Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Положитесь на меня - Джеймс Хэдли Чейз на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Джеймс Хэдли Чейз

Положитесь на меня


Глава 1

«Каравелла» из Праги приземлилась в парижском аэропорту Орли точно по расписанию. Среди прибывших шел невысокого роста коренастый мужчина лет сорока пяти с круглым незапоминающимся лицом и серыми настороженными глазами. На нем был спортивный пиджак в коричневую с черным клетку, серые фланелевые брюки и соломенная шляпа, сдвинутая на затылок. В руке он нес черный потрепанный портфель, который во время полета он держал на коленях.

Человека звали Джонатан Кен. У него был американский паспорт и он снимал в Париже бюро из двух комнат на улице Поля Сезанна. Кен занимался оптовой закупкой богемского хрусталя для богатых домов Нью-Йорка и Вашингтона. Каждые пятнадцать дней он летал в Прагу, и его заказы выполнялись очень точно. Чехи нуждались в валюте, а Джонатан Кен расплачивался валютой, и суммы сделок всегда были значительными.

Кен вышел из автокара, в который сел при выходе из «каравеллы», в аэровокзале быстро прошел полицейский и таможенный контроль и оказался на залитой солнцем площади. Подозвав такси, он велел ехать на улицу Руаяль.

Когда такси отъезжало, Кен взглянул через заднее стекло: он не был уверен в отсутствии слежки. Кен продолжал поглядывать в заднее стекло, пока машина набирала скорость на автостраде, ведущей к запруженному центру города.

Кен имел все основания быть осторожным, так как помимо закупки хрусталя, выполнял функции курьера ЦРУ в Париже, причем в его обязанности входило поддерживать контакт с американскими агентами, действующими в социалистических странах. Он возвращался из Праги с тревожными новостями. Кен редко общался с Джоном Дори, шефом ЦРУ в Париже. Такой контакт был слишком опасным. Но ситуация сложилась так, что встреча стала необходимой. Вот почему надо быть особенно осторожным и избежать слежки.

Полчаса спустя такси миновало Триумфальную арку, Елисейские поля и, после площади Согласия, наконец, достигло улицы Руаяль.

Кен расплатился и направился на площадь Мадлен, к роскошному магазину стекла. По главному проходу между витринами, заполненными хрусталем, машинально поздоровавшись с продавщицей, которая его узнала, он прошел в небольшой кабинет, где Жак Фой в этот момент говорил по телефону.

Жак Фой, молодой светловолосый человек, немного женственный, загорелый, очевидно, под лучами ультрафиолетовой лампы, кивнул ему и продолжал говорить крикливым и сердитым голосом.

Закрыв за собой дверь, Кен снял спортивный пиджак и шляпу, повесил их в шкаф, из которого достал синюю куртку и шляпу из зеленой соломки. Переодевшись, он открыл дверь в глубине кабинета и с потертым черным портфелем в руке быстро вышел на узкую улочку, которая вела на улицу Дюфо. Там он сел в такси и попросил отвезти его к ресторану «У Жозефа».

Жозеф Февре, владелец ресторана, приветливо улыбнулся Кену, когда он входил в маленький бар. Они пожали друг другу руки, потом Февре, коренастый тип, уже начавший лысеть, с тщательно ухоженными усами и бородой, провел Кена к узкой лестнице, ведущей в отдельный кабинет. Столик у окна был накрыт на двоих. Кружевные занавески защищали клиентов от любопытства прохожих.

— Надеюсь, вы хорошо долетели, месье Кен, — сказал Февре. — Что хотите заказать на завтрак?

— Я полностью вам доверяю, Жозеф. Одно из ваших фирменных блюд.

— Я предлагаю вам мидии и полбутылки моего персонального шабли, потом филе «Мазепа» из говядины с бутылкой «Авон» 1945 года, — сказал Февре, зная, что Кен любит получать самое лучшее и всегда за это хорошо платит.

— Отлично, — сказал Кен, нетерпеливо посмотрев на часы. Было сорок минут первого. — Когда придет мой друг, сразу же проводите его сюда.

