— И мне, — отзывается Стивен и подмигивает. — Желаю весело провести время.
На это я могу лишь кивнуть. Я прохожу через застекленную створчатую дверь и цепляюсь подолом платья за щепку в пороге. Я не останавливаюсь — лишь резко дергаю платье и слышу, как оно рвется. Я пробираюсь мимо группок, состоящих из завсегдатаев вечеринок. Здесь самые богатые и самые важные члены портлендского общества, все сплошь надушенные, напудренные и хорошо одетые. По пути через комнату я ловлю обрывки разговоров, потоки звуков.
«А знаете, мэр Харгроув связан с АБД».
«Не во всеуслышание».
«Пока что».
Встреча со Стивеном Хилтом вывела меня из равновесия. Сама не знаю почему. Кто-то вкладывает мне в руку бокал с шампанским, и я пью его — быстро, ни о чем не думая. Пузырьки играют у меня в горле, и мне приходится сдерживаться, чтобы не чихнуть. Я уже очень давно ничего не пила.
Люди кружат по комнате, вокруг оркестра, танцуют тустеп и вальс. Руки напряжены, движения изящны и уверены. Рисунок танца все время изменяется, так что голова начинает кружиться. Две высокие женщины с царственной внешностью хищных птиц смотрят на меня, когда я прохожу мимо.
— Очень красивая девушка. И на вид здоровая.
— Не знаю. Я слышала, ее оценки фальсифицированы. Думаю, Харгроуву лучше было бы...
Женщины теряются в круговороте танцующих, и их голоса ускользают от меня. Но другие разговоры превосходят их беседу.
— Сколько детей им поручено?
— Не знаю, но, судя по ее виду, она может справиться с целым выводком.
У меня горят щеки и грудь. «Она» — это я.
Я ищу взглядом моих родителей или миссис Харгроув, но не нахожу их. Я даже Фреда не вижу и на мгновение меня захлестывает паника: я в зале, полном чужих людей.
Тут я и осознаю, что у меня нет больше друзей. Наверное, я подружусь с друзьями Фреда, людьми нашего круга и уровня, людьми, у которых сходные интересы. Людям нравятся эти люди.
Я глубоко вздыхаю, силясь успокоиться. Мне не следует так себя чувствовать. Я должна быть храброй, уверенной и беззаботной.
— По-видимому, с ней в прошлом году, перед исцелением, были некоторые проблемы. У нее начали проявляться симптомы...
— Да они у многих проявляются, разве нет? Именно поэтому столь важно, что новый мэр вступил в союз с АБД. Кто способен нагадить в памперс, того можно и излечить. Я так считаю.
— Марк, пожалуйста, давай не...
В конце концов, я замечаю Фреда в другой конце зала; его окружает небольшая толпа, а по бокам два фотографа. Я пытаюсь пробиться к Фреду, но толпа она, похоже, по ходу вечера все растет и растет, перекрывает мне путь. Я получаю локтем в бок и, споткнувшись, налетаю на женщину с большим бокалом красного вина в руках.
— Извините, — бормочу я, протискиваясь мимо. Я слышу, как кто-то хватает ртом воздух. Раздаются нервные смешки. Но я слишком сосредоточена на том, чтобы пробиться через толпу, и меня не беспокоит, что я привлекаю к себе внимание.
Потом ко мне пробирается мать. Она крепко хватает меня за локоть.
— Что с твоим платьем?! — шипит она. Я опускаю взгляд и вижу на груди расползающееся красное пятно. Меня разбирает неуместный смех: пятно выглядит так, словно меня подстрелили. К счастью, мне удается сдержать смех.
— Меня облила одна женщина, — сообщаю я, отцепляя ее руку. — Я как раз собралась пойти в уборную.
Стоит мне произнести эти слова, и я чувствую облегчение: у меня будет перерыв!
— Ну, так поторопись! — Мать качает головой с таким видом, словно это я виновата, что меня облили. — Фред скоро будет произносить тост.
