*
*
*
*
* перед
* перед остальными гласными опускается:
* в конце слова и перед согласными:
** после
** после остальных согласных –
1-11. Ударение в именах собственных сохраняется на том же месте, где оно стоит в соответствующем языке.
1-12. Имена собственные обычно не принимают окончания
Но широко известные имена могут употребляться и с окончанием
Женские имена обычно не принимают окончания
1.1. Изучите теоретический материал урока. В дальнейшем изучайте теоретические разделы урока без особого на то указания. Все тексты и упражнения прочитывайте по несколько раз вслух, чётко и не торопясь. Записывайте их на магнитофонную ленту и время от времени прослушивайте. Постарайтесь приобрести записи текстов в образцовом произношении, а также записи песен на эсперанто.
1.2. Перепишите алфавит и выучите его наизусть.
1.3. Прочитайте и расставьте ударения:
Rusio, Ukrainio, Belorusio, Litovio, Latvio, Estonio, Moldavio, Kazaĥio, Uzbekio, Turkmenio, Kirgizio, Taĝikio, Azerbajĝanio, Armenio, Kartvelio, Sovet-Unio (= Sovetio, = USSR).
Afganio, Alĝerio, Anglio, Argentino, Aǔstrio, Bangladeŝo, Brazilo, Cipro, Ĉeĥio, Ĉilio, Dominika Respubliko, Egipto, Ekvadoro, Etiopio, Fiĝio, Finnlando, Francio, Germanio, Grekio, Hindio, Hispanio, Indonezio, Irano, Islando, Israelo, Jemeno, Kamboĝo, Kanado, Kenjo, Kubo, Libano, Liĥtenŝtejno, Luksemburgio, Maǔritanio, Meksikio, Mongolio, Mozambiko, Nederlando, Nikaragvo, Norvegio, Nov-Zelando, Omano, Pakistano, Peruo, Portugalio, Ruando, Svedio, Turkio, Urugvajo, Vatikano, Venezuelo, Vjetnamio, Zimbabvo.
1.4. Прочитайте, расставьте ударения, переведите:
Aktuala filmo. Speciala plano. Absoluta ĉampiono. Nova modo. Moda ĵaketo. Partia konferenco. Geografia fakultato. Historia jubileo. Sporta grupo. Esperanta klubo. Eǔropa kongreso. Koncerta afiŝo. Ĉokolada fabriko. Fabrika klubo. Kluba biblioteko. Ekonomia problemo. Kolĥoza ŝoforo. Revolucia ideo. Ĥemia instituto. Direktora aǔtomobilo. Partia organizo. Fota lampo. Kandidata disertacio. Elektra maŝino. Sekreta signalo. Heroa karaktero. Tria etaĝo. Minusa temperaturo. Absolute nova ideo. Interesi praktike. Organizi serioze. Organizi maje. Ataki heroe. Reklami afiŝe. Informi telefone. Sidi grupe. Sidi biblioteke.
1.5. Переведите на эсперанто:
Новая гитара. Интересная история. Исторический факт. Автомобильный спорт. Спортивный автомобиль. Студенческий хор. Хоровая музыка. Музыкальный фильм. Рекламная афиша. Концертная реклама. Медицинский институт. Телефонная линия. Активный студент. Студенческая конференция. Рекомендательная форма. Организационная проблема. Инженерная проблема. Автобусный билет. Юбилейная дата. Экономическая география. Нулевая температура. Особое (специальное) жюри. Партийный съезд (конгресс). Идейный фильм. Идейно формировать. Серьёзно интересовать.