— Обязательно, месье Кен.

Февре поклонился и вышел.

Кен закурил. Вскоре официант принес двойной мартини.

Кен съел оливку, бросил косточку в камин и сделал глоток. Он снова нетерпеливо посмотрел на часы. Наконец дверь отворилась и вошел Джон Дори.

Дори тридцать девять лет служил в американском посольстве в Париже и занимал важный пост директора местного отделения ЦРУ. Это был маленький шестидесятилетний человек с птичьим лицом и в очках без оправы. Он больше походил на преуспевающего банкира, чем на безжалостного и хитрого шефа секретной организации.

— Салют, Кен! — сказал Дори, закрывая дверь. — Вы хорошо выглядите.

— Вы находите? — ответил Кен, пожимая ему руку. — Я бы хотел, чтобы это было так.

Постучав, вошел официант и принес «Чинтано Виттер», сельтерскую воду и лед. Кен знал, что это любимый напиток Дори.

Когда официант вышел, Дори сел за стол.

— Что-нибудь произошло? — спросил он.

— Это самое малое, что можно сказать, — ответил Кен. — Бордингтон погорел.

Дори потер горбатый нос, неторопливо глотнул из стакана и осторожно поставил его на стол.

— Это ваш человек в Праге?

Кен достал из кармана пакет. Он уже достаточно привык к Дори и знал, что тот любит, когда ему все излагают от «А» до «Я», будто он сам ничего не знает.

— Алек Бордингтон, — начал Кен, — англичанин, женат на чешке. Живет в Праге в течение десяти лет. Преподает английский. Мы купили его три года назад. Думает лишь о том, чтобы скопить капитал… Но ведь он не один такой, правда? Средства, которые мы ему перечисляем, кладутся в швейцарский банк в Берне. Он отложил уже около шестидесяти тысяч долларов. До настоящего времени сведения, которыми он нас снабжал, были полезными для нас, и деньги эти не брошены на ветер. Вероятно, в какой-то момент он выдал себя. Слишком уж он самоуверен. Теперь его подозревают. Думаю, что против него нет достаточных улик. Но он одержим страстью к деньгам, и теперь хочет выйти из игры и уехать. Не могу сказать, чтобы я осуждал его, но нам он не принесет больше пользы. Нужно заменить его.

Дори допил свой стакан как раз в тот момент, когда вошел официант.

Дори снова с воодушевлением стал рассматривать мидии.

— «У Жозефа», вероятно, лучший из ресторанов в Париже. Все это выглядит превосходно.

Кен принялся за еду, зная, что Дори не станет говорить о делах раньше конца трапезы.

Когда появилась говядина «Мазепа» с «Шато Авон» в хрустальном кувшине, Дори заявил:

— Вы меня балуете.

— Да, если хотите, — ответил Кен, наливая вино. — Скажем, что я себя тоже балую.

Только после того, как был подан кофе и официант ушел, Дори сказал:

— Я никогда полностью не доверял Бордингтону. Ну, что ж, я найду ему замену…

— Я не завидую этому заменяющему, — серьезно проговорил Кен, — там уже объявлена тревога. У них есть один тип из Службы Безопасности, который занимается проверкой организации. Некий Малих.

— Малих? — Дори поднял голову и прищурил глаза. — О, да!.. Это лучший и самый опасный в их службе. Значит, там Малих?

— Вероятно поэтому Бордингтон так испугался и хочет удрать.

— Вы полагаете, что ему это удастся?

Кен пожал плечами.

— А когда, по-вашему, он попытается это сделать?

— Не знаю. Пока он набирается мужества. А как только он сделает шаг, чтобы удрать, они его зацапают.

— А у нас есть там женщина?

— Да. Мала Рейд.

— Хорошо работает, не так ли?

— Она оказала нам немалые услуги.

— Если его немного потрясут, Бордингтон заговорит?

— Да, безусловно.

— Это может быть неприятным для Малы и для вас?

— Разумеется.

— Я не хочу терять Малу, и не хочу терять ваши контакты с Прагой.

