Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Происки неведомого - Сергей Александрович Калашников на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Сергей Калашников

Происки неведомого

повесть

Глава 1

Андрей выглянул из-под настила и осмотрелся. Привычная картина. Харлукка, подгоняемая попутным ветром, неспешно идет своим курсом. Справа — море, слева, на самом горизонте, еле виден далекий берег. Гребцы, довольные отдыхом, спасаясь от солнца, забрались под настил, что тянется от носа до кормы. На палубе пусто. Команда в шатре на носу кимарит после обеда. Бодрствует только шкипер у кормового весла да на мачте дозорный борется с дремотой.

Солнце клонится к западу, на небе ни облачка. Однако барометр давно и неуклонно падает. Впрочем, можно ли верить этому примитивному барометру, состоящему из рыбьего пузыря и соломинки и прикрепленного к стойке под настилом смолой, добытой из щели между досками обшивки. Кроме изменения давления этот «прибор» фиксирует и изменение температуры. Однако на сей раз Андрей точно знает, что давление действительно понижается. Сальное пятнышко в соломинке лезет вверх уже трое суток, а изменения температуры практически не происходит. Его прикрытое одной набедренной повязкой тело обязательно отозвалось бы.

Скоро спадет дневной зной, шкипер поднимет гребцов и заставит их грести. Часа два придется ворочать тяжелым веслом. Потом можно будет окатиться забортной водой, черпая ее кожаным ведром. Затем долгожданный ужин и сон. Ночью харлукка уберет парус, и будет дрейфовать, опустив в воду якорь на всю длину каната. В темноте здесь не плавают.

Звякнув медной цепью, тянущейся от лодыжки к кольцу в палубе, Андрей забрался обратно под настил, где лежали его «коллеги» — гребцы. Такие же рабы, прикованные к своим местам. Уже около года он делил с ними это убежище. От скуки и дабы не закисли мозги, выучил все языки, на которых они говорили. Пять языков на одиннадцать человек — довольно разношерстная компания. Шестой — на котором говорил шкипер и вся команда. И плюс седьмой — стандартный язык Земли. Ну и русский. Кажется в старину людей, знающих столько языков называли полиглотами. Конечно, местные наречия значительно проще. В них меньше слов и меньше понятий. Примитивное общество на границе между каменным веком и бронзовым. Основной металл — медь.

Взглянув еще раз на барометр, и убедившись, что давление продолжает понижаться, Андрей стал устраиваться на жестких досках палубы. Неожиданно крик дозорного всполошил всю команду и поднял гребцов. Далеко за кормой обнаружен идущий на сближение корабль.

Встреча не предвещала ничего доброго. Пиратство считалось здесь вполне достойным занятием, и капитан любого корабля, встретив в открытом море чужое судно, старался захватить его, если добыча была ему по силам. А если полагал, что сам может оказаться добычей — улепетывал.

Настигающий их корабль был крупной галерой с двумя рядами весел, огромной мачтой и большущим парусом. Одних весел на нем не менее полутора сотен. Так что судьбу маленькой харлукки можно считать решенной. Даже если всей командой налечь на весла, часа через три их настигнут и возьмут на абордаж. Шкипер и команда станут невольниками, а судно и груз — добычей. Рабы останутся рабами, но это не означает, что их положение не измениться. Одно дело быть гребцом на небольшом торговом суденышке, где хозяин неплохо кормит и не доводит до изнеможения. Совсем другое дело — большое судно, где смерть раба — обычное явление.

Шкипер спустился с мачты, откуда рассматривал настигающую их галеру. Он был в большом затруднении. С одной стороны очевидная невозможность бегства. С другой — перспектива потерять все, даже свободу.

«Кажется, есть шанс, — решил Андрей, — терять нечего, попробую».

— Хозяин, я знаю, как уйти от галеры.

— Как? — Вопрос вырвался мгновенно. Значит, предложение попало точно в ход мыслей шкипера.

— Освободи рабов и доверься моей воле, пока не минует опасность.

Шкипер замер в раздумье. Но долго колебаться было некогда. Не прошло и минуты, как он поднял вверх правую руку и произнес:

— Рабам даруется свобода. Судном командует Андр. — И, повернувшись в сторону Андрея. — Клянусь, если мы уйдем от погони, ты получишь алмаз.