1.6. Напишите эсперантскими буквами фамилии писателей и поэтов:
Айтматов, Андреев, Антонов, Антокольский, Ахмадулина, Ахматова, Багрицкий, Бажов, Бакланов, Бек, Беляев, Белый, Блок, Брюсов, Булгаков, Бунин, Вересаев, Визбор, Вознесенский, Высоцкий, Гранин, Грин, Гроссман, Добролюбов, Дудинцев, Ерошенко, Жигулин, Заболоцкий, Зощенко, Ильина, Инбер, Каверин, Карелин, Кассиль, Катаев, Кедрин, Ковальджи, Коган, Кольцов, Корнилов, Короленко, Коротич, Луговской, Мандельштам, Мартынов, Матвеева, Окуджава, Пастернак, Паустовский, Пильняк, Пришвин, Рождественский, Самойлов, Светлов, Сельвинский, Семёнов, Слуцкий, Смеляков, Стругацкий, Твардовский, Трифонов, Уткин, Хлебников, Цветаева, Чуковский, Шмелёв, Шукшин, Щипачёв, Эренбург, Языков.
1.7. Заведите эсперанто-русский и русско-эсперантский алфавитные словари в общих тетрадях. Выписывайте в них все простые (корневые), производные и сложные слова, которые встречаются во всех разделах урока. Корневые слова подчёркивайте. Слово полезно выписывать вместе с тем словом, с которым оно связано по смыслу. Желательно эти словари иметь всегда при себе и просматривать их от начала до конца в свободное время. Слова, которые вы знаете твёрдо, помечайте и в дальнейшем при сплошном просмотре пропускайте. Заучивать слова наизусть не нужно: всё, что вам понадобится, постепенно уложится у вас в голове в процессе занятий.
В приложения входят языковые игры, которые способствуют выполнению целей основного курса эсперанто (их можно повторять и в дальнейшем на материале последующих уроков), а также дополнительные информационные, литературные и интерлингвистические материалы, которые можно использовать для статей, лекций, стенгазет, художественной самодеятельности, организационной работы.
Языковая игра «Образуйте сами слова»
Образуйте на эсперанто слова на основе соответствующих русских слов: анализ, асфальт, атом, бензин, бомба, бровь, цемент, чек, диалог, диплом, дисциплина, душ, экран, электроника, элемент, энергия, фантазия, фигура, фонтан, фронт, геофизика, инвалид, инструмент, ирония, какао, категория, кларнет, компания, конституция, копия, коридор, котлета, квадрат, краб, кран, лаборатория, лифт, лилия, лирика, литр, метод, механика, миллиард, министр, митинг, нерв, норма, облигация, опера, операция, паста, патриот, пенсия, поэма, поэзия, проза, принцип, ракета, религия, рецепт, роса, салат, секция, сезон, сфера, симпатия, структура, сумма, шнур, табак, телеграф, теория, термометр, территория, тип, тон, торт, вальс, вата, вертикаль, вуаль, зона.
Лет за 20 до сего года, когда я жил на острове Капри, явились ко мне гости из Якутии – Алексей Семёнов, полурусский-полуякут, с женою Наташей, китаянкой из-под Шанхая…
Семёнов рассказал, что он сирота, жил – кажется – в Троицко-Савске «мальчиком» при магазине фирмы «Кунст и Альберс», в свободное время занялся «от скуки» изучением «эсперанто», но, изучив его, стал сомневаться в том, что есть люди, которые говорят на таком языке. Сомнение – поучительно, не сомневаясь – не убедишься. Алексей Семёнов убедился в том, что эсперанто существует, очень своеобразным способом: он послал в Лондон, фирме, торгующей дичью, телеграмму на эсперанто, предложив поставлять англичанам мороженых рябчиков. Рябчиков у него, конечно, не было, но англичане ответили ему тоже на эсперанто, значит, этот язык существует и, зная его, можно путешествовать по Европе…
Через некоторое время Семёнова переводят приказчиком в Якутск, там он знакомится с нижегородским маляром Упрыжкиным и евреем извозчиком Браиловским… Втроём они начинают развивать культурную работу в Якутске: организуют кружок любителей драматического искусства…
Зоркий глаз Семёнова открывает в окрестностях Якутска огнеупорную глину, тройка «культуртрегеров» делает кирпич, он идёт на перекладку печей в казённых зданиях города: зимою при двух топках в день простой кирпич быстро перегорал. Устроили первую в Якутске оранжерею, нашли около города литографский камень…
Вооружённый только «эсперанто» и прочитав несколько книг по истории культуры, он с женою объехал все главнейшие города Западной Европы, побывал во всех музеях, осмотрел ряд промышленных предприятий и крайне удивил меня емкостью своей памяти, своеобразием оценок…
Алексей Семёнов был избран наркомфином в Якутии…
Коцюбинский, говоря о Семёнове, вспоминал Крашенинникова, Дежнева, Щапова и других северян. У меня к людям, подобным Семёнову, с юности горит, не угасая, чувство глубокого уважения и – не скрою – зависти. Хорошо они умеют жить. Это потому, что радостно и неутомимо умеют работать.