Наступила долгая пауза.

— Что же? — спросил Кен.

— Я сделаю необходимые распоряжения, — помолчав еще некоторое время сказал Дори. — Вам бы лучше пока не показываться в Праге. Вы не допускаете, что Малих вас подозревает?

— Меня никто не подозревает, — спокойно и убежденно ответил Кен. — Я — добрый Санта Клаус, который приносит доллары.

— Не будьте до такой степени самоуверенным. Малих опасен.

— Если вы закроете рот Бордингтону, я ничем не рискую.

Дори утвердительно кивнул.

— Давайте подумаем, кем заменить Бордингтона. Есть Жак Латимер. Знает язык. Два года работает в фирме «Интернациональ калькулятор». Я могу без малейших трудностей перевести его в Прагу. Что вы об этом думаете?

Кен налил себе еще кофе.

— Я был бы согласен, если бы не Малих. Он обнаружит этого Латимера раньше, чем тот начнет действовать. Понятно, что когда Бордингтона не станет, каждого, вновь появившегося в Праге, будут рассматривать через лупу.

— Не думайте об этом. Вы сможете работать с Латимером?

— Конечно.

Дори встал.

— Спасибо за восхитительный завтрак, Джонан. Не делайте ничего до тех пор, пока я не дам знать. Дней через пятнадцать, если все будет в порядке, сможете встретиться в Праге с Латимером. Думаю, он будет полезнее, чем Бордингтон.

Кен достаточно хорошо знал Дори, чтобы не задавать ему больше никаких вопросов. Если Дори сказал, что что-то сделает, значит, сделает.

Алек Бордингтон опустил крышку чемодана и щелкнул замками. Посмотрев на часы, подошел к окну. Он все еще там, этот тип в коротком черном плаще и мягкой фетровой шляпе. Прислонившись к стене и засунув руки в карманы, стоит тут уже около четырех часов.

Бордингтон отошел от окна и вытер носовым платком вдруг вспотевшие виски. Снова посмотрел на часы: без пяти минут десять. В десять придет Сик на урок английского. Тогда наблюдатель исчезнет. Сик был вторым номером в слежке, установленной секретной полицией чехов. Когда Сик закончит урок, наблюдатель вернется. Вот уже четыре дня продолжалась эта игра. Сегодня Бордингтон должен был бежать. Хватит: кольцо сжимается…

Бордингтон затолкнул чемодан под кровать и прошел в гостиную. Высокий, хрупкий, он приближался к пятидесяти, и его вьющиеся черные волосы начали уже редеть. Выглядел он как типичный англичанин.

Его жена, Эмили, вышла за покупками и должна была вернуться часа через два, не раньше, в магазинах были очереди. Он не испытывал ни малейшего сожаления при мысли, что покинет ее. Когда, лет пятнадцать тому назад, он с ней познакомился, то находил ее самой очаровательной женщиной в мире. Через некоторое время она стала толстой и ограниченной. Чувство их умерло, и он даже не мог бы вспомнить, когда занимался с ней любовью в последний раз. У нее был единственный интерес в жизни: еда. Насколько ему было известно, она не знала, что он работает на ЦРУ и что он составил себе неплохое состояние, хранящееся в Швейцарии. Она также, по его мнению, не знала, что была другая женщина, как, впрочем, и другая женщина не знала, что Бордингтон влюблен в нее.

Он подошел к письменному столу, вся поверхность которого была прожжена окурками. Открыл ящик и достал оттуда самодельную дубинку. Он изготовил ее сам: мешок из дерюги наполнил песком и кусками железа, которые нашел на крыше. С сильно бьющимся сердцем взвесил на руке оружие. Бордингтон не был жесток, но его жизнь находилась в опасности и единственным выходом оставалось насилие.

Он сунул импровизированную дубинку в карман пиджака и удивился своему спокойствию. Это было спокойствие фаталиста. Вспомнил, что сегодня на уроке предстоит читать «Сагу о Форсайтах» Голсуорси. Несмотря на то, что Бордингтон боялся и ненавидел Сика, он должен был признать, что чех делал замечательные успехи. Странно было видеть, с каким удовольствием этот внешне грубый человек изучал типично британских Форсайтов.

