Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Волшебники - Стив Резник Тем на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Мы должны идти!

— Но…

— Синьор Диструтторе, прощайте!

Маргарита потащила подругу подальше от этого приставучего человека. Он протянул им вслед костлявую руку с длинными, как когти, пальцами, но Маргарита уклонилась от его пожатия и увлекла за собой Франческу. Рагно Диструтторе погнался за ними, его длинные ноги мерили землю огромными шагами, но, похоже, он быстро утомился и отстал от девочек. Они бежали, пока, запыхавшись, не почувствовали себя в безопасности посреди толпы веселых мужчин и женщин.

К тому времени солнце уже садилось. Улицы Вилладжио Соньо были забиты людьми, но теперь это были возвращавшийся домой рабочий люд да священники, прибывающие в город для вечерней попойки. Девочки приостановились около концертного зала. Было слышно, как музыканты настраивали там свои инструменты, а певцы распевались перед вечерним выступлением.

— Почему ты оттащила меня от синьора Диструтторе? — спросила Франческа.

— Я не доверяю этому мужчине. Он напугал меня.

— Но он сказал, что может нам помочь найти книги.

— У нас уже есть книга. Отец обойдется без Мурзино или Дзенателло. Я понятия не имею, что имел в виду синьор Диструтторе, но уверена, что мы пожалели бы, если бы пошли с ним. Ты слишком доверчива, Франческа. Чересчур доверчива.

Франческа презрительно фыркнула:

— После сегодняшнего дня меня уже ничем не запугаешь. Мы сбежали от монстров, Маргарита. Так что мне не страшен обыкновенный тощий мужчина.

Маргарита сочла необходимым сменить тему:

— Мне жаль синьора Малипьеро.

Франческа была согласна.

— И его дочерей, — добавила она. — Особенно дочерей. Хотела бы я знать, есть ли у них имена? Интересно, что с ними сталось. — Она покачала головой. — Наверняка они умерли. Ведь их мир был самым настоящим миром смерти. Их отец пытался спасти их, пытался совершить замену.

— Нас на них, — сказала Маргарита.

— Да, нас на них. А вместо этого променял их на нас.

Они постояли в задумчивости несколько минут. Много мужчин и женщин шли мимо них в разные стороны, деловито направляясь каждый по своим делам.

На обратном пути к «Mercato Monumentale» Маргарита с Франческой вновь повстречали Гильермо Пипистрелло, который все еще перебирал в руках экземпляры «Il Popolo di Sogno». На этот раз он им улыбнулся. Но девочки, задрав носы, прошли мимо.

Напротив универмага их поджидал синьор Адзурро.

— Вы готовы ехать домой? — спросил он.

Подруги взобрались в карроццу. Извозчик хлестнул лошадь и присвистнул; экипаж заскрипел, с грохотом съехал с обочины и покатил к высокому мосту, к реке Фьюм, к дому.

— Как мне хотелось бы найти недостающий том Мурзино, о котором так мечтает папа, — сказала Маргарита, — или одну из книжек-загадок Карлы Дзенателло.

Подарок, который она выбрала отцу в «Libri е Libretti», лежал у нее на коленях, завернутый в яркую упаковку и перевязанный ленточкой.

— Теперь ты жалеешь, что мы не пошли с синьором Диструтторе? — спросила Франческа.

Маргарита тряхнула головой:

— Ничего подобного!

— Но ты же только что сама это сказала, — поддела ее Франческа. — Сама же сказала. Ничего, мы еще вернемся в Вилладжио Соньо. Мне бы хотелось увидеть статую великой Лукреции Спина ди Роса. Уверена, что ты со мной согласишься.

— Возможно.

Когда карроцца проехала высокий мост над рекой Фьюм и повернула к дому, девочки, оглянувшись назад, бросили прощальный взгляд на Вилладжио Соньо. Солнце скрылось за стенами и шпилями города, небо потемнело, на нем сияли звезды. На площадях и в домах мелькали огни, люди собирались за семейным столом, актеры разыгрывали на сцепе комедии и трагедии. Влюбленные пары обменивались подарками, а может быть, сидя в ресторане, ели мясо, запивая его вином или элем. Один из огоньков вполне мог излучать фонарь в окне синьора Диструтторе. «В один прекрасный день, — подумала Маргарита, — я покину отчий дом и отправлюсь в жизнь своей дорогой. Возможно, в Вилладжио Соньо, а может статься — еще дальше в этот большой мир. Быть может, мне доведется побывать и в загадочном Хонсю, где у людей такой мягкий говор, красивая одежда и странные манеры».