1929 г. [Якутские друзья А. М. Горького. Якутск, 1988, с. 63-73.]
Урок 2
2-1. Наиболее употребительные личные местоимения:
Притяжательные местоимения образуются прибавлением окончания
2-2. Глаголы в настоящем времени имеют во всех формах окончание
В отличие от русского языка, в настоящем времени глагол-связка
2-4. Формы множественного числа слов, оканчивающихся на
2-5.Винительный падеж слов, оканчивающихся на
Если слово стоит во множественном числе, то сначала прибавляется окончание
Значения других падежей выражаются предлогами.
2-6.Определённый артикль
Если существительному предшествуют определения, то артикль стоит перед ними:
При именах собственных, количественных числительных, всех местоимениях и при слове
Значение родительного падежа выражается предлогом
2-8. Русское слово «его» очень многозначно и, относясь к человеку, имеет на эсперанто следующие переводы:
2-9.Отрицание выражается частицей
2-10. Наиболее употребительные союзы:
2-11. Наиболее употребительные предлоги:
Предлоги в эсперанто имеют более узкие и конкретные значения, чем в русском языке:
2-12. Наиболее употребительные вопросительно-относительные слова:
2-13.Сложное слово образуется путём сложения простых слов или корней, причём определяемое слово находится в конце цепи, а предыдущее его определяет:
2-14. Суффикс
2-15. Суффикс
Eǔgeno Jevtuŝenko kaj Nikolao Gribaĉov estas rusiaj poetoj. Alberto kaj Viktoro estas fizikistoj. Valentena estas ekonomiisto. Veronika kaj Marina estas pedagogoj. Li estas direktoro de la Respublika biblioteko. Ni vidas sur afiŝo detalan informon. Lia sekretariino telefonas. Liaj lekcioj estas en la centro de niaj interesoj. Lin ne interesas viaj projektoj. La studentino de la fizika-matematika fakultato havas ekzamenojn en majo. En nia biblioteko estas katalogoj. Li kritikas la programon de nia koncerto. Tri sekundoj. La grupo de programistoj sidas en la tria etaĝo de la informa centro. Tbiliso estas centro de la Kartvela respubliko. La elektristo akurate kontrolas elektrajn lampojn en la redakcio. La Esperanta literaturo estas juna. La rezultoj de viaj ekzamenoj interesas min. Mi ekzamenas vin. La soldatoj marŝas. Kiu estas gitaristo? Kun kiu vi sidas en la parko? Ni organizas lekciojn, kiuj propagandas novajn teknikajn ideojn. La teknika progreso en Rusio estas reala. Kion vi vidas sur la horizonto? Kie estas la geografia karto de Eǔropo? En la direktora kabineto estas portreto de nacia heroo.
2.1. Прочитайте текст вслух, расставьте ударения, переведите в соответствии с нормами русского языка. Сделайте обратный перевод на эсперанто и сравните его с оригиналом. Проанализируйте допущенные ошибки.
2.2. Прочитайте названия городов, расставьте ударения:
Krasnodaro, Astraĥano, Permo, Tjumeno, Omsko, Novosibirsko, Kievo, Ĥarkovo, Minsko, Aŝĥabado, Duŝanbeo, Alma-Atao, Erevano, Bakuo, Prago, Berlino, Bukareŝto, Beogrado, Londono, Kopenhago, Helsinko, Parizo, Bruselo, Antverpeno, Madrido, Barcelono, Roterdamo, Ĝenevo, Vaŝingtono, Novjorko, Ĉikago, Otavo, Havano, Pekino, Ĝakarto, Tokio, Hanojo, Bejruto, Kabulo, Teherano, Kinŝaso, Jerusalemo.
