Норби и старейшая драконица
Глава первая
ПАРАДНАЯ ФОРМА
Кадету Джефферсону Уэллсу стоило немалых усилий упаковать свой чемодан. В его комнату в Космической Академии нагрянули трое других кадетов, изнывающих от любопытства и донимающих его расспросами.
Помощи от Норби ждать не приходилось. Хотя робот не задавал вопросов, поскольку отлично знал, куда они с Джеффом собираются отправиться, он старался произвести неизгладимое впечатление на других кадетов, изображая мудрого наставника молодёжи. Размахивая своими длинными суставчатыми руками, Норби щедро раздавал советы.
Вскоре он переключился на Джеффа:
— Пожалуйста, не клади запасные ботинки на дно, иначе наверху получится горб и ты не сможешь закрыть чемодан. Засунь их в свободные места, когда закончишь укладывать всё остальное. И не забудь положить новую автоматическую зубную щётку: в старой кончилась паста. Я также рекомендую захватить минимум две пары сменных носков, потому что в наших прошлых поездках у тебя часто промокали ноги, а так недолго и простудиться...
Норби продолжал монотонно бубнить под хихиканье остальных кадетов. Джефф искоса взглянул на него и положил лишь одну пару носков: в конце концов, они уезжали только на выходные.
Хотя юноше было пятнадцать лет, ему пришлось пережить много невероятных приключений. Большинство этих историй произошло из-за того, что его, так называемый, обучающий робот был наполовину собран из странных инопланетных деталей и имел привычку запутывать дела в самые неожиданные моменты.
Но на этот раз Джефф принял твёрдое решение: эта поездка будет целиком и полностью развлекательной, без тяжёлых обязанностей, несчастий, опасностей и промокших носков.
— Джефф, ты не слушаешь меня,— Норби повысил голос.
— Я думаю, прилично ли выгляжу в этой парадной форме. Кажется, я немного вырос из неё.
— Не пора ли тебе перестать расти? — поинтересовался робот.— Ты уже выше Её Величества, и...
— Смотри, ты похож на орангутанга,— язвительно заметил веснушчатый кадет.— Рукава слишком коротки, это точно.
— Не обращай на него внимания, Джефф,— сказала девушка-кадет, сероглазая, с гладкой бронзовой кожей.— Ты всё равно потрясающе выглядишь в парадной форме.
— А кто такая «Её Величество»? — спросил самый молодой кадет, чьи пухлые щеки разрумянились от любопытства.
— Ваше Величество — это просто почтительное обращение,— пробормотал Джефф, ненавидевший ложь. Он откинул со лба прядь каштановых волос и сердито покосился на Норби: робот не должен был выдавать секретную информацию.— Мы собираемся на день рождения к одной очень благородной пожилой леди.
Норби металлически хихикнул, и Джеффу тоже пришлось улыбнуться. Хотя Великая Джемианская Драконица несомненно имела благородное происхождение, её трудно было назвать «пожилой леди». Судя по дыму, который она от волнения выпускала из ноздрей, когда неотразимый Фарго, старший брат Джеффа, расточал ей комплименты, она находилась в самом расцвете лет.
Веснушчатый кадет наморщил нос:
— На днях рождения всегда такая скукотища! Лучше останься с нами. Мы собираемся поиграть в новый вариант моей любимой компьютерной игры «Сорвиголова». Я называю её «Большой Космический Взрыв»...
Девушка шутливо пихнула его локтём в бок, другой кадет присоединился к ней, и все трое упали на почти упакованной чемодан Джеффа.
— Норби! Они не дают мне собраться!
Выпустив свои гибкие руки на всю длину, робот сгрёб в охапку двоих ребят, поднялся в воздух на мини-антиграве (учёные Земной Федерации никак не могли скопировать это устройство) и выплыл из комнаты, выпустив их в коридоре за дверью. Прежде чем он вернулся за девушкой, она быстро поцеловала Джеффа и выпорхнула наружу, по пути подмигнув Норби.
Юноша закончил упаковывать вещи и теперь сидел на чемодане, пытаясь закрыть замок.
— Готов поспорить, ты забыл о подарке для Великой Драконицы,— заметил Норби.
— Боже мой, и в самом деле! Наверное, я просто не считаю себя настоящим почётным гостем на праздничном вечере Великой Драконицы.
— Но это глупо, Джефф.
— Вовсе нет. Когда ты вернулся с Джемии на прошлой неделе, я не получил официального письменного приглашения. Оно пришло только для «Великолепного Гуманоида Фарли Гордона Уэллса» — цитирую по памяти. Я готов признать, что Великая Драконица попросила брата захватить заодно и меня, но лишь потому, что ты мой робот и никто из нас не может перемещаться в гиперпространстве без твоей помощи.