— Я быстро, — обещаю я.
В коридоре намного прохладнее. Мои шаги заглушает роскошный ковер. Я направляюсь в дамскую комнату, наклонив голову, чтобы не встречаться взглядами с немногочисленными гостями, просочившимися в коридор. Какой-то мужчина громко, хвастливо говорит в мобильник: «Здесь у всех такие деньги!» Пахнет сухими духами и слегка — сигаретным дымом.
Я подхожу к уборной, берусь за ручку двери — и застываю. Изнутри доносятся голоса, потом раскат смеха. Потом отчетливо слышатся слова какой-то женщины:
— Из нее получится хорошая жена для него. Это правильно, особенно после того, что произошло с Касси.
— С кем?
— С Касси О'Доннел. Его первой парой. Не помнишь?
Я так и стою, держась за ручку. Касси О'Доннел. Первая жена Фреда. Мне практически ничего не говорили о ней. Я жду, затаив дыхание, надеясь, что собеседники скажут еще что-нибудь.
— Конечно-конечно. Когда это было? Два года назад?
— Три.
Другой голос:
— Знаете, моя сестра училась с ней в одной школе. Тогда ее звали по среднему имени, Меланея. Не прав да ли, дурацкое имя? Сестра говорит, она была законченной сучкой. Но я думаю, в конце концов, она получила свое.
— Мельницы Господни...
Шаги, приближающиеся ко мне. Я отступаю вбок, но недостаточно быстро. Дверь распахивается. В дверном проеме появляется женщина. Она, вероятно, на несколько лет старше меня и глубоко беременна. Она испуганно отступает, давая мне дорогу.
— Вы заходите? — любезно интересуется женщина. Она не выказывает ни замешательства, ни смущения, хотя наверняка подозревает, что я подслушала их разговор. Ее взгляд прикован к пятну на моем платье.
За ее спиной, у зеркала стоят еще две женщины и смотрят на меня с любопытством и весельем.
— Нет! — выпаливаю я, разворачиваюсь и иду прочь по коридору. Мне так и представляется, как эти женщины переглядываются, ухмыляясь.
Я сворачиваю за угол и безрассудно несусь по другому коридору. В нем даже тише и прохладнее, чем в первом. Не надо мне было пить то шампанское, от него теперь голова кружится. Приходится держаться за стену.
Я никогда особо не думала про Касси О'Доннел, первую пару Фреда. Все, что мне известно, — это что они были женаты семь лет. Должно быть, случилось что-то ужасное. Ведь разводов больше нет. Они просто не нужны. Они практически вне закона.
Возможно, Кассия не могла иметь детей. Биологический дефект может стать основанием для развода.
Мне вспоминаются слова Фреда: «Боюсь, мне подсунули брак». В коридоре прохладно, и меня бьет дрожь.
Табличка указывает на дорогу к дополнительной уборной вниз, по лестнице, застланной ковром. Здесь совершенно тихо, если не считать негромкого электрического жужжания. Я держусь за перила, чтобы не упасть из-за каблуков.
У подножия лестницы я останавливаюсь. Здесь ковров нет, и пол почти тонет в темноте. Я прежде бывала в Харбор-клубе всего дважды, оба раза с Фредом и его матерью. Мои родители никогда не были его членами, хотя теперь отец подумывает о вступлении. По словам Фреда, половина бизнеса страны сосредоточена в гольф-клубах наподобие этого. Именно потому Консорциум тридцать лет назад сделал гольф национальным спортом, так он говорит.
В идеальной партии в гольф нет ни единого впустую потраченного мгновения. Ее отличительные черты порядок, стиль и эффективность. Все это я узнала от Фреда.
Я прохожу мимо нескольких банкетных залов, совершенно темных, наверное, их используют для частных торжеств, - и, наконец, узнаю клубное кафе, где мы с Фредом однажды обедали. Наконец, я нахожу женскую уборную: розовая комната, напоминающая гигантскую надушенную подушечку для булавок.