2.3. Что означают следующие слова? Переведите их.
Esperantisto; maŝinisto; propagandisto; teknikisto; historiisto; ĥemiisto; kontrolisto; muzikisto; lekciisto; planisto; projektisto; signalisto; ĉampionino; sportistino; biletistino; telefonistino; elektrogitaro; elektrosistemo; elektrotekniko; kinoklubo; kinobileto; kinoheroo; kinokomedio; kinopropagando; kinoreklamo; kinoaktorino; kinokritikisto; radiokoncerto; radiosignalo; radiotekniko; radiosistemo; radiosporto; radiotelefono; radioinĝeniero; fototelegramo; fotodokumento; fotoreklamo; adresi; signali; ekzameni; dokumenti; neinteresa; neakurata.
2.4. Переведите сочетания:
en la aǔtobuso; en la centro de la parko; en nia etaĝo; esti en la kongreso; frazo en Esperanto; sur la plano de Rio-de-Ĵanejro; sur Luno; kun apetito; kun nula rezulto; romano de Dostojevskij; la historio de Esperanto.
2.5. Переведите на эсперанто:
Я вижу парк на плане Самары.
Трёхкилометровый поход (марш).
Инженеры и техники сидят в кабинете директора.
Где ваш шофер? – Он в автомобиле.
Он экзаменует студентов Московского физико-технического института.
Мы фотографируем студенток нашего университета.
Вы видите афишу с рекламой кинофильмов.
Что интересует тебя?
– Меня интересует физика и математика, а не география.
У кого есть (кто имеет) роман Пушкина «Евгений Онегин»?
– Роман у Натальи Васильевны Крыловой.
2.6. Напишите эсперантскими буквами фамилии, имена, отчества членов вашей семьи, друзей, коллег, вашего учителя эсперанто, названия городов, в которых вы бывали.
Языковая игра «Определяемое»
Не заглядывая в учебник или словарь, подберите к прилагательному как можно больше подходящих по смыслу существительных. Например:
Традиционная фраза для начала репортажа «Под сводами зала, где проходил Международный конгресс, звучала разноязыкая речь…» на этот раз не годилась – речь звучала одноязыкая: во дворце, специально построенном в столице Бразилии, городе Бразилиа, для конференций, конгрессов и съездов, проходил 66-й Международный конгресс эсперантистов.
Эсперанто – искусственный язык, дерзкий вызов божьей каре, – ведь, по библейской легенде, всевышний наказал людей разными языками за попытку построить Вавилонскую башню, достичь небес. Башню не построили, небес достигли на космических кораблях, но «наказание» осталось: сегодня человечество говорит на нескольких тысячах языков и диалектов. Многие великие умы искали способы разрушения языковых барьеров, разъединяющих людей. Искусственный язык изобретал Рене Декарт, об универсальном языке думали Толстой, Горький, Барбюс, известно около 900 попыток создать некий «общий язык». Но само время заставляет признать сегодня, что лишь одна из них увенчалась относительным успехом. Первая публикация была подписана: «Докторо Эсперанто»-«Доктор Надеющийся» – такой псевдоним выбрал себе врач-окулист Людвик Заменгоф – создатель самого совершенного искусственного языка, словарей и хрестоматий на эсперанто, переводов на этот язык произведений мировой классики.
Сегодня в мире на эсперанто говорят уже миллионы. На нём (и только на нём!) написано около 50 романов[1], издаются сотни журналов и газет, в том числе и специализированные издания по химии, медицине, проблемам транспорта и т. д. Советская ассоциация эсперантистов объединяет сотни кружков и клубов в нашей стране. Издаётся ежемесячный «Бюллетень ассоциации советских эсперантистов». Трудами энтузиастов на эсперанто переведены труды К. Маркса и В. И. Ленина, произведения Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Крылова, Леси Украинки, Есенина, Маяковского, Шолохова.
[Комсомольская правда. 03.01.1982.]
Урок 3