– Но почему? – удивился ученик.
– Человек, обречённый на вечную жизнь и постигающий мудрость, и не важно с какой быстротой, в один день бы понял, что всё, что теперь мешает ему достичь совершенства и абсолютной мудрости, это его плоть, по сути своей грешная и искушаемая. С какой горечью понял бы этот человек, что его бессмертие – не что иное, как вечное рабство в плену несовершенства, без права на освобождение. В чём стал бы искать утешения он, стоящий на грани абсолютной мудрости и не могущий переступить эту грань? Какой смысл мог бы он найти в том, что уже постиг, но в чём не нашёл смысла? В чём, как не в смерти, лежащей за гранью бессмертия, недоступной навечно?
Хинг Ши замолчал и пошёл в сторону школы. Только ветер шумел едва слышно в кронах деревьев. Задумчивый и молчаливый продолжил свой путь ученик. Уже подойдя к воротам, он повернулся и сказал.
– Я понял, Учитель! В бессмертии стал бы бессмысленным не только поиск абсолютной мудрости, но и сама жизнь. Кто стал бы дорожить тем, что нельзя потерять? Семьёй, жизнью, здоровьем, временем, красотой того, что нас окружает, – он на мгновение замолчал и снова посмотрел в сторону горной гряды, на которой алел небесный отблеск.
– Я разочарован, – едва слышно добавил он, – и обманут в своих поисках совершенства.
– Напротив, – ответил улыбаясь Хинг Ши, – сегодня ты приблизился к своей цели ещё на один шаг, имя которому Вечность.
О мнительности (Хинг Ши)
Однажды Хинг Ши спросили, какова самая большая мнительность. Учитель сказал:
– Это когда ты смотришь на себя в зеркало, и тебе кажется, что этот человек напротив явно что-то против тебя задумал.
Плата за счастье (Хинг Ши)
Ранним утром, когда Хинг Ши прогуливался со своим учеником по саду, к ним подошёл молодой человек. Несколько смущаясь, он поприветствовал Хинг Ши и его ученика, а затем спросил:
– Учитель, я очень сильно люблю одну девушку, и наши родители не против того, чтобы мы поженились, но меня одолевают страхи и сомнения.
– О чём ты беспокоишься и чего боишься? – спросил Хинг Ши.
– Я боюсь разочароваться в ней, в семейной жизни… ведь я не могу заранее знать, что поступаю верно, – ответил крестьянин.
– Возвращайся домой и женись на этой девушке, если ты её любишь и ваша любовь взаимна, – ответил Хинг Ши.
После того как юноша, поблагодарив мудреца за совет, ушёл, ученик спросил:
– Скажи, Учитель, почему ты посоветовал юноше жениться, если он боится разочарования? Разве не следует ему повременить и отложить женитьбу?
– Рассуждая так, ты забываешь о том, что разочарование – слишком малая плата за возможное счастье, – ответил Хинг Ши улыбаясь.
Подавая милостыню (Хинг Ши)
Однажды, возвращаясь с рынка, Хинг Ши увидел сидящего на обочине монаха, просящего милостыню. Поделившись с бедняком несколькими оставшимися после покупок монетами, мудрец остановился передохнуть. В это время мимо проходил богато одетый купец. Мельком взглянув на монаха и полупустую кружку для милостыни, отвёл он глаза и, не протянув и монетки, ускорил свой шаг.
Спустя какое-то время его догнал Хинг Ши. Поставив у обочины корзину с продуктами, мудрец подошёл к богачу и молча протянул ему на ладони несколько монет.
– Что это ещё такое? – изумлённо спросил купец. – Зачем?
– Возьми эти деньги, уважаемый, – сказал Хинг Ши, – я вижу, что ты беден и нуждаешься в деньгах, но твоя гордость не позволяет тебе открыто в этом признаться, и ты вынужден прятать свою бедность под дорогим халатом, вероятно последним, что у тебя осталось.