Андрей не стал тянуть время. Слово сказано и его все слышали. Этот простой мир еще не успел погрязнуть во лжи и отказ от клятвы считался невозможным. Повернувшись к команде, он отдал свои первые распоряжения:

— Прокл, сними с гребцов оковы и скрепи их в одну цепь на всю длину. Марк и Карп помогают Проклу. Леонид, возьми троих и закрепи на мачте запасной рей. Остальным снять шатер с носа и сделать из него еще один парус. Шкипер к кормовому веслу. Гребцы остаются на местах.

Работа закипела. Подгонять никого не пришлось. Через полчаса матросы натянули дополнительный парус, и харлукка пошла заметно быстрее. Тем временем была готова и цепь. Ее середину опустили с носа и, поочередно протягивая за концы, принялись обдирать с днища ракушки и водоросли. Этому предприятию благоприятствовало отсутствие киля. Днища судов здесь делались гладкими, полукруглого сечения, в соответствии с плавным изгибом шпангоутов.

Первый раз цепь прошла с большим трудом, встречая сопротивление огромной массы, наросшей за годы плавания. Второй раз — легче. А третий проход — как по маслу. Днище стало гладким, и скорость еще возросла. Галера, тем не менее, заметно приблизилась и была хорошо видна прямо с палубы. Андрей осмотрел крепления мачты. Хотя они теперь и идут быстрее, но сближение продолжается, и до темноты их наверняка настигнут. Надо было подготовить следующий маневр.

Мачта в виде буквы «А» опиралась прямо на настил палубы. От падения вперед или назад ее удерживали растяжки — штаги, натянутые от верхушки до носа, и ванты, тоже от верхушки и до кормы. Эта конструкция не предназначалась для поперечных нагрузок. Морское дело еще не дошло до мысли, что парус можно повернуть под углом к направлению потока воздуха, и местные мореходы пользовались только попутными ветрами. В остальных случаях передвигались на веслах.

Зато эта мачта легко и быстро убиралась. Достаточно было отпустить штаги, как она ложилась вершиной к корме, что и делалось обычно при приближении шторма. А сейчас Андрей именно его и ждал. Падение давления предвещало непогоду и, похоже, дело к тому и шло. Ветер потихоньку крепчал.

Расстояние до галеры сократилось примерно до километра, когда Андрей приказал гребцам приступить к работе. Команду, тем временем, заставил спустить паруса и убрать мачту. Харлукка резко сбавила ходу и сближение с преследователями ускорилось. Даже после того, как задействовали запасные весла и посадили за них всю команду, положение не изменилось. Да Андрей еще и сдерживал гребцов, задавая им умеренный ритм.

Галера была примерно в сотне метров прямо за кормой, когда Андрей резко взвинтил темп гребли. Гребцы, как застоявшиеся кони, почуявшие волю, дружно навалились на весла. Сближение замедлилось, но не прекратилось. Уже можно было различать лица преследователей, сгрудившихся на носу галеры и готовых к атаке, когда, повинуясь приказу Андрея, шкипер резко повернул вправо. Радиус поворота громоздкой галеры оказался больше. Кроме того, огромный парус, высокие борта и шатры на носу и корме под напором окрепшего ветра влекли ее в прежнем направлении. В момент, когда харлукка, описав полукруг, встала носом к ветру, галера только еще начала поворот. А когда она, наконец, развернулась в сторону уходящей харлукки, расстояние между ними увеличилось на целый километр.

Теперь, когда оба судна убрали паруса, все решали гребцы. И встречный ветер. Низкий борт, чистая палуба и отсутствие мачты, да еще и свежие гребцы — все это давало харлукке если и не преимущество, то, пожалуй, неплохие шансы в состязании с грозным преследователем. Тем более, что высокая кормовая надстройка, мачта, да еще и шатры на носу и корме галеры под напором ветра сильно тормозили ее ход и заставляли выбиваться из сил утомленных многочасовым преследованием гребцов.

Андрей несколько уменьшил ритм. Не следовало переутомлять команду. Он прекрасно знал, что сопротивление воды пропорционально квадрату скорости, и не стремился слишком разгоняться. Тем более что расстояние до галеры практически не сокращалось, а до темноты оставался еще, по крайней мере, час. Достаточно продержаться этот час, а потом поворачивай и никто тебя не догонит, потому что ночи нынче безлунные. Кроме того, ветер постепенно крепчал и тормозил ход галеры.