— Она попросила Фарго взять с собой не только тебя, но и Олбани Джонс.
— Они обручены.
— А ты его младший брат. Ты этим недоволен, а, Джефф?
— Нет, конечно же...— Джефф помедлил.— Ну, может быть, самую капельку. Я всегда был вторым, и, согласись, это совсем непросто, когда ты на целых десять лет моложе. Олбани, Фарго и джемианские драконицы всё ещё считают меня ребёнком.
— Если бы ты был взрослым, то не забыл бы о подарке.
— Норби! — в сердцах воскликнул Джефф. Но робот был прав. Юноша застонал, чувствуя себя полным глупцом.— Как ты думаешь, ещё не поздно купить подарок?
— Не нервничай. Поскольку я гениальный робот, то уже упаковал подарок для Великой Драконицы. Он лежит во внутреннем кармане чемодана. Это дубликат голографического портрета твоего старшего брата.
— Спасибо, Норби.
— Извини, что я не положил твой портрет, но тебе он всё равно не нравится, а мы с тобой всегда считали, что у Фарго поразительно фотогеничная внешность.
Секретный агент адмирала Йоно улыбался им с голопортрета, висевшего на стене. Его голубые глаза сияли, черные волосы были уложены красивой волной. У Фарго было лицо галантного кавалера, а его любовь к опасным похождениям сочеталась с тонким чувством юмора. Джефф невольно улыбнулся в ответ.
Приятный тенор прервал его размышления.
— Я рад, что младший брат ценит моё изображение.— То же самое интересное, голубоглазое лицо улыбалось с компьютерного монитора.— Но я ещё больше обрадуюсь, если вы поторопитесь. Мы с Олбани находимся на причале двенадцатого дока Космического управления. «Многообещающий» уже закусил удила и бьёт копытом — если вы не возражаете против такой банальной метафоры.
— А где адмирал Йоно? — спросил Джефф.
Главный адмирал Космического управления Борис Йоно замыкал узкий круг людей, когда-либо бывавших на отдалённой планете под названием Джемия.
— Ему придётся провести уик-энд в дискуссиях с Советом Федерации. Похоже, Совет собирается радикально изменить протокольные и пенсионные правила, на которые ты, естественно, не обращал внимания из-за своего юного возраста и неспособности планировать будущее. Адмирал очень расстроен. Дело не в том, что ему осталось немного до пенсии, но предложенные изменения по поводу формы офицерского состава отразятся на его бюджете. Он только что выложил кругленькую сумму за новую парадную форму... Кстати, надеюсь, ты надел свою лучшую форму, Джефф?
— Та синяя, которая сейчас на мне,— это моя лучшая форма. Вся беда в руках, то есть в рукавах: они слишком коротки.
— По-моему, сойдёт. Кроме того, драконицы всё равно считают нашу одежду нелепой. Правда, Её Величество обладает загадочной способностью различать, одет ли человек так, чтобы проявить уважение к её высокому положению в обществе. А теперь поторопись, малыш. Норби домчит тебя до места, как верный конь.
Экран потемнел. Прежде чем Джефф успел возразить, робот, в самом деле, мгновенно схватил его вместе с чемоданом и вылетел на антиграве в коридор. Огибая гуляющих кадетов, они помчались по залам Академии, занимавшей лишь незначительную часть гигантского колеса Космического управления, медленно вращавшегося по орбите вокруг Марса.
— Норби, сбрось скорость, иначе нас оштрафуют!
— Я спешу попасть на Джемию. Мне не терпится встретиться со своим отцом.
Вообще-то говоря, у Норби было два «отца». Одним из них считался старый космолётчик Мак-Гилликадди, обнаруживший инопланетные части его механизма в разбитом космическом корабле и использовавший их при сборке нового робота. Другим был робот по имени Первый Ментор, оставленный на планете Джемия таинственной расой космических путешественников, которых называли Другими.
— Ты в любое время можешь совершить гиперпрыжок на Джемию и встретиться с отцом. Разве ты не собираешься поздравить Великую Драконицу и присутствовать на её празднике?
— Разумеется, но Первый Ментор сейчас строит новую станцию головидения для дракониц, и я собираюсь помочь ему на завершающей стадии. Вы всегда недооценивали мои таланты в усовершенствовании безмозглых приборов. Джемианские роботы хорошо конструируют других роботов и чинят компьютеры, но они не могут подключаться к ним так, как это делаю я, чтобы производить тонкую наладку. Я очень умный робот, Джефф.
