Молодая женщина, укутанная в норковую шубку, невзирая на июльскую жару, вылезла из «роллс-ройса» и приняла эффектную позу. Парочка фотографов с недоумением на лицах «щелкнула» ее, но лысый коротышка не обратил на нее никакого внимания.
— Это Анджела Лукка, — прошептал Эндрю. — Урожденная Анджела Крамп. Она вышла замуж за итальянского магната — владельца фабрик по производству колготок — и пытается пробиться в звезды, но пока безуспешно.
— Как печально. — Оливия смотрела, как Анджела, взяв под руку тучного пожилого мужчину, проплыла в театр.
— Трогательно и довольно обычно. — Эндрю покачал головой. — Да этот город набит подобными особами. Они не желают признать, что для того, чтобы стать кинозвездой, нужен талант, обаяние… и удача. Можно купить удачу, но нельзя купить остальное.
— Никогда не думала, что можно купить удачу. — Оливия увидела, как лысеющий фотограф прыгнул вперед и начал быстро фотографировать скромную пожилую пару. — Кто это?
— Мужчина — новый глава отдела по развитию в большой киностудии, — сказал ей Эндрю. — Идемте, я представлю вас Ландо.
Он подвел ее к фотографу, а тот улыбнулся, увидев их.
— Как ты сегодня, Эндрю, мой мальчик? — спросил он.
— Оливия, это Ландо Рэм. — Эндрю хлопнул его по плечу. — Ландо, это моя подруга Оливия. — Он не назвал ее фамилию, и она подумала, что он сделал это специально, чтобы защитить от постороннего любопытства, за что была ему благодарна.
Мужчина уставился на Оливию неожиданно пристальным взором.
— Актриса?
— Учительница, — ответила она.
Он нахмурился.
— Вы занимаетесь не своим делом. С такими данными… Мы с вами встречались?
Огни вокруг театра замигали.
— Нас зовут внутрь, — сказал Эндрю, уводя Оливию.
Ландо все таращился на нее с озадаченным лицом.
— Думаю, он что-то заметил, — шепнула она Эндрю.
— Он настолько проницателен, насколько возможно. Но вряд ли сумеет что-то вычислить. Если уж я не знал, что у Вероники есть внучка, то он-то и подавно.
Мюзикл оказался легким, зажигательным, в нем много пели и танцевали. Хотя в сюжете оказалось мало смысла, Оливия получила громадное удовольствие. Ей было весело еще и потому, что она узнала знаменитую актрису, сидевшую в соседнем ряду, та хохотала и аплодировала, как все. Раньше Оливии не приходило в голову, что знаменитые актеры могут наслаждаться хорошим представлением так же, как и обычные люди.
Но она забыла и про актрису и про пьесу, когда Эндрю взял ее руку в свою, осторожно погладил ей кончики пальцев и тотчас же придвинулся ближе, легко касаясь — случайно ли? — ее плеча и локтя.
Оливию охватило чувство доверия и защищенности. Она редко испытывала такое с мужчинами. Может быть, это происходило оттого, что он с таким пониманием выслушал мучительную историю, которую она поведала ему за ленчем? Со времен развода она даже мужчин, с которыми встречалась, опасалась допускать в свой внутренний мир. Но хотя она была знакома с Эндрю всего лишь двадцать четыре часа, он уже казался ей старым другом.
Оливия смело вернула ему ласку, погладив слегка загрубелую ладонь.
Наконец он забрал всю ее руку в свою, и у нее в душе родилось радостное чувство близости. Они действительно стали ближе друг другу здесь, в темноте.
После того, как вся труппа станцевала и спела впечатляющую финальную сцену, а затем раскланялась, Эндрю предложил пойти поесть мороженое.
— Сейчас все равно будет давка на стоянке машин.
— Замечательно, — улыбнулась Оливия.
Была почти полночь. В Сент-Питерсберге улицы в это время пусты даже в субботу, но здесь, в Лос-Анджелесе, создавалось впечатление, что сейчас середина дня. Молодежь проезжала на машинах, окликая друг друга, вопили транзисторы, а полицейские торопили автомобилистов ехать дальше. Тротуары были забиты народом, сияли неоновые огни. В кафе-мороженом было полно народу.
— Ванильное, — сказала она официанту.
Эндрю слегка подтолкнул ее локтем.
— Никаких орешков в сиропе? Или шоколадный торт?
— Мне нравится ванильное. — Оливия тоже игриво ткнула его в бок. — Некоторые из нас любят нечто самое простое.
— Ну нет уж. — Он обнял ее за плечи. — А мне двойную порцию шоколадного с сиропом.
Они пробрались к кабинке мимо группы подростков с оранжевыми лохмами, одетых в обтягивающие черные джинсы. У одного из мальчишек в ухе торчала стрела.
— Панки, — пробормотал Эндрю, садясь возле Оливии.
— Обыкновенные дети. — Она облизнула ложечку, чтобы с нее не капало. — В душе-то они просто напуганные подростки, которые считают, что они ни на что не годятся. Большей частью они так одеваются, чтобы было видно, что они все заодно. А то, что это шокирует родителей, их радует.
Эндрю засмеялся.
— Может, вы и правы. В вас больше сочувствия к детям, чем во мне.
— Наверное, потому-то я и учительница.
Они ели мороженое, наслаждаясь дружелюбным молчанием. Удивительно, как легко Эндрю вписывался в любое окружение. В театре он казался таким же суперменом, как все остальные. Но вот он здесь ест шоколадное мороженое и выглядит вполне в своей тарелке, просто красивым и милым мужчиной.
— Кажется, я никогда не задумывалась о том, что делают знаменитости, когда они вне сцены.
— Извините?
— Ну, вроде вас. Вы так и сияли в окружении голливудских звезд и бизнесменов в «Беверли-Хиллз» или в «Пэнтэдже». Но, конечно, вы не проводите там все свое время.
— Нет. Временами я даже хожу в магазин за продуктами. А еще в прачечную. — Эндрю ухмыльнулся. — Хотя должен сказать, когда я иду прогуляться по пляжу возле своего летнего дома, Тихий океан разделяется на две части и пропускает меня.
— Насмешник. — Оливия вытерла каплю мороженого, попавшего ей на руку, бумажной салфеткой. — Вы росли здесь?
— Слышали о Гранте в Небраске?
— Ну, я слышала о Небраске.
— Это уже кое-что. — Он засунул в рот остатки стаканчика и с явным удовольствием захрустел вафлей. — Кукурузный штат. Поля пшеницы и кукурузы, ранчо скотоводов — настоящий Дикий Запад.
— Так вы оттуда? — Это казалось невозможным. Оливия огляделась: великолепно отделанный интерьер, панки с оранжевыми волосами… — Наверное, там все другое.
— Что? Не принимайте Голливуд за настоящую жизнь. — Эндрю поглядел тоскующим взглядом на стойку, как будто собираясь взять еще порцию мороженого, но явно решил удержаться. — Вот Небраска — да, это настоящее.
— Так ваши родные — фермеры?
Она попыталась представить себе, на что это похоже — расти на ферме с папой и мамой, братьями и сестрами, но все, что она сумела вспомнить, это были эпизоды подобной жизни из фильма «Волшебник из страны Оз», однако, то был Канзас, поправила она себя.
— Нет. У них был магазин, я работал там после школы. — Глаза Эндрю затуманились. — Это одно из тех мест, где все друг друга знают.
— А у меня никогда не было такого дома, — произнесла Оливия с тоской.
— Мы никогда не ценим то, что имеем, а? — Он тоже слегка погрустнел. — Я так рвался оттуда. Даже Омаха и Линкольн не были для меня достаточно большими. Нет, мне нужно было добраться до Лос-Анджелеса и сколотить состояние. Наверное, моим родителям не очень нравилась эта идея, но я был самым младшим из трех детей, и они смягчились с течением времени. И наконец дали мне свое благословение.
— Держу пари, теперь они вами гордятся, — сказала Оливия.
Он кивнул.
— Конечно. Но и сожалеют. Мы видимся один-два раза в год. А мои брат и сестра живут близко и навещают их довольно часто вместе со своими детьми. Я им как чужой. — Голос его замер. Оливии пришлось сдержаться, чтобы не начать утешать его. Эндрю не школьник, напомнила она себе.
— Ну и как вы все сумели? — спросила она. — Не бывает ведь так, что человек приехал в Лос-Анджелес и разбогател на следующий день.
— Расскажу через минуту. Кофе?
Она кивнула, Эндрю направился к стойке и вернулся с двумя чашками. Оливии пришло в голову, что большинство людей выбрали бы бар, а не кафе-мороженое для беседы поздней ночью. Может быть, Эндрю привел ее сюда, потому что знал: ей тут будет уютнее. Но она догадывалась, что он все еще ощущает себя парнем из небольшого городишка, и от этого ей только больше нравился.
Не увлекайся, предостерегла она себя. Он уже давно уехал из Гранта, штат Небраска. Куда раньше, чем ты из Сент-Питерсберга.
Размешивая сахар в чашке с кофе, Эндрю начал рассказывать.
— Я провел около полугода, работая кем придется, а потом получил место рассыльного в отделе писем одной студии. Я поставил себе целью пробраться в студию, даже если придется начинать с самого низа. Там я познакомился с людьми, разобрался в происходящем, сумел стать полезным. Через несколько месяцев меня повысили в должности, я стал разнорабочим — мыл полы, отгонял зрителей во время съемок.
— Ничего не скажешь, увлекательно!
Он отпил кофе.
— Да. Мне нравилось даже это. Но я спешил пробиться.
— Знаю, на что это похоже, — задумчиво произнесла Оливия. — Когда я преподаю, очень легко увлечься и заспешить. Порой я забываю, что детям нужно время. Ведь только постепенно они учатся все понимать.
— К счастью, я способный ученик. — Эндрю улыбнулся. — Я быстро дошел до должности помощника по производству. Потом попробовал слегка расправить крылья и сделался агентом. Но мне не понравилось работать на кого-то, и я открыл собственное дело. Для того, чтобы что-то продвигать, не требуется большой капитал, нужны лишь идеи, ноу-хау и то, что называют смекалкой.
— Так вы собираетесь протащить меня на празднование дня рождения Вероники Голд? — спросила Оливия.
— Точно. Но простите меня, я, пожалуй, чересчур увлекся рассказом о себе. — Наклонившись, Эндрю коснулся ее руки. — А вы что-то совсем приуныли.
Едва он сказал это, она поняла, что действительно очень устала.
— Я не слишком-то часто бываю на вечеринках.
— Никогда бы не догадался. — Его понимающий взгляд напомнил ей их первую встречу, когда она сбежала с празднования 4 Июля. Казалось, у них уже есть общее прошлое, свои тайные намеки, свои шутки.
Они поехали домой. Оливия до сего вечера не ощущала никакой особой разницы в мировосприятии своем и Эндрю. К тому же он так старался, чтобы она чувствовала себя легко. И ей все понравилось на премьере. Блеск, красивые люди, чудесное представление.
Но Голливуд — не настоящая жизнь, напомнила она себе. Эндрю покинул в Небраске семью и знакомых, а ей как раз именно это и хотелось бы иметь больше всего на свете.
5
По радостной улыбке Сандры в воскресенье утром Оливия догадалась: что-то произошло. Но все же не могла сдержать удивления, когда подруга сказала:
— Надеюсь, ты не будешь против — я уезжаю назад, в Сент-Питерсберг.
— Сейчас? — недоверчиво спросила Оливия.
— О, вряд ли мне удастся уехать раньше чем сегодня вечером.
Они сидели в кухне, поглощая яичницу с авокадо и помидорами.
— Марти по мне скучает, он хочет, чтобы я вернулась домой. И знаешь что? Я сама этого хочу. Я уехала в Калифорнию, думая, что это поможет мне забыть его, но ничего не получилось.
— Я заметила. — Оливия порадовалась за подругу. Улыбаясь, она заверила Сандру, что не против одиночества. — Кроме того, я буду занята подготовкой ко дню рождения бабушки в следующую субботу.
— Мне легче оттого, что твой очаровательный принц будет поблизости, чтобы помочь в случае чего. — Сандра увидела Эндрю накануне вечером и заявила, что он «убийственно хорош».
— Он не пойдет на работу завтра утром, чтобы мы смогли купить мне подходящее платье. — Оливия посыпала яичницу солью с чесноком. — Сегодня ему пришлось уехать в Сан-Диего, у него там какой-то клиент. Удивительно, что он может освободить для меня целое утро, у него такой напряженный режим работы.
— Должно быть, он влюбился. — Сандра налила себе второй стакан апельсинового сока. — Жаль, что я пропущу сцену примирения между тобой и твоей бабушкой. Но ты ведь расскажешь мне все подробности, правда? Да не забывай как следует есть, когда я уеду. В этом городе все морят себя голодом. Ложишься спать, а на другое утро просыпаешься с йогуртом в руках и уже двигаешься под музыку. А потом тебя суют в больницу и силком кормят гамбургерами.
Оливия рассмеялась.
— Мне тебя будет не хватать. Очень.
Она помогла подруге упаковать вещи. Сандра заверила Оливию, что та может жить в квартире до сентября, если захочет, или же вернуться домой пораньше, а ключи оставить у добродушной соседки.
— Но если все получится как надо, думаю, ты не вернешься домой. — Голос у Сандры стал грустным. — Разве что на свадьбу. Ты будешь моей главной подружкой.
— Я и не знала, что Марти сделал тебе предложение.
— Не сделал — пока. Но сделает.
Когда Сандра отбыла, Оливия, оставшись в одиночестве, попыталась сосредоточиться на воскресном кроссворде. Отъезд подруги напомнил ей, как быстро все меняется. Ей было слегка не по себе одной в большом доме, но мысль о том, что скоро она опять увидит Эндрю, ее очень взбодрила.
Утром в понедельник Оливия едва могла есть, несмотря на все предостережения Сандры. Три раза она сменила одежду, прежде чем остановилась на простых брюках и хлопковом свитере.
Она думала о людях, виденных в театре, — об Анджеле Лукка, которая хотела стать знаменитой, о Ландо Рэме, известном фотографе, о знаменитой актрисе, получившей удовольствие от мюзикла. За всем этим было интересно наблюдать, призналась себе Оливия, словно она попала на одну из своих любимых телепрограмм. А Эндрю был идеальным гидом.
Когда зазвонил дверной звонок, Оливия поспешила открыть, и Эндрю улыбнулся ей с порога. На мгновение она забыла обо всем: об отъезде Сандры, о своем одиночестве. Ей безумно захотелось обнять его и держать так вечно, не только потому, что он был потрясающе хорош собой, но, главное, потому, что он стал ей так близок.
— Привет. — Он коснулся ее волос. — Ты такая… сияющая сегодня. — Он легко перешел на «ты».
Оливия засмущалась.