Наконец солнце ушло за горизонт. В его последних лучах Андрей увидел, что с наветренной стороны надвигается сплошная пелена низкой облачности. Он немедленно освободил от гребли матросов и приказал закрепить все по — штормовому. Короткого периода сумерек хватило на то, чтобы подготовить харлукку к непогоде и убедиться, что галера все больше отстает.

Глава 2

Ветер продолжал усиливаться и вскоре превратился в настоящий ураган. Огромные волны накатывались на маленькое суденышко, и гребни их заливали палубу. Гребцы привязались к банкам, чтобы не быть смытыми за борт. У кормового весла, кроме шкипера и Андрея, находились еще два матроса. Иначе не справиться.

Положение было не из приятных. Предстояла долгая штормовая ночь. И это недалеко от берега. Вообще-то далеко от берега здешние мореходы и не плавали. Обычно они прокладывали свой курс от одного берегового ориентира до другого. Это и неудивительно. Даже компас не был им известен. А плавание ночью считалось крайне рискованным даже при свете луны. Не Луны — спутника Земли, а луны — спутника этой планеты. Спутников у нее было два. Один большой, освещавший ночную сторону не хуже земной царицы ночи и обращающийся вокруг планеты с большим периодом, суток за сорок. Второй — маленький. Он наблюдался как довольно яркая звезда и проходил через небосклон не с востока на запад, как солнце и луна, а навстречу им. И происходило это два или три раза в сутки. Иногда Андрею удавалось разглядеть его днем.

Чтобы не отупеть в конец от однообразной работы, он, в свободные часы, особенно по ночам, наблюдал небесные светила и проводил кое-какие расчеты. Он был силен в математике и, несмотря на отсутствие у него чего бы то ни было, сумел сделать в уме все выкладки, позволяющие определять координаты корабля по звездам, лунам и солнцу. Чтобы воплотить это ему не хватало только угломерных инструментов. Эта возможность носила, разумеется, достаточно абстрактный характер. Что толку от знания географических широты и долготы, если нет карт?

Но плод одного из его трудов приобретал сейчас чрезвычайно большое значение. У него был компас. Конечно простенький, но действующий. Чашка с водой, в которой плавает бесформенная деревяшка. К этой деревяшке смолой приклеена галька из магнитного железняка. Андрей подобрал ее на пляже небольшого безымянного островка, где харлукка ремонтировалась, потрепанная в пути неожиданно налетевшим шквалом. Гребцов тогда освободили от оков и использовали для разгрузки и загрузки трюма, в котором обнаружилась сильная течь. В промежутке между этими операциями они пользовались полной свободой.

Островок был гол, как коленка, и на нем не было пресной воды. Зато обширные галечные пляжи и ласковое море подарили Андрею три незабываемых дня. Он купался, потом снова купался, потом еще купался. Наловил великое множество крабов и сварил их в огромном корабельном котле, благо плавника хватало. Варил прямо в морской воде. Ее соленость ниже, чем на Земле, однако для питья все равно не годится. Этими крабами он накормил до отвала гребцов и всю команду. И даже шкипера.

Тогда на пляже, лениво развалясь на окатываемой ласковыми волнами кромке берега, он и обнаружил две слипшиеся крошечные гальки. Определить наличие у них магнитных свойств не представило для него никакого труда. Предпринятый поиск показал, что аналогичные камушки попадаются здесь не слишком часто, но регулярно. И некрупные. С фалангу большого пальца. Андрей набрал их с десяток. Делиться своим открытием он ни с кем не стал, а втихаря соорудил примитивный компас и поглядывал на него, примечая курс харлукки.

Сейчас, при отсутствии ориентиров и вблизи берега, это нехитрое устройство могло сослужить неоценимую службу. В момент наступления темноты ветер дул строго вдоль кромки береговой линии. В этом положении достаточно было держать судно носом к ветру и ждать окончания непогоды, не пытаясь бороться со сносом. Но если ветер постепенно сменит направление и зайдет с моря, то вынесет корабль на берег и, либо разобьет о скалы, либо перевернет в полосе прибоя. А как заметишь изменение направления ветра, если нет никаких ориентиров? Только по компасу.

