Еще одна «новиночка» — труд Сони Баскиной с очень забавным, чисто «чревовещательским» названием «О чем думает лошадь»…
(Заглавие «О чем думает лошадь» надо прочесть еще раз, а затем, с подчеркнутой гундосостью и чуть нараспев, громко повторить вслух. Это сразу наведет на все нужные ассоциации и даст наилучшее представление о сорте книги.)
На «ярманках», в старину, как описывают почтенные авторы XVIII и XIX столетий, обязательно «являлися некие типы в нечистых онучах, обвешанные коновальскими бляхами и ожерельями из заячьих лап и костей».
Именно такие-то типы и завывали на всю ярмарку, насморочно выпевая без остановки эту знаменитую фразу «О чем думаееееееет лоооооошадь», по которой сразу узнавались ярмарочные шарлатаны, «читатели лошадиной мысли», чревовещатели.
Типы промышляли «отгадыванием лошадиных мыслей», причем за любую, самую откровенную трансляцию из лошадиного мозга просили всего пятак.
В ходу было несколько чревовещательских ритуалов, которые предлагались публике на выбор. Если заказчицей была уездная дама в розовом гипюре и с выводком, то процедура становилась предельно экзотической. Экзотизм процедуры возрастал в зависимости от благосостояния дамы и от ожидаемого гонорара.
«Чревовещатель тряс ожерельями, выл, извлекал скляницу с кровию черного кота. Кровию чертил по копытам кресты и кружочки. Жег пучок полыни под лошадиным животом. Затем надолго замирал и, закативши глаза, стоял, приложив грязную ладонь к лошадиному лбу».
Если лошадка, чьи мысли предстояло узнать, была совсем «убитой» и безопасной, то чревовещатель мог своим лбом прижаться к ее лбу — и «читать» мысли напрямую.
В зависимости от степени актерской одаренности при этом он мог обильно потеть, вращать глазами, имитировать трясение рук и ног. Все это добавляло для гипюровой барыни уверенности в том, что «вещун» как раз и есть тот «лошадиный человек», который ясно слышит лошадиные мысли.
Дальнейшее варьировалось. Хорошая подготовка и репетиции позволяли жулику, не открывая рта, говорить «от лица лошади». Лошадь противным насморочным голосом могла сообщить любую галиматью, в зависимости от пристрастий самого чревовещателя.
Зафиксированы случаи, когда лошади рекомендовали того или иного седельного мастера в данной губернии, просили поменять конюха, обсуждали покрой лифа хозяйки или хвалили ум ее добрых детей. Иногда лошади просили их побольше бить, иногда продать, иногда купить.
Впрочем, учитывая исполнительскую сложность «чистого чревовещания» и то, что абсолютные дуры даже и тогда были редкостью, чаще всего «читатель мыслей» просто своим обычным голосом сообщал о тех или иных «мыслях» лошади по самым разным поводам.
Это не всегда была законченная ахинея, так как перед ярмаркой, в родной конюховской среде «вещун» наводил нужные справки о состоянии лошадей, о происшествиях, об обычаях окрестных конюшен и т. д.
Несмотря на откровенное шарлатанство, такие вещуны недурно зарабатывали на ярмарках.
В этом смысле книга Баскиной являет собой редкий образец преемственности ярмарочных чревовещательских традиций.
Здесь все то же самое, что и в гундосых выкриках шарлатанов.
Только ожерелье из заячьих костей заменяет набор цитат из диссертаций малоизвестных «зоопсихологов» и невпопад применяемая терминология с «научным оттенком».
Основная проблема автора — практически полное отсутствие элементарных познаний или хотя бы представлений о лошади.
Эта пустота заполняется манипуляцией с самыми примитивными типовыми спортивными стереотипами, чревовещанием и т. н. вторичным невежеством, т. е. повторением автором сказанных и написанных до нее глупостей. Это, разумеется, придает книжке и особую безобидность, и даже некоторую прелесть, переводя ее в разряд практически «вышивания».
Книжка не стоит не только прочтения, но даже поверхностного пролистывания.
Хотя чревовещательский опус Баскиной и принадлежит к грустной категории очень невзрачных книженций, которые непонятно для чего написаны и почему изданы, но особо восторженный дилетант, который только вчера услышал слово «лошадь» и всюду жадно ищет любую информацию, может прочесть несколько строчек и слегка засорить себе голову.