Маргарита чувствовала, что на нее наваливается сон. Она знала, что синьор Адзурро благополучно развезет их с Франческой по домам. Уронив голову на плечо своей лучшей подруги, она задремала.

Перевод Нины Киктенко

Дуг Хорниг

Игра «Колдовская смерть»

Дуг Хорниг (родился в 1943 г.) скорее известен не как писатель жанра фэнтези, а как автор серии романов о частном сыщике, ветеране войны во Вьетнаме Лорене Свифте. Первый роман, «Штрафной бросок», номинировался на премию Эдгара. Кроме этого, Хорниг написал много других произведений, в том числе стихотворения, книгу о первенстве по бейсболу 1975 года и даже песню. Однако вышеперечисленное вряд ли может подготовить вас к данному рассказу, в котором говорится о компьютерном колдовстве.

— Не хочу есть салат, — сказал Билли Сэмпсон. — Не люблю салат. К тому же у меня много дел. Может, я пойду?

Его родители просто не от мира сего. Да они не отличат ЦП[7] от «BMW». Просто бесполезно разговаривать с ними. В век электроники они казались натуральными динозаврами.

— Билли, — ответила мать, — не важно, какую чудную компьютерную программу тебе сегодня нужно написать. Если ты не получишь достаточного количества витаминов, то не сможешь изобразить даже собственное имя. А теперь — за еду.

Билли ковырялся в салате. Горстка вялых овощей. Не стоило и пытаться объяснить предкам, что если ты первый ребенок на свете, получивший новую игру, — необходимо запустить ее тут же. Вопрос престижа. Не говоря о захватывающем чувстве возбуждения от неведомого. Оставалось лишь пойти у них на поводу. Кое-как Билли удалось затолкать в рот почти весь салат, чудом не подавившись по ходу дела.

— Ну а теперь я могу идти?

— Билли, ты разве не хочешь десерта?

— Может, позже.

— Хорошо. Ты ведь постараешься лечь спать когда положено, правда?

Билли быстро отправился в свою комнату и закрыл дверь. Хоть в чем-то родители были хороши: уважали его право на личное пространство. Если дверь в комнату была закрыта, они никогда не стали бы его беспокоить, пока Билли сам не пригласит их зайти.

Персональный компьютер фирмы «IВМ» бездействовал на столе, являя собой не более чем возможность. Не самый лучший компьютер на свете. Что и говорить, один из худших. Но поскольку на нем красовалась надпись «IBМ», он все же был конкурентоспособен. Для этой операционной системы, как никакой другой, писалось больше всего нового. Именно этот довод Билли использовал в собственных целях и приобрел себе такой компьютер. Так же поступили некоторые его друзья из числа местных хакеров сети. Другие же предпочли на некоторое время остаться со своими компьютерами фирмы «Apple» и СР/М. Таким образом, их группа в целом покрывала всю область.

Билли осторожно достал новый диск из обложки. Диск попал к нему совершенно случайно, ясно, что ни у кого из ребят ничего подобного не было. Билли читал «Компьютерный мир», что делал еженедельно, и в этот раз бегло просмотрел раздел, посвященный занятости, что случалось крайне редко. И именно там он обнаружил крошечный вкладыш, попавший, по-видимому, в этот раздел по ошибке. Надпись на нем гласила: «ИГРА „КОЛДОВСКАЯ СМЕРТЬ“, для персонального компьютера IВМ и совместимых с ним, НОВИНКА от „Одиссеи персональных компьютеров“, Гомер, Аляска 99 603, $ 59.95». Билли Сэмпсон никогда не слышал ни о Гомере на Аляске, ни тем более об «Одиссее персональных компьютеров». Что неудивительно. Не успеешь и глазом моргнуть — новые компании возникают и исчезают. Зато теперь Билли оказался один на один с совершенно свежей игрой. Она дороговата, но, если он наберет компанию, она будет того стоить. Днем Билли уже отослал чек.

Игра прибыла через пять дней. Странно. Сколько же дней почта идет до Аляски и обратно? Точно больше пяти дней. К диску прилагалась напечатанная в три строчки записка: «„Одиссея персональных компьютеров“, наша специфика — скорое персонифицированное обслуживание, благодарим за быстрый заказ». Что бы это ни значило.

Но Билли не любил останавливаться на том, что было ему неподвластно. Пусть эта компания странная, что с того? В данной области немало странных граждан. Он установил диск в один из дисководов компьютера. Загрузил новую игру.

ДОБРЫЙ ДЕНЬ, МИСТЕР СЭМПСОН, — появилось на экране. — ХОТИТЕ СЫГРАТЬ В ИГРУ «КОЛДОВСКАЯ СМЕРТЬ»? ТОГДА НАЖМИТЕ КЛАВИШУ «ВВОД».

Ничего себе, меня назвали по имени! Вот так персонифицированное обслуживание!

Билли нажал клавишу «ввод». Открылась следующая страница:

ВЫБЕРИТЕ УРОВЕНЬ ИГРЫ.

1 УРОВЕНЬ: СЛУЧАЙНАЯ СМЕРТЬ

2 УРОВЕНЬ: МНОЖЕСТВЕННАЯ СМЕРТЬ

3 УРОВЕНЬ: МЕЖЛИЧНОСТНАЯ СМЕРТЬ

4 УРОВЕНЬ: СМЕРТЬ СОЗДАТЕЛЯ

5 УРОВЕНЬ: ПЕРСОНАЛЬНАЯ СМЕРТЬ

ВЫХОД

Здорово. В настоящей игре обязательно должны быть разные уровни. Билли принял в качестве рабочей следующую версию: первые уровни чрезвычайно просты для него. В играх Билли — дока. Он всегда начинал с более высокого уровня, чем кто бы то ни было еще. Ведь он — лучший. Посему Билли сразу нажал на пятерку. Не стоит возиться с уровнями для малышни.

НЕТ ДОСТУПА.

Вот ведь. Ну хорошо. Билли попробовал зайти на 4, затем на 3 и 2 уровни. С тем же успехом. В конце концов ему все же пришлось начинать с 1-го.

СЛУЧАЙНАЯ СМЕРТЬ. ВАШ ПРОТИВНИК:

Десятисекундная пауза, и на экране компьютера показалось имя — ДЖЕФФРИ ХАЙПОРТ. Затем следующее указание: ВЫБЕРИТЕ ТРИ ВИДА ОРУЖИЯ, за которым следовал перечень двух дюжин возможных вариантов.

Эта игра начала нравиться Билли. Никакой сопроводительной аннотации к ней не прилагалось, поэтому было абсолютно непонятно, как использовать оружие или чем вооружен противник. Отлично. Самому надо выпутываться, искать выход путем проб.

Билли выбрал «непробиваемый зонт», «действие по избеганию опасности» и «инфракрасный лазер». Одно оружие наступательное, другое оборонительное, а третье можно использовать в обеих ситуациях. Отличный выбор.

ПРОТИВНИК ПРОГЛОТИЛ ПСИХОТРОПНЫЙ ПРЕПАРАТ, ВЫЗЫВАЮЩИЙ ПРИЛИВ РЕШИТЕЛЬНОСТИ, НО ВМЕСТЕ С ТЕМ УГНЕТАЮЩИЙ ДВИГАТЕЛЬНУЮ АКТИВНОСТЬ. ЕГО АВТОМОБИЛЬ ПРИБЛИЖАЕТСЯ С ВЫСОКОЙ СКОРОСТЬЮ И СТОЛКНЕТСЯ С ВАМИ ЧЕРЕЗ X СЕКУНД. ВАШИ ДЕЙСТВИЯ:

Простенькая западня, Билли, разумеется, способен на большее. Наверняка «зонтом» можно будет воспользоваться только раз, иначе он мог бы прятаться под ним сколь угодно долго, отчего игра зашла бы в тупик. Если поспешить с активацией данной защиты, то противник, скорее всего, просто обойдет ее, отчего обороноспособность Билли окажется под угрозой. Хитрость же состоит в том, чтобы активировать «зонт» именно в нужный момент, когда инерция приближающегося автомобиля приведет его к разрушению. Пока же надо просто замедлить его.

Он напечатал: «Инфракрасный лазер».

X = 30. АВТОМОБИЛЬ ПРОТИВНИКА ЧАСТИЧНО ВЫШЕЛ ИЗ СТРОЯ, СТОЛКНОВЕНИЕ ЧЕРЕЗ X СЕКУНД. ЗАПУЩЕНА ОДНА УПРАВЛЯЕМАЯ РАКЕТА. ВАШИ ДЕЙСТВИЯ:

Ну что ж, пока все хорошо: тридцати секунд будет предостаточно, чтобы избежать «зонта». Использование лазера возымело успех, а координация противника нарушена из-за наркотика. Принимая во внимание то, что начали они с примерно равными шансами, теперь пришло время захватить инициативу.

«Никаких».

X = 35. РАКЕТА НЕ ПОПАЛА В ЦЕЛЬ. САМОВОССТАНОВЛЕНИЕ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА. СТОЛКНОВЕНИЕ ЧЕРЕЗ X СЕКУНД. ВАШИ ОТВЕТНЫЕ ДЕЙСТВИЯ:

Ха, теперь-то противник попался. Наверняка свойство самовосстановления — оборонительное оружие. И у парня осталось что-то одно. Настало время обставить его и грохнуть.