Вот Андрей и поглядывал на свою самоделку при свете искр, высекаемых кремнями. Конечно, его действия должны были расценить как колдовство, но это его не смущало. К магам и кудесникам здесь относились уважительно.

Ветер действительно поменял направление, но, к счастью, зашел от берега. Гребцы работали в умеренном темпе, позволяющем сохранять управляемость суденышка. Кормщики удерживали кораблик носом к волне и легкая харлукка, чередуя взлеты и провалы, уверенно выдерживала непогоду. Напор ветра был чудовищный и волны огромные. Но вдали от берега они оставались сравнительно пологими и только их пенные гребни, перекатывая через палубу, стремились снести все, что встречалось на их пути.

После рассвета положение не изменилось. Тот же ураган, те же волны. Только стало видно, что творится вокруг, и Андрей обнаружил далеко за кормой очертания далекого и совсем нежеланного берега. По словам шкипера, эта земля ему неведома. Бороться со сносом бесполезно. Оставалось попытаться обойти ее. Андрей приказал повернуть нос влево, так чтобы принимать волну правой скулой, и увеличил темп гребли. Харлукка стала продвигаться вдоль берега, а кормщики — всматриваться в береговую линию, надеясь найти в ней хоть какую-нибудь брешь.

Берег, тем временем, приближался и, видя это, гребцы не нуждались в понуканиях. Когда до полосы прибоя оставалось не более километра, скалистая гряда закончилась. Проскочив мимо нее, харлукка оказалась на чистой воде со свободным горизонтом с подветренной стороны. Андрей немедленно скомандовал поворот и, встав к волне левой скулой, кораблик пошел под защиту острова. Напор ветра, под прикрытием высокого гористого острова, заметно ослаб. Уменьшилось и волнение. И, главное, впереди открылся проход, ведущий куда-то внутрь. Скользнув в него, харлукка оказалась в узком извилистом проливе между скалистыми берегами и, следуя его изгибам, пробралась в укромную бухту, настолько хорошо укрытую, что волнение в ней было почти незаметно, а напор урагана практически не ощущался.

Нашелся здесь и естественный пирс. Слегка наклонная каменная плита обрывалась кромкой прямо в воду. Глубина в этом месте была достаточна, даже с избытком, и Андрей аккуратно пришвартовался. На берег перекинули трап, а швартовы закрепили за крупные камни.

— Хозяин, — обратился Андрей к шкиперу, — я выполнил свое обещание. Теперь командуешь ты. Позволь мне подняться на ближайшую гору и осмотреться. Галеру сносило в эту же сторону и будет лучше, если мы обнаружим ее раньше, чем она нас.

Шкипер кивком выразил согласие и Андрей, взяв с собой троих гребцов, направился к возвышенности, ближайшей к мысу, который они недавно обогнули.

Глава 3

Это были, пожалуй, самые крепкие ребята из числа Андрюхиных «коллег». Среднего роста, коренастые, очень сильные. Одного из них, Пата, всегда сажали рядом с Андреем у противоположного борта. Других, Фиста и Варда, тоже использовали парой. В случаях, когда остальные гребцы выдыхались, эта четверка еще могла грести, не нарушая баланса сил между бортами. Все трое принадлежали к разным племенам и были совершенно непохожи друг на друга волосами, глазами и лицами.

Сейчас они следовали за Андреем, вооруженные короткими медными мечами, неся корзинку с едой и две бухты толстой веревки. Андрей предпочел вооружиться длинной, больше чем в рост, дубинкой. Подъем оказался не сложным, так что веревками пользоваться не пришлось. Через пару часов, достигнув гребня и выйдя из-под его защиты, они испытали на себе напор урагана и поспешили найти укрытие в расщелине. Галеру Андрей увидел сразу. Она боролась с бурей с наветренной стороны острова и пыталась повторить маневр, недавно совершенный харлуккой.

«Очевидно, воины из ее экипажа сменили усталых невольников и всю ночь упорно гребли против ветра, — сообразил Андрей, — иначе галера должна была быстрее харлукки достичь этого места, поскольку сносило ее намного сильнее».

Однако шансов на успех усилия команды не имели. Галера не успевала миновать мыс, и ее неуклонно влекло к берегу. Даже место предстоящей катастрофы было уже очевидно. Широкий галечный пляж, расположенный под тем местом, где находились сейчас Андрей и его спутники. Подкрепившись и передохнув, они спустились к месту, где должна была развернуться трагедия.

Очередной вал вынес галеру на пляж и отхлынул, уступая место следующему. В момент, когда отступившая вода оставила судно на мокрой гальке, с него, как горох из мешка, посыпались люди и опрометью бросились вглубь острова. Но следующая волна, накрыв галеру, настигла и их. Все перемешалось в пенной круговерти и, когда вода снова отступила, на берегу осталось лишь несколько десятков тел, причем большинство — неподвижных. Несколько моряков пытались еще убежать от следующего вала, и снова были настигнуты и снесены с ног. Так повторялось до тех пор, пока отдельным счастливчикам не удалось вырваться из полосы прибоя. Они сразу попали в руки Андрея и его команды.

Истерзанные борьбой с волнами, моряки не могли оказать никакого сопротивления, и были немедленно связаны. Поручив своим спутникам охрану пленных, Андрей осмотрел вынесенные на берег трупы. Убедился, что все мертвы, и проверил, что у них на поясах. Снял несколько ножей и небольших кошельков с деньгами — золотыми, серебряными и медными кольцами. На одном из тел оказалось два кошелька. Один с деньгами, а второй с прозрачными камушками. Его Андрей спрятал в набедренной повязке.

Добычу, кроме спрятанного кошелька, поделили на четверых. Такому же разделу подвергли и отобранное у пленных. Каждому досталось по два медных ножа и приличная сумма денег.

Галера, тем временем, была окончательно выброшена на берег. Несколько раз перевернутая, почти лишившаяся обшивки, она представляла собой груду обломков, увязших в гальке и окатываемых волнами. В ней, несомненно, оставалось еще немало ценного. По крайней мере, множество медных изделий, которые были весьма дороги. Однако добраться до всего этого можно только через несколько часов, когда наступит отлив и штормовые валы перестанут достигать остатков разбитого судна.

Обратный путь оказался заметно короче. Еще с высоты гребня удалось рассмотреть удобную расселину, ведущую от пляжа к месту стоянки харлукки. Через час пленники были доставлены на судно, накормлены, напоены и прикованы к местам гребцов. Шкипер, выслушав рассказ о гибели галеры, достал из мешочка на поясе прозрачный бесцветный камушек и отдал его Андрею. Такие камушки были в ходу в качестве денег. Их обменивали, вне зависимости от размера, на что-то около сотни золотых колец, а это была очень крупная сумма.

Оставив на судне кроме новых рабов только трех матросов из числа своей старой команды, шкипер повел остальных туда, где произошло крушение. Остатки галеры оказались на месте. Шторм не утихал, но отлив отодвинул полосу прибоя дальше от берега и теперь не препятствовал осмотру. Мародерство прошло быстро и очень организованно. Следуя командам шкипера, матросы отделяли медные части от деревянных деталей, а бывшие рабы перетаскивали их за пределы прибойной полосы. Кроме того, перетащили все, что сохранилось от груза и несколько тяжелых ящиков с кормы. В спешке не старались разбирать, что там такое, просто хватали и несли. Ко времени начала прилива на берегу громоздилась большая куча мешков, ящиков, корзин и даже несколько амфор, чудом оставшихся целыми.

Прилив прекратил грабеж и разметал остатки галеры, поскольку большинство скрепляющих ее медных деталей были уже отделены от остова. Команда занялась осмотром добычи и была очень довольна. Около двух тонн медных изделий, два больших ящика с золотой посудой, десяток мешков с золотыми и серебряными кольцами — при традиционной системе дележа на долю каждого выпадало целое состояние.

В порт назначения добрались без особых приключений. После раздела добычи многие из матросов и большинство бывших гребцов остались на берегу. Шкипер восполнил убыль в команде в основном за счет освобожденных им рабов, которые пожелали остаться. Особенно уговаривал он Андрея. Суеверный, как и все моряки, он считал, что Андрей приносит удачу, и предлагал ему даже половину своей доли, если тот останется. Но это предложение не было принято. Андрей остался на берегу.