Просвещенный или даже относительно искушенный читатель — этот опус никогда даже не откроет, предупрежденный и фамилией автора, да и самим названием, которое так забавно совпало с известным ярмарочным выкриком.
Следующий «шедевр» рынка — книженция Кейт-Солисти Мэттлон «Задушевные разговоры с лошадьми». По идее, она могла бы быть издана под одним переплетом с чревовещаниями Баскиной, так как авторша использует точно такой же прием и отчасти даже дополняет сонечкин труд.
Авторша, тоже дама-теоретик, так же, как и предыдущий автор, полностью, совершенно свободна от любых (практических или теоретических) знаний или представлений иппологического характера. Как и Баскина, она великолепно использует эту свободу.
И точно так же, как и Баскина, имеет редкую способность к производству «химически чистой» галиматьи.
Это надо ценить.
Галиматья такой поразительной чистоты — явление все-таки очень редкое в наше время, когда даже газетные статьи бывают сдобрены некими знаниями, информацией и смыслом.
Впрочем, галиматья Кейт Мэттлон имеет ярко-розовый агрессивный окрас, в отличие от серенькой и робкой галиматьи Баскиной.
Автор, дама-собачница, которая посвятила жизнь продвижению «экологических сосисок» для чау-чау и спаниелей, вдруг взяла и написала от имени ВСЕХ лошадей мира книженцию, где от имени некоего «Совета Лошадей» ознакомила читателя с взглядами лошадей на вселенную, эвтаназию, космогонию, космологию, реинкарнацию, информацию, мастурбацию и т. д. и т. п.
Выяснилось, что у лошади мнение обо всех этих вопросах полностью совпадает с мнением самой авторши. И мнение это, что называется, очень «сладенькое».
Особое место уделено глубокой и истовой вере лошади в бога.
В принципе, автор, что называется, «вполне заслужил госпитализацию».
Если бы все изложенное в книге было бы ею заранее сообщено психиатру на приеме, то красотка Кейт Мэттлон сейчас не книжки бы писала, а играла бы в нарды с Марией Стюарт и улыбалась бы санитарам.
Но девушка уклонилась от общения с доктором и обратилась к… председателю.
Если быть совсем точным, к «Председателю союза полномочных послов от животного мира». Так звучит официальный титул некоей Линды Теллингтон-Джонс, которым она сама, без всякого принуждения и совершенно всерьез подписывается.
«Полномочному послу животного мира» очень понравились клинические экзерсисы и откровения Кейт Мэттлон. Про любовь лошади к спорту и цирку и про набожность лошади.
Конечно, такие книги пишутся в результате серьезной психической аберрации, которая вызывается неким душевным потрясением.
Мы, правда, не знаем, какое именно потрясение могло так подействовать на сосисочную агитаторшу. Что именно довело бедняжку до написания книги «Задушевные разговоры с лошадьми»?
Американки, как известно, нежны и впечатлительны. Любой пустяк может вывести их из равновесия и спровоцировать ту сложную аберрацию, которая приводит к написанию книг подобного рода.
Но повторяю, нам неизвестно, какое именно это было обстоятельство.
Возможно, мгновенный, резкий подъем температуры воды в биде спровоцировал появление этого шедевра. А может быть, причиной стал долгий разговор с экологической сосиской.
Я больше склоняюсь все же к вероятности второго варианта. Только сосиска могла бы научить автора той неземной логике, которую Кейт Мэттлон демонстрирует в своем сочинении.
В России, правда, такой уровень слабоумия, что называется, «не прокатывает», и читателя у этой книги в принципе быть не может, кроме нескольких дам-прокатчиц с диагнозом, идентичным диагнозу автора.
Так что предостерегать от траты на нее пары сотен рублей даже нет необходимости.
Любой, кто откроет труд безумной сосисочницы, который по непонятным причинам решило полиграфировать издательство «Вече», и прочтет, что «СТОИТ ВАМ ТОЛЬКО ПОПРОСИТЬ, И ВАША ЛЮБИМАЯ УМЕРШАЯ ЛОШАДЬ БУДЕТ ИСЦЕЛЯТЬ ДРУГИХ ЛОШАДЕЙ, И ПОМОГАТЬ В ИХ ОБУЧЕНИИ», тут же все поймет сам. При этом надо постараться удержать себя в руках, помнить, что вы находитесь в книжном магазине, сохранить все возможное хладнокровие, а книгу либо засунуть куда подальше, в самую старую и пыльную стопку, подальше от детей, или же аккуратненько, но незаметно перенести в отдел «книги по психиатрии», где она сможет долго служить украшением полки и развлекать специалистов.