«Действие по избеганию опасности».

X = 10. ВОЗГОРАНИЕ ФОРСАЖНОЙ КАМЕРЫ СГОРАНИЯ АВТОМОБИЛЯ. СТОЛКНОВЕНИЕ ЧЕРЕЗ X СЕКУНД. ВАШИ ДЕЙСТВИЯ:

Поскольку отсчет времени уже не имел значения, Билли ответил тут же:

«Непробиваемый зонт».

X = 3. СТОЛКНОВЕНИЕ, ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО УНИЧТОЖЕНО, ПРОТИВНИК НЕЙТРАЛИЗОВАН. БИЛЛИ СЭМПСОН, ВЫ ВЫИГРАЛИ.

Экран потух. Нет возврата к начальному меню, никаких дальнейших инструкций, ничего. Билли испробовал все, что пришло ему в голову, но от компьютера все равно не удалось ничего добиться. В качестве последней меры пришлось даже выключить компьютер и начать с самого начала. Но все напрасно.

Что за чертовщина? Несправедливо. Бесспорно, игра оказалась интересной. Но не имело смысла платить за нее $ 59.95, коль скоро она заглохла на первом уровне. Когда Билли ложился в постель, в его голове уже сложилось весьма злобное письмо, адресованное «Одиссее персональных компьютеров».

На следующий день прибыл второй диск. Когда Билли вернулся из школы, диск уже оказался дома.

Итак, игра велась посредством последовательности дисков. Занятно. Вероятно, последний должен реактивировать первый, чтобы кто-то еще мог сыграть. Тогда это еще ничего.

Билли отложил новый диск. Попозже поиграет. Предвкушение — тоже своеобразное удовольствие.

После ужина его остановил отец:

— Билли, у меня к тебе серьезный разговор. Уделишь мне несколько минут?

— Конечно, папа.

Ну вот опять. Сейчас речь пойдет о том, сколько времени он проводит за дурацким компьютером, как от этого страдает учеба, и все в таком духе. Впрочем, Билли научился не особенно вслушиваться, слова отца влетали в одно ухо и вылетали в другое.

Вместе они сели в гостиной.

— Сынок, — начал отец, — через несколько месяцев ты получишь водительские права. Думаю, ты понимаешь, какая это ответственность.

— Само собой, папа. — Вот это звучало весьма обнадеживающе.

— Сынок, я не знаю, выпиваешь ли ты. Билли, ты пьешь?

— Порой выпиваю кружку пива. Ну, ты понимаешь, с друзьями.

— Спасибо за прямоту. Конечно же, я не осуждаю тебя. Я и сам время от времени не прочь выпить коктейль, ты знаешь это. Но я хочу, чтобы ты мне пообещал кое-что.

— И что же?

— Мы с мамой все обсудили. Нам бы хотелось, чтобы ты пообещал, что когда ты получишь права и после этого когда-нибудь выпьешь не одну кружку пива, то позвонишь нам. И мы приедем и отвезем тебя домой. Не важно, сколько будет времени. Просто перед тем, как сесть за руль, позвони нам. Мы лучше встанем посреди ночи, чем допустим, чтобы ты… Короче, чего-то вроде этого.

Отец протянул Билли свежую газету. На первой странице оказалась фотография на три столбца. Смятые остатки машины, которую невозможно было распознать.

— Такой молодой парень, — проговорил отец. — Всего лишь на год старше тебя. Ведь ты пообещаешь нам, сынок?

— Ну конечно, папа. Не вопрос. — Все равно ведь он никогда не напивался до такой вот степени, то есть в стельку.

— Спасибо. Мы тебе очень признательны.

Билли просмотрел статью: «Джеффри Хайпорт, 17 лет, живший в Крозете, погиб вчера вечером, потеряв контроль над автомобилем, который врезался в железобетонную опору моста на автомагистрали 64. Полиция заявила, что юноша возвращался домой с вечеринки в Шарлоттсвиле, где он выпивал, хотя это было задолго до того, как он сел за руль…»

Билли запнулся и посмотрел на имя погибшего. Глаза его расширились. Джеффри Хайпорт.

Медленно, очень медленно он опустил газету на диван. Внезапно Билли почувствовал сухость во рту. Облизал губы.

— Сынок, что с тобой? — спросил отец.

— Ох, это странная история, папа. Но не волнуйся за меня. Нет, не волнуйся.

Билли встал, пошел в свою комнату и закрыл дверь.

Нет же.



Поделиться книгой:

На главную
Назад