– Почему ты так решил? – спросил растерявшийся купец.
– Иначе ты не отвёл бы глаз и не спешил бы прочь от несчастного монаха, вероятно, стыдясь того, что бессилен ему помочь. Ведь, к сожалению, подавать милостыню могут лишь те, кто сам не знает нужды.
Купец, устыдившись своей жадности и не желая прослыть бедняком, вернулся к монаху, щедро отсыпав в его кружку целую пригоршню монет.
Полная чаша зависти (Хинг Ши)
Однажды, когда Хинг Ши отдыхал на берегу маленького, заросшего ряскою пруда, к нему подошёл второй по значимости поэт Императора и спросил:
– Учитель, скажи, почему я не могу писать такие же прекрасные стихи, как первый поэт Императора? Разве я менее талантлив? Разве я меньше прикладываю к этому усилий?
Учитель взял кувшин, зачерпнул воды, половину вылил на прекрасные цветы, растущие на берегу пруда, а половину обратно в пруд и сказал:
– Как вода, оросившая цветы, приносят прекрасные плоды твои старания, но как вода, пролитая в пруд, напрасно питает твоя зависть и без того полную чашу.
Помни об осколках (Хинг Ши)
Однажды Хинг Ши разговаривал с Янг Ли о важном для человека умении – смирять в сердце гнев, не позволяя себе опускаться до мести. Внимательно выслушав Учителя, Янг Ли смущённо признался, что он пока что не способен прощать своих врагов, хотя и искренне стремится к этому.
– Есть у меня враг, – посетовал ученик, – и я бы хотел его простить, но у меня пока никак не получается вырвать гнев из моего сердца.
– Я помогу тебе, – сказал Хинг Ши, снимая с полки треснувший глиняный чайник, – возьми этот чайник и поступи с ним так, как ты хотел бы поступить со своим врагом.
Янг Ли, взяв чайник, неуверенно повертел его в руках, не решаясь ничего сделать. Тогда мудрец сказал:
– Старый чайник – это всего лишь вещь, это не человек, не бойся поступить с ним сейчас так, как тебе хотелось бы поступить со своим врагом.
Тогда Янг Ли поднял чайник над головой и с силой швырнул его об пол, да так, что чайник разлетелся на мелкие кусочки. Хинг Ши посмотрел на пол, усеянный осколками разбитого сосуда, и сказал:
– Ты видишь, что получилось? Разбив чайник, ты не избавился от него, а лишь превратил во множество осколков, о которые ты сам или те, кто тебя окружает, могут порезать ноги. Поэтому каждый раз, не находя сил выбросить гнев из своего сердца, вспомни об этих осколках, – сказал Хинг Ши и немного погодя добавил: – А лучше старайся не допускать появления трещин там, где их не должно быть.
Поступок друга (Хинг Ши)
Однажды к Хинг Ши пришёл человек, который был расстроен тем, что его друг начал его избегать. Он спросил:
– Учитель, мой друг меня избегает, я думаю, что ему наскучило моё общество. Как мне поступить?
– А ты считаешь себя до сих пор его другом? – спросил Хинг Ши.
– Конечно, – ответил мужчина.
– Тогда подойти к нему и спроси прямо о причине его поведения, – посоветовал мудрец, – и если увидишь в его словах или глазах, что ты действительно ему наскучил, то лучшее, что ты можешь сделать как друг – освободить его от необходимости избегать тебя, – уйти первым и не искать с ним встреч.
– А если он захочет вернуться, что лучшее, как друг, смогу я сделать?
– Не держать обиды, – сказал Хинг Ши.
Притча о гармонии (Хинг Ши)
Однажды Хинг Ши сидел на берегу небольшого, но очень живописного озера с одним из своих учеников. Воздух был напоен тонкими ароматами природы, ветер практически затих, и зеркальная гладь водоёма отражала в себе всё окружающее с невероятной чёткостью. Совершенство природы, её сбалансированность и чистота невольно порождали мысли о гармонии. Поэтому, спустя какое-то время, Хинг Ши обратился к своему ученику с вопросом:
– Янг Ли, скажи, когда, по-твоему, наступит полная гармония в человеческих отношениях?