На удивление серьезная и обстоятельная, крепко набитая исторической фактурой книга выпущена издательством «Форт». В ней категорически нет «воды», как нет практически и никому не нужного «авторского взгляда», если не считать натянуто-кокетливого предисловия, которое лучше сразу пролистать, чтобы не портить с самого начала впечатление от книги.
Все прочее, а это 400 страниц текста, — строгое и очень качественное научное исследование. Сухое. Бесстрастное. Очень важное для изучения иппологической истории России. Причем исследование это выходит далеко за заявленные в названии книги рамки и содержит главу — «Седельная сбруя XVIII–XIX веков: устройство, применение и художественное оформление», стр. 174–196. В главе подробно и строго на реальном фондовом материале эскизируется история вальтрапов, чепраков, седел и вообще всего седельного дела в России. Причем разбор проводится детальный, с подробным описанием технологии изготовления, с реестрами и подробными рецензиями современников на изобретение новых видов седел или на изменение стилистики вышивки чепраков.
На страницах 280–281 содержится детальное описание и история т. н. Попоны радостной лошади, к книге приложен очень недурной (всего с парой смешных ошибочек) словарь терминов и реестровые списки русских мастеров-седельщиков с XV по XIX век, публикуемые, кстати, впервые.
Несмотря на то, что для серьезного изучения иппологии книга является важной и нужной, рекомендовать ее для приобретения сложно, так как цена ее запредельно высока.
Издана книга ужасно. Еще ужаснее она сброшюрована и переплетена в серый кривой картон, причем переплет разваливается при первом же открывании.
Иллюстрирована скудно, совсем «на медные деньги», с ч/б рисуночками, точными, но крайне унылыми.
Возможно, это заметно лишь тому, кто хорошо знает «Каретно-конюшенный фонд» Эрмитажа (хранитель которого является автором книги) и осведомлен о фантастической красоте золотого шитья, уникальности стилей золочения экспонатов хранилища.
Так или иначе, но несмотря на издательские недостатки книгу смело можно отнести к разряду «очень и очень достойных».
Сундук мертвеца
Из огромного количества «лошадиной» литературы трактат нашего современника, красавца-капитана, преподавателя Cadre Noir Сомюрской Академии Жан-Клода Барри — едва ли не единственная однозначно дельная книга.
Разумеется, автор стоит на чисто «сомюрских» позициях, олицетворяя собой сегодня старую Школу, признающую весь дикарский инструментарий воздействия на лошадь.
Но это тот редкий случай, когда данное обстоятельство можно спокойно не заметить, ибо Жан-Клод с феноменальной простотой, обстоятельностью и изяществом предлагает читателю реальную историю Школьных элементов.
Более того, сейчас можно говорить с уверенностью, что незнание данной книги есть серьезный пробел в иппологическом образовании.
Конкурентов в данной области у Барри нету.
По сравнению с его «Трактатом» — Гериньер представляется бессвязным «блеятелем», плохо знающим предмет, а авторы типа Сильвии Лош («История дрессажа») или Ля Валетт — напыщенными и поверхностными «обзорниками», возвращаться к трудам которых никогда не захочется.
К сожалению, очень хороший перевод этой книги на русский язык сделан без согласия автора, является АБСОЛЮТНО пиратским — и обречен томиться в самых закрытых разделах самых закрытых библиотек. (Смайлик улыбающийся.)
Издание трактата, осуществленное «Белин», — предварено настолько грозными законодательными ремарками и ссылками, выдержками из законов, прямыми запугиваниями, таким свирепым авторско-правоохранным категоризмом и запрещениями «коллективного использования» книги, что даже если бы трактат и не представлял собой ничего ценного, то удержаться от его перевода и коллективного использования — было бы, вероятно, невозможно.
При ознакомлении с этими пассажами правоохранников, вообще, возникает вопрос, а не следует ли книгу читать только с фонариком, только под одеялом (в одиночку!) и при этом крепко зажмурившись, чтобы как-нибудь не нарушить права издательства и автора.