— Надеюсь, на этот раз у тебя не будет неприятностей с техникой.
— У меня никогда не бывает неприятностей.
— Норби!
— Ну, почти никогда.
Они уже видели причал двенадцатого дока и две машущие фигурки: Фарго и его невесту, прекрасную Олбани Джонс.
— Пожалуйста, Норби, постарайся не расстраивать Великую Драконицу в её день рождения. У неё крутой нрав, поэтому не забывай о приличиях, ладно?
— Можешь на меня положиться, Джефф.
Глава вторая
ВЕЛИКОЕ ПРАЗДНЕСТВО
— Отличная посадка, что ни говори,— с гордостью произнёс Норби.
— Ты великолепен.— Олбани похлопала по макушке куполообразной шляпы робота с широкими полями.
Оола, Многоцелевое Домашнее Животное, глухо заворчала, недовольная тем, что девушка перестала гладить её зелёную шёрстку.
— Точное попадание,— рассеянно добавил Фарго, как будто, несмотря на весь свой прошлый опыт полётов с Норби, он и не ожидал ничего иного. Мысли его были заняты переписыванием текста песни, сочинённой в честь юбилея.
— Поразительно,— согласился Джефф.— Мы безо всяких осложнений отчалили от Космического управления. Ты без единой ошибки подключил гипердвигатель к бортовому компьютеру корабля. Мы с лёгкостью вошли в гиперпространство и сразу же оказались на Джемии, в нужном месте и времени. Это выше моего понимания: с нами абсолютно ничего не случилось.
— Ты не веришь в меня,— упрекнул Норби дребезжащим голоском, свидетельствующим о крайнем расстройстве его эмоциональных контуров. Он отключился от приборной панели маленького космического катера и добавил: — Смотрите, а вот и встречающие.
Чёрное металлическое тело Первого Ментора сверкало на смотровом экране, словно только что отполированное, а вдалеке за его спиной свет джемианского солнца отражался от большого замка Менторов. Три глаза Первого Ментора сияли от счастья, нижняя пара его рук поднялась в приветственном жесте. На верхних руках сидели зелёная зверушка, от которой произошла на свет Оола, и маленькая драконица Заргл. Она принарядилась к празднику: вокруг шипов на её спинном гребне была красиво обвита многоцветная ленточка.
С чемоданами в руках трое людей вышли из корабля в сопровождении Норби, несущего Оолу. Та тут же спрыгнула на землю и вприпрыжку поскакала к Первому Ментору и своей матери. Заргл раскинула крылья и подлетела к Фарго с помощью золотого антигравитационного воротника — непременной принадлежности всех джемианских дракониц.
— А где адмирал Йоно? — спросила она на земном языке, в котором за последнее время добилась значительных успехов.
Олбани объяснила ей по-джемиански. Девушка не упускала случая попрактиковаться в произношении, так как выучила язык телепатически и с тех пор почти не имела возможности говорить на нём. (Телепатия не составляет труда для тех, кто когда-то был укушен джемианской драконицей.)
— Что ж,— вздохнула Заргл,— по крайней мере, Фарго здесь. Великая Драконица с нетерпением ожидает его приезда. И, разумеется, мы очень рады видеть Джеффа и Олбани.
Они направились через рощу к дворцу Великой Драконицы, в котором из людей довелось побывать одному лишь Фарго. Джефф тащился позади, не в силах избавиться от скверного ощущения, что его пригласили лишь из-за Норби. Пока Земная Федерация ещё не построила надёжный корабль с гиперприводом, лишь гипердвигатель Норби мог перенести любого человека с Земли на Джемию, через всю галактику.
«Лучше бы я остался с другими кадетами»,— с грустью думал юноша.
«Не расстраивайся».— Это был Норби, прикоснувшийся к его руке и установивший телепатический контакт.
«Может быть, я помогу тебе и Первому Ментору с установкой голографического оборудования, вместо того чтобы идти на эту вечеринку?»
«Извини, но твои познания в электронике не такие уж твёрдые».
Это была правда. Джефф сносно разбирался во многих вещах, но, в отличие от Норби, Фарго и Олбани, он не мог похвастаться блестящими познаниями в какой-то одной области. Брат однажды назвал его «мелким мастером на все руки». В то время Джефф был доволен этим определением и гордился своими познаниями в разных мелочах. Но теперь он злился на весь мир, и в первую очередь на себя.