Юный и любознательный Янг Ли, часто сопровождавший Учителя на его прогулках, задумался. Через некоторое время, глядя на идентичность природы и её отражения в озере, сказал:
– Мне кажется, гармония в отношениях между людьми наступит только тогда, когда все люди придут к единому мнению, будут мыслить одинаково, станут как бы отражением друг друга. Тогда не будет ни разногласий, ни споров, – мечтательно сказал ученик и грустно добавил: – Но разве такое возможно?
– Нет, – задумчиво ответил Хинг Ши, – это невозможно, да и не нужно. Ведь в данном случае наступила бы не гармония, а полное обезличивание человека, потеря его внутреннего «Я», индивидуальности. Люди стали бы не столько отражением, сколько тенью друг друга.
Немного помолчав, мудрец добавил:
– Гармония в человеческих отношениях станет возможна лишь тогда, когда каждый человек будет стремиться не к единению мнения или подражанию другим, но к уважению права другого человека на выражение своей индивидуальности.
Притча о крысе (Хинг Ши)
Однажды Хинг Ши приснилась маленькая, ощетинившаяся от злости крыса. Она подползла на задних лапках к ногам Учителя и прошипела:
– Человек, зачем ты рассказываешь окружающим свои ненужные притчи? Неужели ты не видишь, что топот ног льстивых посетителей в твоём доме раздражает нас, крыс, живущих внизу. Не лучше ли тебе замолчать и жить в тишине, а ещё лучше и в темноте? Тогда мы сможем смело выходить на поверхность и ходить по твоему дому.
Хинг Ши взял швабру и оттолкнул от себя крысу со словами:
– Похоже тебе, крыса, легче назвать чужую мудрость ненужной, а людей – льстецами, чем посмотреть на себя. Хотя, – продолжил мудрец, – не у всякого человека хватает смелости признаться в собственном ничтожестве, чего уж тут ожидать от крысы.
Проснувшись утром, Хинг Ши первым делом пошёл и купил кошку.
Притча о трёх изъянах (Хинг Ши)
Однажды, вернувшись с прогулки, Хинг Ши застал своих учеников за бурным обсуждением. Подойдя к ним, мудрец спросил:
– О чём вы только что спорили?
Ученики сказали:
– Учитель, мы пытались выяснить, какие три изъяна у человека самые страшные.
– И к какому же выводу вы пришли?
– Мы решили, что самые страшные изъяны – это быть слепым, глухим и немым, – ответил один из учеников.
– Вы сказали лишь половину того, что следовало сказать, – ответил Хинг Ши.
– Половину? – удивились ученики. – Но ведь мы назвали все три изъяна.
– Да, но вы забыли упомянуть о том, что нет ничего страшнее изъяна слепой к чужой беде души, глухого к просьбам о помощи сердца и немого безразличия, мирящегося с этим.
Притча об апельсине (Хинг Ши)
Однажды двое учеников, Янг Ли и Чжао Цзэн, подошли к Хинг Ши с просьбой рассудить их спор. Ученики не могли решить, как в разговоре с собеседником следует давать ответы на вопросы. Янг Ли сказал:
– Учитель, я думаю, что лучше было бы отвечать на вопрос собеседника без промедления, и позже, в случае ошибки, исправляться, чем заставлять собеседника слишком долго ждать ответа.
На это Чжао Цзэн возразил:
– Нет, напротив, следует обдумывать свой ответ тщательно, взвешивая каждую мелочь и деталь. Пусть на это уйдёт сколько угодно времени, главное – сразу дать верный ответ.
На это Хинг Ши взял в руки сочный апельсин и сказал, обращаясь к первому ученику:
– Если ты дашь своему собеседнику съесть первую половину апельсина неочищенной и лишь потом, очистив кожуру, отдашь вторую, может случиться так, что твой собеседник, распробовав горечь первой половины, выбросит вторую.
Затем Хинг Ши обратился ко второму ученику, который, выслушав слова Учителя, обращённые к Янг Ли, улыбался, предвкушая свою победу в споре.
– Ты, Чжао Цзэн, конечно же не накормишь своего собеседника горьким апельсином. Наоборот, ты будешь долго и тщательно очищать его, старательно отделяя от мякоти малейшие прожилки кожуры. Но боюсь, что твой собеседник может уйти, так и не дождавшись обещанного угощения.
– Так как нам следует поступать? – в один голос спросили ученики.
– Перед тем как угощать кого-либо апельсинами, научитесь их чистить так, чтобы не кормить собеседника ни горечью кожуры, ни напрасными ожиданиями, – ответил Хинг Ши. – Ну а пока не научитесь, доверьте лучше этот процесс тому, кого собираетесь угостить… И ещё, – немного погодя добавил он, – почаще чистите апельсины для себя.
Причины счастья и несчастья (Хинг Ши)
Один раз Хинг Ши застал во дворе своих учеников, горячо спорящих о чём-то. Подойдя к ним, спросил о предмете их спора.
– Мы спорим о том, в чём заключается суть счастья и несчастья человека, – ответили ученики.
– И как же вы их нашли? – поинтересовался Учитель.
– Мы думаем, что причины счастья и несчастья человека в том, что окружает его и происходит с ним: в богатстве и бедности, в здравии и болезни, в любви и одиночестве, в мудрости и глупости, в старости и молодости.
– Пройдитесь по улицам, посмотрите внимательнее на лица тех, кого вы встретите, – ответил, качая головой, Хинг Ши. – Уверен, увидите вы и смеющихся стариков, и плачущих юношей, и весёлых бедняков и грустных богачей, пышущих здоровьем, но печальных прохожих, горюющих влюблённых и умиротворённого отшельника. Как это вы сможете объяснить?
– Значит, не там мы искали причины счастья и несчастья, – сокрушались ученики.
– Ваша ошибка не в том, где вы искали, а в том, что вы нашли. Истинные причины и суть счастья и несчастья человека – лишь в нём самом. А всё, что вы нашли – не более чем следствие либо обстоятельства.
Продолжающий движение (Хинг Ши)
Однажды, путешествуя по стране, Хинг Ши пришёл в один город, в котором в тот день собрались лучшие мастера живописи и устроили между собой соревнование на звание лучшего художника Китая. Многие искусные мастера приняли участие в этом конкурсе, множество прекрасных картин представили они взору строгих судей.
Конкурс уже подходил к завершению, когда судьи неожиданно оказались в замешательстве. Предстояло выбрать лучшую из двух оставшихся картин. В смущении смотрели они на прекрасные полотна, перешёптывались между собой и искали в работах возможные ошибки. Но, как ни старались судьи, не было найдено ими ни единого изъяна, ни одной зацепки, которые решили бы исход конкурса.
Хинг Ши, наблюдая за происходящим, понял их затруднения и вышел из толпы, предлагая свою помощь. Узнав в страннике известного мудреца, судьи с радостью согласились. Тогда Хинг Ши подошёл к художникам и сказал:
– Мастера, ваши картины прекрасны, но должен признать, я сам не вижу в них изъянов, как и судьи, поэтому я попрошу вас честно и справедливо оценить свои работы, а потом назвать мне их недостатки.
После долгого осмотра своей картины первый художник откровенно признал:
– Учитель, как ни смотрю я на свою картину, не могу найти в ней изъянов.
Второй художник стоял молча.
– Ты тоже не видишь изъянов? – спросил Хинг Ши.
– Нет, я просто не уверен, с которого из них следует начать, – честно ответил смущённый художник.