Автор рецензии и редакция журнала Nevzorov Haute Ecole, конечно же, выражают соболезнования автору и издательству по факту пиратского перевода и распространения книги в России и высказывают возмущение очередным актом пиратства. Вместе с «Белин» и Барри пострадал от акта пиратства, и фотограф Ален Лориу и вообще весь архив Национальной Школы в Сомюре. Какое несчастье!
Понятно, что классическая французская Школа — это давным-давно мертвец. Живой, намакияженный, галантный мертвец, который периодически встает из позлащенного резного гроба, чтобы дать очередное мертвецкое шоу.
Так уж вышло, что русские литературные пираты, углядев под истлевшими кружевами манжет мертвеца сундучок в сушеных лапках с бесценными фактами истории Школы, сразу же его выхватили и доставили в Россию.
Книга Ж.-К. Барри дает потрясающую по своей точности и объемности информацию об истории всех Школьных прыжков Высокой Школы.
Причем пишет это не теоретик, а безусловный практик, единственный на сегодняшний день хранитель практических Школьных традиций Сомюра.
Не пытаясь разгадать будущее Школы или пророчествовать о нем, — автор очень дотошно и мудро препарирует прошлую и современную практику Cadre Noir, которая, по сути, есть сложная разновидность этого прошлого.
«В течение семнадцати лет, которые я провел в качестве конюшего Cadre Noir, я констатировал, что знание элементов, выполняемых в поднятом состоянии, часто было поверхностным. В ходе моих лекций или разговоров я заметил, что множество убеждений было основано на безосновательных или слишком свободно трактуемых утверждениях. Даже в недрах нашего учреждения реально не существует документа, который бы норматировал практику выполнения Высоких элементов. Мы лишь продолжаем традицию, основанную на ежедневной практике и передаваемую устно поколениями конюших». (Стр. 9.)
Забавно наблюдать, с какой деликатностью автор кружит вокруг сложной для «кадрнуарщика» темы — темы Антуана де Плювинеля.
Революционер, бунтарь Плювинель, человек который начал во имя лошади ломать традиции Школы сразу же, как только они зародились, — Плювинель — не особо почитаемая фигура в классическом французском дрессаже.
Четкая ориентация французской Школы на Гериньера, Сонье, Ля Бруэ, ставших в истории оппонентами Плювинеля, — в Сомюре не просто обозначена, но и очень ярко аффектирована.
Большинство авторов, вообще, как от чумы или черта шарахается от одного упоминания Антуана.
Барри деликатен и поминает великого Мастера. Прохладно, вскользь, но поминает.
Из уст офицера — преподавателя кавалеризированного Cadre Noir насмешка над этой «теорией» особенно ценна. Барри то пишет сам, то блестяще оперирует первоисточниками: «Уже в 1612 году Соломон Де Ля Бруэ предостерегал против смешения военной верховой езды и верховой езды на манеже».
Это объяснение будет повторено Гаспаром де Сонье в «Кавалерийском искусстве», опубликованном в 1756 г.:
«Так как для того, кто смотрит на курбеты и все разновидности прыжков, такие как croupades, ballotades или кабриоли, я сообщаю: они не служат ничему военному, для боевой лошади они настолько не нужны, что могут считаться вредными».
В другом месте Сонье добавляет:
«В то время как лошадь поднимается, чтобы выполнить куроет, враг всегда воспользуется случаем, чтобы занять господствующее положение по отношению к всаднику или убить его, ничем не рискуя».
Барри с совершенно непроницаемой физиономией касается и нововведений генерала Л'Отта — самого больного места Сомюрской школы.
Известно, что практик и адепт чистого кавалеризма и военного применения лошади — безумный Л'Отт дошел до запрещения в Высокой Школе не только курбетов и песад, но даже и пиаффе было «навсегда» проклято и изгнано из Школьной практики.
«Однако, под влиянием генерала Л'Отта, который запретил практику Высокой Школы, элементы, выполняемые в поднятом состоянии, должны были бы исчезнуть».
Забавно наблюдать, как глубоко скрыт яд в строчках, посвященных Венской Школе.
Конфронтация Вены и Сомюра — мало известна публике, но это древняя и непримиримая конфронтация.
Школы, впрочем, плюясь друг в друга ядом, НИКОГДА не перешли границы приличий и всегда старались делать это совершенно непонятным и незаметным для непосвященных образом.