Бордингтон открыл книгу и нашел место, где Сик остановился в прошлый раз. С облегчением убедился, что руки не дрожат. В это время послышались шаги на лестнице, ведущей в квартиру. Бордингтон подошел к окну: наблюдатель исчез. У входной двери раздался звонок. Бордингтон пошел открывать.

— Сегодня прекрасный день, — машинально проговорил Алек Бордингтон, вводя Сика в гостиную. — Пожалуйста, садитесь, мистер Сик.

— Прекрасная погода, приятно пройтись на солнце, — Сик положил свою черную шляпу на стул и внимательно смотрел, как Бордингтон открывает роман Голсуорси. — Надеюсь, ваша жена чувствует себя хорошо?

— Она чувствует себя прекрасно, благодарю вас, — ответил Бордингтон, понимая, что это просто упражнения в английском и Сик совершенно не интересуется его женой. — Надеюсь, что ваша жена здорова, — Бордингтон протянул Сику книгу.

— Да, вполне, — Сик уселся поудобнее. — Благодарю вас.

— Ну что ж, начнем, — Бордингтон старался говорить уверенно. — Не продолжите ли чтение?

Сик, держа книгу довольно далеко от глаз, начал читать. Бордингтон медленно ходил по комнате. Он спрашивал себя, не слышит ли Сик беспорядочные удары его сердца. Ноги его ослабли, ему очень хотелось сесть, но нужно было действовать быстро. Это была, может быть, последняя и единственная возможность остаться на свободе.

— Секунду! — проговорил он, останавливаясь. — Вы поняли содержание этой фразы? Не прочитаете ли вы ее еще раз?

Сик повторил:

— «Я ведь тебе сказал, что мы получили удар». — Нет, я не понимаю, что это означает.

— «Мы получили удар» — означает неудачную игру, — пояснил Бордингтон и его пальцы нащупали дубинку в кармане. — Теперь, вы понимаете?

— Да, — ответил Сик.

— Тогда, прошу вас, читайте дальше.

Бордингтон продолжал ходить по комнате позади Сика. Он вытащил дубинку из кармана, посмотрел на огромный плешивый затылок. Какие мысли бродили в этой голове? Сик, в самом деле, собирался задержать его и привести к Малиху?

Сик внезапно остановился, как будто почувствовал то, что должно было произойти. В тот момент, когда он начал поворачиваться к Бордингтону, мешок, наполненный песком, ударил его по голове, ткань лопнула, песок и куски железа посыпались на ковер. Сик сидел неподвижно, опустив большую голову на грудь, и песок блестел на его плешивом черепе, вокруг ушей и воротника, покрытого перхотью. Пальцы Бордингтона сжимали пустой мешок, и он с ужасом смотрел на него. Потом коренастое тело внезапно наклонилось, и Сик соскользнул со стула, повалившись на ковер.

Бордингтон выпустил из рук обрывки мешка и неверными шагами прошел в спальню. Рванул из-под кровати чемодан, схватил черный плащ и вернулся в гостиную. Сик лежал в прежнем положении. Охваченный паникой, Бордингтон испугался, что убил Сика. Но нельзя было терять ни минуты. Он стал торопливо спускаться по лестнице. Вдруг он услышал, что кто-то поднимается. Спрятаться было некуда. Это была Эмили, его жена.

Они посмотрели друг на друга.

Эмили опустила взгляд на чемодан, потом посмотрела на Бордингтона, который, жалко улыбаясь, задавал себе вопрос, не следует ли ему убить и ее.

— Итак, ты уходишь? — спросила она. Она всегда говорила с ним по-чешски. — Почему у тебя такой испуганный вид? Не воображаешь ли ты, что это меня огорчает?

Он глубоко дышал, понимая, что готов убить и ее, лишь бы убежать.



Поделиться книгой:

На главную
Назад