Я подбираю волосы наверх и быстро промакиваю лицо бумажным полотенцем. С пятном я ничего поделать не могу, потому снимаю с пояса кушак и набрасываю его на плечи, как шарф, завязав узлом на груди. Не самый лучший вид, но хоть какое-то подобие приличия.
Теперь, когда я привела себя в порядок, до меня доходит, что мне вовсе не обязательно идти отсюда к лифту: если повернуть налево, можно возвратиться в бальный зал коротким путем. По пути я слышу негромкие голоса и шум телевизора.
Полуоткрытая дверь ведет в предбанник кухни. Несколько официантов — узлы галстуков ослаблены, верхние пуговицы рубашек расстегнуты, фартуки сняты и, скомканные, валяются в углу — собрались вокруг маленького телевизора. Один из официантов закинул ноги на блестящую металлическую стойку.
— Сделай погромче, — говорит девушка из кухонной прислуги. Официант с ворчанием подается вперед, сбросив ноги со стойки, и тычет в кнопку «громкость». Когда он усаживается обратно, я замечаю картинку на экране: колеблющаяся масса зелени, пронизанная струйками темного дыма. Меня пробирает нервная дрожь, и я невольно застываю.
Дикие земли. Наверняка это они.
Диктор новостей говорит:
— Стремясь уничтожить последний очаг болезни, регуляторы и правительственные войска вступили в Дикие земли.
Смена кадра: солдаты в камуфляжной форме подпрыгивают на обочине автомагистрали, связывающей два штата, машут руками и улыбаются в камеру.
— В то время как Консорциум собрался, дабы обсудить будущее этих неизученных районов, президент выступил перед прессой с внеплановой речью, в которой поклялся отыскать всех оставшихся заразных и проследить, чтобы они были излечены или понесли наказание.
Смена кадра: президент Собел упирается руками в трибуну оратора — его печально знаменитая манера, — словно едва сдерживается, чтобы не обрушить ее на публику за камерами.
— Для этого понадобятся время и войска. Потребуются бесстрашие и терпение. Но мы выиграем эту войну...
Смена кадра: сложенная из кусочков картина — зеленое и серое, растительность, и дым и крохотные, остренькие язычки пламени.
Новый кадр: растительность, речушка вьется между сосен и ив.
Еще один: деревья сожжены, красная почва обнажилась.
— Вы видите кадры аэрофотосъемки, сделанные по всей стране, в тех местах, где наши войска разворачивают охоту на последних носителей болезни...
И только сейчас до меня доходит, что Лина, скорее всего, мертва. Как только я не понимала этого раньше? Я смотрю на дым, поднимающийся над деревьями, и мне представляется, что с ним улетают в небо частички Лины - ногти, волосы, ресницы, превращенные в пепел.
— Выключите! — распоряжаюсь я, сама не знаю почему.
Все четыре официанта тут же оборачиваются. Они проворно вскакивают со стульев, подтягивают галстуки и начинают заправлять рубашки в черные брюки.
— Чем мы можем быть полезны, мисс? — вежливо спрашивает один из них, постарше. Другой выключает телевизор. Неожиданно воцаряется тишина.
— Нет, я... — Я качаю головой. — Я просто ищу дорогу обратно в бальный зал.
Официант лишь моргает, сохраняя невозмутимое выражение лица. Он выходит в коридор и указывает в сторону лифтов. До них меньше десяти футов.
— Вам нужно всего лишь подняться на один этаж, выше. Бальный зал будет в конце коридора. — Он, должно быть, считает меня идиоткой, но тем не менее любезно улыбается. — Если желаете, я провожу вас наверх.
— Нет! — излишне энергично отзываюсь я. — Нет, я доберусь сама.
И я практически пускаюсь наутек, чувствуя на себе взгляд официанта. К моему облегчению, лифт приходит быстро, и, когда дверцы закрываются за мной, я перевожу дух. На мгновение прижимаюсь лбом к холодящей кожу стене лифта и делаю глубокий вдох.