«Хорошо, Норби,— отозвался он.— Но, полагаю, ты не будешь возражать, если я понаблюдаю за вашей гениальной работой?»
«Не стоит, Джефф. Зачем обижать Великую Драконицу в её день рождения? Я настоятельно советую тебе отправиться на вечеринку».
«Все охотно дают мне советы, но они-то, как раз делают что хотят, а я не могу. Никто не считает меня взрослым. Я учусь в Академии и ещё точно не знаю, чем займусь в жизни. Наверное, меня нельзя назвать настоящей личностью, разве что по сравнению с другими кадетами».
«Но, Джефф...»
«У Фарго, к примеру, есть любимая работа. Он одарённый певец и может очаровать любую особу женского пола, будь то на Земле или в других местах. Он доволен собой. Олбани — одна из лучших полицейских на Манхэттене, не говоря уже о том, что она красивая и очень добрая. Даже Оола, хотя она изменяет форму по желанию своего владельца, наслаждается жизнью. А драконицы, с тех пор как Менторы цивилизовали их предков и научили их размножаться почкованием, просто счастливы».
«Джефф, ты хочешь сказать, что все вокруг довольны собой, кроме тебя? Не волнуйся, это возрастное и скоро пройдёт. А пока постарайся радоваться тому, что ты такой, как есть».
«Ах, оставь меня в покое!» — Юноша стряхнул с себя руку робота, мучительно осознав, что раньше никогда не говорил со своим другом так резко. Чувствуя себя несчастным и виноватым, он поднялся по мраморным ступеням к широкой террасе перед дворцом.
На террасе стояли многочисленные статуи предыдущих Великих Дракониц, и все они казались Джеффу невыносимо самодовольными. Он мрачно смотрел на них. Больше всего ему сейчас хотелось быть обыкновенным подростком и заниматься обычными делами вместе с другими кадетами.
«Но я никогда не жил обычной жизнью,— подумал он.— Во всяком случае, с тех пор, как наши родители погибли в катастрофе и Фарго пришлось воспитывать меня. Когда я купил Норби в магазине для подержанных роботов, жизнь стала гораздо интереснее, но теперь, когда я вижу довольных джемианских дракониц и их дочерей, живущих в мире и согласии...»
На этом размышления Джеффа прервались. Ему внезапно пришло в голову, что Джемия кажется ему слишком... скучной.
Дворец Великой Драконицы стоял на вершине пологого холма, возвышаясь над окрестными миниатюрными замками, в которых жили остальные драконицы. Однако сам дворец занимал подчинённое положение по отношению к огромному замку Менторов, стоявшему на значительно более высоком холме. С террасы Джефф мог видеть в отдалении джемианский океан. Поверхность суши — небольшого континента размером примерно с Австралию — была покрыта лесами, лугами и многочисленными озёрами.
Даже погода на Джемии была приятной и предсказуемой. Лёгкий дождик шёл дважды в неделю, поздно вечером. Никаких неприятностей и неожиданностей.
— Пошли, Джефф! — крикнул Фарго, стоявший у парадных дверей дворца.— Перестань изображать из себя безутешного влюблённого. Праздник скоро начнётся, но мы с Олбани хотим совершить небольшую прогулку по дворцу.
Норби поднялся на антиграве к широкому плечу Первого Ментора и посмотрел на юношу сверху вниз. Его эмоциональные контуры явно были возбуждены: он поскрипывал и часто моргал.
— Мы с отцом собираемся вернуться в замок Менторов,— сказал он.— Надеюсь, ты хорошо проведёшь время на вечеринке.
— Ладно, я постараюсь.— Джефф с запозданием осознал, что ведёт себя как упрямый, обидевшийся ребёнок.
— Развлекайтесь и веселитесь,— произнёс Первый Ментор своим глубоким голосом.— Мы с Норби придём попозже и доложим о наших успехах.
— Не ешь много сладкого, Джефф,— предостерёг робот.
Тот пожал плечами и промолчал. На душе у него стало ещё тяжелее.
У гостей с Земли забрали их чемоданы, и к ним присоединилась драконица Зи — мать Заргл, решившая стать экскурсоводом. Она провела их по дворцу, с такой тщательностью и энтузиазмом описывая его красоты, что, когда осмотр подошёл к концу, Джефф почти обессилел от старания выглядеть жизнерадостным и заинтересованным. Он заметил, что Фарго и Олбани тактично не стали упоминать о том, что земные короли и императоры некогда владели значительно более грандиозными и роскошными дворцами.
В длинной галерее, увешанной картинами, Зи указала на последний холст — самый большой, оправленный в резную раму: