла на кровать, а муж схватил ее за волосы? Жена, схваченная мужем, посмотрела на своего второго супруга и проговорила: «Я ведь тебе сказала, что плотника, моего мужа, нет дома. Когда он вернется, то сделает все, что нужно. Пусть даже он опять взял у тебя деньги, ты все же успокойся. Вернется плотник, и я к тебе зайду или сведу вас обоих вместе. Сомневаться тут нечего»»…
Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.
Таков двадцать четвертый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
25
На следующий день Прабхавати спросила попугая, идти ли ей. Попугай проговорил:
«Делай что нравится, если сумеешь противодействовать так, как когда-то сумел шветамбара, оказавшись в затруднительном положении.
Есть город Чандрапури. В нем проживал всеми чтимый кшапанака по имени Суддхасена. В этот же город пришел однажды другой великий праведник, одетый в белое. И этот праведник привлек к себе всех и нашел даже преданных учеников. Тот кшапанака не мог терпеть почета, воздаваемого пришельцу, послал в его убежище гетеру и пустил через людей слух, что шветамбара — поклонник гетер, а не праведник. Чтобы доказать это, он собрал людей и сказал: «Только кшапанаки, не носящие одежды, люди благочестивые, а шветамбары — еретики». Но тот шветамбара сжег на огне свою одежду и, когда ночь подошла к концу, вышел голый, с гетерой под руку. И по людям пошла злая молва: это кшапанака был, а не шветамбара».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.
Таков двадцать пятый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
26
На другой день она собралась идти. Попугай сказал:
«Иди, госпожа, не будет плохого, если сумеешь сказать так, как сказала Ратнадеви, захваченная мужем с двумя любовниками.
Есть деревня Джалауда. В ней жил храбрый раджпут Кшемараджа с женою Ратнадеви. Старостой деревни был некто Дева. Его сына звали Дхавала. Оба — и сын и отец — были в связи с Ратнадеви, не зная этого друг о друге. Однажды, когда они оба сидели у нее в доме, пришел раджпут. Что она могла ответить?» И попугай продолжал: «По ее знаку отец вышел из дома, грозя пальцем. Когда он отошел, муж в страхе спросил: «В чем дело?» Жена со смехом отвечала: «Да сын его к тебе в дом пришел, спасаясь от отца. Я не выдала его отцу, потому что тот считается кшатрием, кто может защищать добрых людей. Тот лук хорош, который упруг. Кто два имени носит, а цели не достигает, тот как бы неправильную речь употребляет.
Отец и ушел, рассердившись. Иди, выпусти сына». И муж выпустил».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.
Таков двадцать шестой рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
27
На другой день Прабхавати спросила попугая, идти ли ей. Попугай отвечал:
«Иди, стройнобедрая, кто может помешать влюбленным? Иди, если сумеешь сообразить быстро, как Мохини.
Есть город Шанкхапура. Жил там купец Арья. Жену его звали Мохини. С нею забавлялся хитрец Кумукха. Муж узнал об этом. А муж был большой трус. Он запретил жене выходить из дома и сидел все время около нее. Жена все-таки дала знать хитрецу: «Приходи ко мне ночью, буду спать в постели мужа с краю». Тот пришел. Но когда лежали, муж схватил Кумукху за чувствительное место. Как уйти? Ответ: Схватив любовника, муж закричал жене: «Неси лампу, я вора поймал». Жена ответила: «Боюсь выйти. Я его подержу, а ты принеси лампу». Муж вышел, жена отпустила любовника, взяла за язык привязанного в доме теленка и легла по-прежнему. Муж подошел с лампой, с колом в руке и спросил: «Что это такое? Телячий язык? Как подошел сюда теленок?» Та ответила: «Да он голодный. Вот слюна, которая выпала у него изо рта». Оба заспорили, но муж сдался. «Проклятый, пропадешь ты с этим своим геройством», — сказала жена. Под ее ругань пристыженный муж заснул».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати улеглась спать.
Таков двадцать седьмой рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
28
На следующий день Прабхавати стала отпрашиваться у попугая. Тот сказал:
«Сегодня иди, статная, если умеешь говорить так, как говорила когда-то Девика, которую застали с любовником.