Что со мной такое?
Когда двери лифта разъезжаются, на меня накатывает гул голосов и грохот аплодисментов. Я сворачиваю за угол и вступаю под ослепительный свет люстр бального зала в тот самый миг, когда тысячи голосов эхом повторяют: «За вашу будущую жену!»
Я вижу Фреда на сцене, он поднимает бокал с шампанским цвета жидкого золота. Я вижу, как тысяча настороженных и надменных лиц поворачиваются ко мне, словно множество чванливых лун. Я вижу еще шампанское, более прозрачное, еще больше кружащее голову.
Я поднимаю руку. Машу. Улыбаюсь.
Новый взрыв аплодисментов.
В машине по дороге домой с вечеринки Фред молчит. Он заявил, что хочет побыть со мной наедине, и отослал свою мать и моих родителей первыми, с другим водителем. Я предположила, что он хочет что-то сказать мне, но нет. Фред сидит, скрестив руки и низко опустив голову. Со стороны может показаться, что он спит. Но я узнаю эту позу — он унаследовал ее от отца. Она означает, что Фред думает.
— Мне кажется, это был успех, — произношу я, когда тишина становится нестерпимой.
Фред отвечает невнятным мычанием и трет глаза.
— Устал? — спрашиваю я.
— Нет, ничего. — Фред поднимает голову. Потом вдруг подается вперед и стучит по стеклу, отделяющему нас от водителя. — Том, будьте любезны, остановите на минуту.
Том немедленно прижимается к обочине и заглушает двигатель. Уже темно, и я толком не вижу, где мы находимся. С другой стороны машины виднеется темная стена деревьев. Как только фары выключаются, темнота становится угольно-черной. Единственный источник света — уличный фонарь футах в пятидесяти от нас.
— Что мы?.. — начинаю я, но Фред прерывает меня.
— Помнишь, как я объяснял тебе правила гольфа? — спрашивает он.
Настойчивость, звучащая в его голосе, и внезапность вопроса настолько поражают меня, что я лишь киваю в ответ.
— Я тебе говорил, — продолжает Фред, — насколько важна роль кадди, мальчишки, который подносит игрокам клюшки. Тот, кто всегда стоит у тебя за спиной. Невидимый союзник, тайное оружие. Без хорошего кадди даже лучшему игроку в гольф придется нелегко.
Хорошо.
В машине тесно и слишком жарко. От Фреда неприятно пахнет перегаром. Я пытаюсь открыть окно, но у меня, конечно же, ничего не получается. Двигатель выключен, и окна заблокированы.
Фред возбужденно проводит рукой по волосам.
— Я что хочу сказать: ты — мой кадди. Понимаешь? Я жду от тебя... мне нужно, чтобы ты стояла у меня за спиной всегда.
— Я стою, — отвечаю я, потом, кашлянув, повторяю: — Я стою.
— Ты уверена? — Фред подается вперед еще на дюйм и кладет руку мне на ногу. — Ты будешь поддерживать меня всегда, что бы ни случилось?
— Да. — Я ощущаю вспышку неуверенности — а за нею следом и страха. Я никогда прежде не видела, чтобы Фред был столь настойчив. Он с такой силой сжимает мое бедро, что я боюсь, как бы там не остались синяки. Ведь для этого и придуманы пары.
Фред смотрит на меня еще секунду, потом внезапно отпускает.
— Хорошо, произносит он. — Он небрежно стучит но стеклу между нами и водителем, и Том воспринимает это как сигнал ехать дальше. Фред откидывается на спинку сиденья, словно ничего и не произошло. — Я рад, что мы понимаем друг друга. Касси никогда меня не понимала. Она меня не слушала. В этом в значительной мере и заключалась проблема.
Машина трогается.
— Касси? - Мое сердце с силой бьется об грудную клетку.