Глава 4

Нуагада, один из крупнейших городов этого мира, раскинулся подковой на берегу обширной бухты, служащей гаванью для множества приходящих судов. Это был главный рынок меди — важнейшего и, пожалуй, единственного металла, используемого на этой планете. Золото и серебро в счет не шли. Они служили деньгами и для изготовления украшений и предметов роскоши. Медные слитки привозили по реке, впадающей в эту же бухту. Здесь они попадали в руки ремесленников — литейщиков и кузнецов — или грузились на морские суда.

Вторым по важности товаром были рабы. Их много требовалось для медных рудников и плавилен. Поэтому редкий корабль приходил сюда без этого скорбного груза. Кроме того, здесь располагались верфи.

Андрей, прежде всего, купил себе скромный домик на окраине. Квадрат пятнадцать на пятнадцать метров, обнесенный высокой стеной из ракушечника. Одна его стена с деревянной дверью выходила на улицу, Остальные примыкали к соседним домам. В центре — обложенный камнем бассейн для дождевой воды. К стенам изнутри прилепилось несколько хибарок — жилые помещения, кладовые и прочее. В общем, жилье очень скромное, зато уединенное. Здесь он впервые разглядел и пересчитал то, что досталось ему после гибели галеры.

Полторы сотни бесцветных камушков, таких же, как и тот, что дал ему шкипер. Они имели названия на всех известных ему местных языках, и он перевел его для себя как «алмаз». Сейчас, разглядев их, как следует, он пришел к выводу, что это действительно алмазы. В этом его убедила их твердость. Не слишком различные по форме и размеру, они имели одинаковую цену, и вместе составляли огромное богатство, которого ему наверняка хватило бы на реализацию любого своего желания, естественно, в пределах этого мира.

Вот тут то и была закавыка. В этом мире у него не было практически никаких существенных желаний. Единственным его желанием было вырваться отсюда и вернуться в свой мир — мир, в котором он родился и вырос, и откуда был непонятным образом извлечен.

Он был обычным четырнадцатилетним мальчишкой. Его родители отправились с ним к новому месту работы отца на планету Гурон. Полет лайнера проходил без приключений. Однажды вечером он, как обычно, лег спать в своей каюте. А проснулся совершенно голый, прикованный за ногу к цепи на рынке среди других рабов — незнакомых, говорящих на непонятном языке. Вскоре его купил шкипер харлукки. Ему нужен был гребец и Андрей, широкий в кости и очень мускулистый, подошел ему как нельзя лучше.

Так и оставалось неясным, что случилось с кораблем, экипажем и пассажирами. И что это за планета такая, где в эпоху регулярных межзвездных сообщений живут люди вида «Хомо Сапиенс» в условиях чуть после каменного века. Решение этой загадки и занимало сейчас Андрея. Четкого плана у него не было, и он решил пока обосноваться здесь и попытаться разобраться в местных условиях.

Прежде всего, разделил свои сокровища на несколько частей и попрятал их в разных местах. Купил на рынке циновок, глиняной посуды, провизии и занялся обустройством быта. Довольно быстро у него установился определенный распорядок дня.

Утром, по прохладе, он шел на рынок. Прежде всего, осматривал место, где продавали рабов. Его интересовала возможность встретить знакомое лицо. Кого-нибудь из экипажа или пассажиров звездолета. Потом делал необходимые закупки: провизию, дрова, кое какие инструменты. Все это доставлял домой на таро — небольшом местном копытном размером с ослика, очень покладистом и сообразительном. Своего таро он назвал Ником и тот быстро стал отзываться на эту кличку.

По дороге домой Андрей заходил на одну из верфей, где по его заказу строилось небольшое судно. Проверял, как продвигаются дела и все ли в порядке.

К полудню он был уже дома, на плоской крыше самого большого строения. Он отмечал полуденное расположение солнца и обеих лун, если они находились выше горизонта. Для их наблюдения он приспособил длинную деревянную трубу, которую вычернил изнутри и установил на турели, снабженной угломерными приспособлениями. Потом готовил и съедал обед и укладывался спать.

Просыпался часов через пять, когда спадал дневной зной. Занимался гимнастикой, восстанавливая гибкость тела и стремительность движений. Делал упражнения с большой нагрузкой, до обильного пота. Год непрерывных занятий одной только греблей прекрасно развил его мышцы в плане силы и выносливости. Но тело утеряло подвижность, замедлилась реакция и ухудшилась координация движений. Все, что было когда-то достигнуто в пору его занятий спортивной гимнастикой, он теперь старательно нарабатывал заново.