Есть село под названием Кухада. Там жил крестьянин Джараса, непроходимый глупец. Жена его Девика бегала за мужчинами. С нею в поле в укромном месте, у дерева вибхитака, с удовольствием предавался любви брахман Прабхакара. Услышав от людей о таком дурном деле, муж сам пошел туда посмотреть. Он влез на дерево, увидел оттуда все, что было, и закричал с дерева: «Обманщица, долго я тебя ловил, но сегодня поймал!» Как теперь, после таких слов, жене показаться мужу?» — спросил попугай. Прабхавати отвечала: «Не знаю, говори сам». — «Скажу, если не пойдешь». Та пообещала не идти, и попугай продолжал:
«Жена услала любовника, и, когда муж, сойдя с дерева, подошел к ней и стал ее ругать, она сказала: «Что ты, милый? Ведь это такое дерево: кто на него взберется, тому пара кажется». Муж ответил: «Ну влезь сама, посмотри». Жена повиновалась. Взобравшись на дерево, она закричала: «Вот вижу, что ты уже давно ходишь к другой женщине». Дурак подумал: «А ведь верно!» Успокоил жену и отвел ее домой».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.
Таков двадцать восьмой рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
29
На другой день Прабхавати стала отпрашиваться у попугая. Тот сказал:
«Иди, госпожа моя, красавица, если умеешь так раскинуть умом, как Сундари, застигнутая с любовником в доме».
«Как это было?» — спросила Прабхавати. Попугай рассказал:
«Есть деревня Сихули. В этой деревне жил купец Махадхана с женой Сундари. К ней в дом всегда приходил любовник Мохана и забавлялся с нею. Однажды, когда она была с ним, пришел муж. Как ей быть? Ответ: увидев приближающегося мужа, жена заставила любовника раздеться и влезть в подвесную петлю, а сама выбежала простоволосая из дома и издали закричала мужу: «У нас в доме бхут, голый, залез и сидит на петле. Беги и позови заклинателей». Муж-глупец пошел. А она тем временем отправила домой любовника, взяла в руки головню и, когда муж вернулся, сказала: «А бхут от головни исчез»».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати заснула.
Таков двадцать девятый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
30
На следующий день Прабхавати стала отпрашиваться. Попугай сказал:
«Иди, госпожа, не думаю препятствовать твоему уходу, если только ты сумеешь в опасности дать такой ответ, какой дал Муладева.
Есть на земле место сожжения трупов, называемое Бхутаваса. И жили там два бхута, Карала и Уттала. Жену одного из них звали Дхумапрабха, а другого — Мегхапрабха. Оба бхута все спорили, чья жена лучше. Однажды они, гуляя со своими женами, увидели человека по имени Муладева, схватили его за руку и спросили: «Какая из этих двух женщин прекраснее? Если скажешь неправду, убьем тебя». А обе бабы были безобразные ведьмы, страшные, старые. Если сказать мужьям правду, то сожрут. Как же ответить? Муладева сказал: «Для всякого на свете прекрасна только его возлюбленная, и никакая другая». Когда царь хитрецов это сказал, его сейчас же отпустили».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.
Таков тридцатый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
31
Когда Прабхавати на другой день стала отпрашиваться, попугай сказал:
«Иди куда хочешь, прекрасная, статная, позабавься, если обладаешь спасительным разумом, как некий заяц.
В лесу, называемом Мадхура, жил лев по имени Пингала. Он загрыз много животных, и, чтобы его укротить, звери, посовещавшись, установили правило: доставлять ему ежедневно по одному животному.
Дошла однажды очередь до зайца. Но он не пошел, хотя звери и сказали ему: «Иди, а то лев опять будет пожирать всех тварей». — «Начиная с этого дня животные не будут ходить ко льву», — проговорил заяц и стал нарочно оттягивать время. В полдень он надумал идти ко льву и пошел не торопясь. Схвачен он был сейчас же. Как ему спастись? Заяц сказал льву: «Господин, я шел сюда с четырьмя другими зайцами, но по дороге нас перехватил твой враг, оттого и вышло такое опоздание». Лев спросил: «Кто же этот враг?» Хитрый заяц привел льва к колодцу и указал на отражение этого же льва в воде. Глупый лев, увидев свое отражение, в ярости прыгнул в колодец и погиб.
Боязливые сильны умом, а не мужеством. Ничтожный заяц погубил мужественного льва.
Люди говорят:
Стрела, выпущенная стрелком из лука, может быть, убьет кого-нибудь, а может, и не убьет, но министр, если захочет, погубит царя вместе с царством и народом».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.
Таков тридцать первый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
32
На следующий день Прабхавати приготовилась идти и спросила позволения у попугая. Попугай сказал:
«Иди, госпожа лотосоликая, куда душа стремится, если думаешь говорить так, как говорила Раджини, когда у нее пшеница превратилась в пыль.
Есть город Шантипура. В нем жил богатый купец Мадхава. Имя его жены было Мохини, а сына — Сохада. Жена сына, Раджини, была красива, ловка и увлекалась мужчинами. Однажды свекровь велела ей взять денег и принести с рынка пшеницы. Та пошла на рынок. Покупая пшеницу, она увидела своего любовника, подала ему знак, и он подошел. Уложив купленную пшеницу в корзину, Раджини оставила ее на рынке, а сама ушла с любовником. Торговец высыпал ее пшеницу, а вместо нее насыпал в корзину пыли. Раджини долго пробыла у любовника, вернувшись же, впопыхах не открыла корзину и пошла домой. Когда свекровь захотела взглянуть, какова пшеница, и открыла корзину, то увидела лишь сор. Как тут ответить?» И попугай продолжал: ««Что тут такое?» — спросила свекровь. Раджини ответила: «Матушка, я на рынке деньги наземь уронила. Потому и принесла пыль». Свекровь, не найдя больше денег, была недовольна».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.
Таков тридцать второй рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
33
На следующий день Прабхавати, желая идти, спросила разрешения у попугая. Попугай проговорил:
«Что ж за беда? Иди, госпожа, если умеешь так поступать в опасности, как поступила плетельщица венков Рамбхика в присутствии мужа».
«В чем дело?» — спросила Прабхавати. Попугай рассказал:
«Есть город Шанкхапура. В нем проживал богатый плетельщик венков Шанкара. Его жена Рамбхика любила забавляться со многими мужчинами, отличалась изяществом и красотой и была женою многих. Однажды в доме Шанкары справляли праздник поминания предков. К этому дню ею были приглашены четыре любовника. Она приглашала их каждого отдельно на перекрестках, когда вышла продавать цветы: позвала деревенского старосту, сына купца, стражника и военачальника, и каждый из них думал, что приглашен он один. «Приходи завтра ко мне в дом», — говорила она. Когда на другой день муж ее ушел в сад, явился сын купца, чтобы, омывшись и поев, позабавиться любовью. Но не успел он омыться, как у двери дома показался староста. Не окончивший омовения купец очень испугался и был спрятан в измазанный маслянистым жмыхом амбар, плетенный из бамбука. Когда совершал омовение староста, на дворе появился стражник. При виде его староста был введен в тот же амбар; цветочница сказал ему: «Внизу там змея с детенышами, от нее надо укрыться». Не кончил и стражник омовения, как он был спрятан там же за горшками при появлении военачальника. И туда же Рамбхика втолкнула не успевшего омыться военачальника, когда показался муж, цветочник. Тогда этот плетельщик венков и его домочадцы стали вволю угощаться поминальной трапезой.
Затем жена дала вкуснейшую пищу четырем приглашенным, которые не видели друг друга, — каждому отдельно. Купец стал сильно сопеть за едой. Находившийся недалеко от него староста вообразил, что тут змея, и со страха испустил мочу. Купец же подумал, что это льется масло у него с блюда, поднял блюдо и толкнул им старосту в лицо. Тот перепугался. «Схватила меня, схватила!» — закричал он, выскакивая из амбара. Остальные трое, встревоженные криком «схватила», тоже выбежали из амбара, измазанные масляной гущей. Увидев их, Шанкара и его гости пришли в изумление. Как быть жене? Ответ: когда муж спросил у нее, что это такое, она сказала: «Ты нынче без веры поминал предков, милый, вот предки, не евши, и вышли, томимые голодом».
Тогда муж опять устроил поминание. По слову Рамбхики те уже не приходили».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.
Таков тридцать третий рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
34
На следующий день Прабхавати спросила у попугая, можно ли идти. Попугай ответил:
«Иди, госпожа, если ты умеешь так хитро говорить, как говорил когда-то Шамбху, отдав свою одежду девушке».
Прабхавати спросила: «Как это было?» Попугай рассказал:
«Жил когда-то в некоем городе брахман по имени Шамбху. Он бродил по разным странам, предаваясь азартным играм. Однажды, идя по дороге, он увидел красивую девушку, сторожившую поля, и, дав ей бетелю, сказал приветливо: «Сойдись здесь со мной, вот тебе моя одежда за это». Та доставила ему блаженство. И он сейчас же, как только это совершилось, захотел взять свое платье назад. Как он его получил? Ответ: Когда он попросил у девицы одежду, она пошла домой. Брахман сорвал пять колосьев и пошел за ней следом, когда дошли до деревни, он стал кричать: «Эй, начальники, смотрите! Небывалое дело в этой деревне! Вот она отобрала у меня одежду за то, что я сорвал пять колосков». Крестьяне вернули ему одежду. А девица ничего не сказала, боясь позора».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.
Таков тридцать четвертый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
35
На другой день она, нарядившись, спросила у попугая, можно ли идти. Попугай ответил:
«Иди, госпожа, не будет тебе ничего плохого, если придешь туда и сумеешь обделать свое дело так, как скупщик сезама».
«Как это было?» — спросила Прабхавати. Попугай рассказал:
«Жил когда-то в некоей деревне купец по имени Шамбака, скупавший сезамовое семя. Он отправился в деревню Сара. Там он заехал к местному лавочнику, но не застал его. Дома была только его жена, весьма легкомысленная женщина. Купец ею воспользовался, дав ей перстень. После того купец пожелал отобрать его. Как же ему заполучить перстень, подаренный при таких обстоятельствах? Вот вопрос». И попугай продолжал: «Скупщик сезама, не получив своего перстня, сказал лавочнику на рынке: «Ну давай мне сто мер сезама, как я договорился». Лавочник на это возразил: «Какого сезама? Кто ты такой? Что за договор?»
Купец проговорил: «Договор заключала твоя жена и взяла с меня только перстень, чтобы я имел барыш вдвое на каждую меру». Обиженный лавочник послал к жене сына, велев ему сказать ей: «От таких твоих сделок нашему дому погибель». Сын принес перстень и отдал его купцу. Тот поехал своей дорогой. Так что если и у тебя, Прабхавати, столько ума, то иди. Иначе не ходи».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.
Таков тридцать пятый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
36
На следующий день при наступлении ночи Прабхавати опять сказала попугаю: «О попугай, пойду вкусить давно желаемого счастья». Попугай отвечал:
«Конечно, красавица, счастьем на свете тебе надо пользоваться, если только ты умеешь отвечать так, как ответила Найини».
Прабхавати спросила:
«Как это было? Кто была Найини, о попугай? Где и какой ответ дала она? Расскажи прекрасную историю. Хочу узнать, как это происходило».
Попугай рассказал:
«В деревне Сарада был староста Шурапала. Его жену звали Найини. Она все время просила у своего мужа шелковое платье, но тот говорил: «Мы, пахари, носим рубища из хлопка. У нас и слова такого никто не знает — шелк». Однажды на деревенской сходке она сказала мужу: «Господин, пойди домой, поешь своей бурды». Услышав такое слово, муж, когда пришел домой, спросил жену: «Зачем ты, милая, мне перед собранием сказала такое скверное, неприличное и мне неприятное слово?» Та ответила: «А ты почему не сделал того, что я хочу?» Староста проговорил: «Сегодня же будет у тебя платье, но сделай так, чтобы не было позора от сказанного тобою слова». Жена сказала: «Сделаю это, когда дашь платье». Платье было дано. Спрашивается, как же она поправила сказанное?» И попугай продолжал: «На другой день Найини сказала мужу: «Когда я, как всегда, буду провожать тебя домой после сходки, пусть другие из собрания придут с тобой к нам». Тот это устроил. И дома жена предложила членам собрания великолепнейший ужин. Крестьяне стали говорить: «А богат этот Шурапала. Жена-то его про бурду говорила, чтобы не заноситься перед нами». Вот как было устранено то слово».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.
Таков тридцать шестой рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».