Потом купался в море, ужинал и принимался за работу. Прежде всего, астрономические наблюдения и расчеты. Его занимал вопрос определения координат по небесным телам. Основные аспекты проблемы он решил довольно быстро, но для проверки и уточнения деталей требовались многократные наблюдения. Задача очень облегчалась тем, что ось вращения планеты оказалась строго перпендикулярна плоскости, в которой она оборачивалась вокруг солнца.

В промежутках между обсервациями работал над расчетными таблицами и пытался изготовить инструменты для определения угла между направлением на небесное тело и горизонтом. Не турель с трубой, которая служила ему сейчас, а компактный секстант, которым можно было бы пользоваться в условиях качки на палубе корабля. Ни о какой оптике, естественно, не могло быть даже и речи. Стекла здесь еще не знали. Единственное, чем он мог воспользоваться — это зеркала. Однако и этого было вполне достаточно.

Бывая на рынке, он частенько встречал Варда, своего бывшего товарища по команде гребцов. Обретя свободу и получив положенную долю добычи, этот простой сын своей эпохи купил дом, рабыню и стал вести праздный образ жизни, проводя время за вином и играми в кости. Не зная ни счета, ни, тем более, письма он вскоре все промотал, да еще и имел глупость взять взаймы у менялы. Короче, через два месяца Андрей встретил его на рынке в ряду рабов в качестве товара и, с его согласия, купил за пятнадцать серебряных монет.

Родившийся и выросший рабом, Вард сменил за свою жизнь около десятка хозяев и воспринял эту перемену философски. Он легко справлялся со всей работой по хозяйству и не доставлял Андрею никаких забот. Особенно кстати пришлось его умение готовить. Правда особыми деликатесами порадовать он не мог, зато его стряпня всегда была обильна и питательна.

Однажды вечером, вернувшись с моря, Андрей обнаружил, что его ожидает посетитель. Это был Фиск, другой его старый товарищ. Ожидая хозяина, они с Вардом успели наговориться и ополовинить кувшин вина. Ничего не оставалось, как присоединиться к ним и принять участие в продолжении трапезы. Фиск, оказывается, занялся торговлей, и дела его шли неплохо. Занимаясь покупкой и перепродажей привозимых в город товаров, он очень медленно, но вполне успешно увеличивал свое состояние. Постепенно, специализировавшись на торговле медными слитками, он стал одним из самых уважаемых купцов в городе. Однако жил скромно.

Сейчас он собирался отправить свой корабль в недальнее плавание к соседнему острову в город Ропало. Туда надо было отвезти медь, а назад привезти зерно, которое, по его соображениям, скоро должно подорожать. До Ропало можно дойти за два дня. Обратный путь займет чуть более. При хорошей погоде конечно. Вот о погоде и хотел узнать Фиск. В этой операции он рисковал практически всем своим состоянием и хотел избежать неприятностей. Он прекрасно помнил, что Андрей нередко предсказывал погоду на ближайшее время, и всегда точно.

Андрей справился с показаниями барометра, значительно лучшего, чем тот, которым он пользовался на харлукке, просмотрел свои пометки за прошедшие дни и уверенно предсказал отсутствие шторма на ближайшие два дня. Фиска это устроило, и вскоре он ушел.

Изготовление барометра было целой проблемой. Прежде всего, требовалось стекло, которого здесь не знали. Во-вторых, ртуть, которая тоже нигде широко не использовалась. После долгих расспросов на базаре удалось договориться с одним приезжим купцом, видевшим то, что соответствовало описанию ртути и, вскоре, он привез небольшой увесистый кувшинчик из мест, где добывали золото. Стекло Андрей тоже, в конце концов, сварил из песка и соды. Довольно темное, но вполне прозрачное. Выдувание стеклянной трубки удалось после множества неудачных попыток и разочарований. Остальное было уже несложно.

Кроме секстанта и барометра Андрей сделал и несколько компасов. Теперь они были значительно совершенней. Для всех этих инструментов он изготовил и специальные штативы, позволяющие пользоваться ими в условиях корабельной качки.

Глава 5

Как-то утром, обходя, как обычно, ряды, где были выставлены на продажу рабы, Андрей обратил внимание на перекошенную фигурку молодой невольницы. Плечи ее были на разной высоте, одна лопатка выпирала из спины, оттопыривая грубую ткань одежды. Лицо тоже оказалось перекошено. Но, несмотря на редкое в этих местах уродство, не оно привлекло к себе внимание. Черты лица показались знакомыми.

«Бедный ребенок» — была первая мысль, когда, приглядевшись, он наверняка узнал в этой калеке ту девчушку, которая летела с ним одним рейсом. Тогда она была прелестным созданием, и каждый день выходила к завтраку, обеду и ужину со своими папой и мамой. Часто после ужина ее отец садился за фортепиано и аккомпанировал матери, которая чудесно пела. А дочь подпевала. Их выступления скрашивали скуку полета, и они не заставляли себя долго упрашивать.

— Что умеет делать эта рабыня? — Обратился Андрей к хозяину.

— Она хорошая кухарка, — последовал ответ.

— Сколько стоит?

— Три серебряных.

Для этого рынка цена совершенно ничтожная. Видимо сказывается физическое уродство.

— Что ты умеешь готовить? — На этот раз Андрей обратился к девушке. Она смотрела на него непонимающим взглядом и молчала.

— Она не знает нашего языка, — вмешался хозяин.

Андрей поочередно задал этот же вопрос на всех известных ему языках, кроме земного, конечно. После третьей попытки последовал ответ:

— Все, что пожелаете, — отвечала она на родном языке Варда.

Андрей расплатился и, когда с ноги его покупки был снят медный браслет, отдал первое распоряжение:

— Купи продуктов для завтрака, обеда и ужина на троих. Этот человек — Андрей указал на Варда — расплатится и понесет покупки. Он же будет переводить. Затем он отведет тебя в мой дом. К полудню приготовь обед.

Затем, перейдя на местный язык, — Вард! Будь почтителен с этой женщиной.

Оставив их, Андрей направился на верфь. Скелет его будущего кораблика уже завершен. Он непохож на традиционные здешние суда. У него большой киль, вытесанный из дерева диаметром полметра. Понятно, что мастера не могли согнуть его концы на носу и корме, и им пришлось ставить штевни. А поскольку их крепление не было отработано местной технологией, Андрей лично руководил этими работами. Остальной набор — шпангоуты и стрингеры — устраивался обычным проверенным методом.

Доски для обшивки уже натесаны и просушены под навесом. Медные гвозди нужного размера тоже поступили от кузнеца. Оставалось осмотреть готовый остов и дать добро на продолжение. Андрей облазил его весь, осмотрел каждый стык, каждое крепление и остался доволен.

Когда он вернулся домой, Вард занимался укладкой дров, которые обычно кучей сваливались под навес, а новая рабыня колдовала у очага над горшками с варевом. И весь двор был буквально пропитан аппетитными запахами. За стол уселись втроем. Местные обычаи не возбраняли хозяевам делить трапезу с рабами. Другое дело стол. Здесь обычно ели лежа на циновках, беря пищу руками. А тут под навесом стол и лавки. А, кроме того, серебряные ложки и вилки. Не грубоватые самоделки, а прекрасные изделия искусного серебряных дел мастера, изготовившего их по указаниям Андрея. Увидев их, привычно разложенные Вардом рядом с тарелками, девушка замерла и стала внимательно всматриваться в его лицо. Потом перевела взгляд на Андрея.

Трудно узнать человека, которого мельком видела почти два года назад, особенно если у того тогда не росла борода. Однако узнала. В глазах что-то промелькнуло, и совершилась чудесная метаморфоза. Перекошенное лицо расправилось, скрюченная фигура распрямилась, выпирающая лопатка исчезла, и хламида оттопырилась спереди, обозначив вполне сформировавшуюся грудь.

Вард застыл в неподвижности с полузасунутым в рот куском и уставился на нее изумленным взором. Андрей же не подал виду. Он мгновенно разгадал причину исчезнувшего уродства. В местном обществе было не принято, если рабыня отказывает мужчине, даже если он тоже раб. Разве только другой мужчина станет возражать, что случается редко. Непривлекательный вид — единственная защита против сексуальных домогательств.



Поделиться книгой:

На главную
Назад