Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Дэдвуд (Deadwood). Жгут! - Роман Михайлович Масленников на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

А тот паренёк похожий на лягушку ушёл. Тот, которого я нашла в лесу, ушёл, блядь, здоровым. Док его осмотрел. В самом идиотском наряде, который только мог напялить взрослый человек.

* * *

Дэн, ты бы научился проявлять свой интерес, к девушке как-нибудь так, чтобы никого при этом не убивать.

* * *

— Ю.Б., спустись и выдай героям то, что им причитается.

— Да, сэр. $50 на человека.

— Если вы не потратите их в моём заведении, моя печаль превратится в рыдания.

* * *

— Храни вас Бог, мистер Сверенджен!

— Ну, это вряд ли. Но мои краткосрочные перспективы только что улучшились.

* * *

— Что касается участка, купленного моим мужем перед убийством. Я намерена согласиться с последним предложением от марионетки мистера Сверенджена. И я была бы благодарна вам, если бы вы сообщили это мистеру Фарнуму. Потому что меня тошнит когда я с ним разговариваю.

* * *

— Она сказала, что у неё болит писька от того что ты её схватил.

— В этом есть доля правды.

* * *

— Я не эксперт и не могу судить.

— Дэн охуенный эксперт. Когда он не бухой в говно, как и Элсворт.

* * *

Клянусь: Каждый день, что вдова будет сидеть на жопе в Нью-Йорке, смотреть на Запад, на закат, и думать: «Храни Бог неотёсанных хуесосов из Дедвуда, которые денно и нощно за сущие гроши умножают моё постоянно растущее состояние»

* * *

Со следующим вдохом, тебе в нос, скорее всего, ударит сильный запах серы. А где, бля, вообще твой нос?

* * *

Засим выношу приговор: за то, что ты позволил этой сучке командовать собой и говорить тебе, что делать, в то время как ты, будучи мужчиной, должен был устанавливать порядки!

* * *

— Как рука?

— Нормально.

— Чтоб больше, блядь, никаких самоубийств.

* * *

Я сделаю вид, что понимаю, о чём вы и просто соглашусь.

* * *

— Опаздываешь, как обычно.

— Дык, я ж токо с ручья, Мистер Фарнум. Стирал свои штаны.

— Хорошая привычка.

— И под камнем я нашёл другие свои штаны, я думал шо я их потерял. Дык ежели учесть, что я нажрамшись, да иногда обсираюсь… Я и подумал, шо отож я наверно их так и посеял.

— Могу себе представить, как ты идёшь с ручья с голой жопой и говном текущим по ляжкам, а потом заваливаешься в вестибюль, когда все уже спят.

* * *

— Только не надо вот этого: «С одной стороны и с другой стороны»

— Хорошо.

— Просто скажи: «Я думаю что всё будет вот так», потому что вот эта вот хуйня с разными сторонами, она мне ни хера не помогает.

* * *

Вижу твои глаза до сих пор, блядь, играют в перетягивание каната.

* * *

Да я просто шлюха. Ну, то есть, я администратор у одного человека.

* * *

Да, ты всякую хуйню на себя напяливал, но это — туши свет.

* * *

— Если я исключён, Эл, то так и скажи. Не обрекай меня на смерть от тысячи порезов.

— Садись, Том.

— Не обрекай меня на смерть от пытки водой.

— Садись уже, Том, и хорош читать всякую хуйню про Жёлтую Угрозу.

* * *

Этой организации присвоят законный статус, когда нас присоединят, так как мы тут цивилизованные люди не только для того чтобы прятать хвосты.

* * *

Можете вносить предложения по налогам и кандидатам на должности начальников служб. Самоназначение допускается. Извините, но молотка у нас нет.

* * *

— Прошу прощения за запах.

— Какой запах?

— Как будто я умер.

* * *

Величественное начало моей работы — стоять у закрытых дверей салуна рядом с полоумным сиськолизом.

* * *

Первый раз слышу, чтоб кто-то кроме Эла, выкрикивал в его кабинете слово "хуесос", после сего не выбегал к перилам не показывал на тебя пальцем и не звал тебя наверх с охуенным ножом.

* * *

— Как мало для счастья надо этому извращенцу. Я ему прям завидую.

— Я тоже. Они поклоняются сидящему на жопе жиробасу.

* * *

Здесь так воняет кошачьей мочой, что я бы спалил нахуй всё здание.

* * *

Так это чё мне отдать ему чуть меньше половины дури? И учитывая, какие вы вонючие лжецы, он скорее всего нарисует мне картинку где изобразит, что это 10 % дури. Потом я наверно нарисую картинку, где изображу себя конченым долбоёбом! Потому что по его китайскому разумению, я должен притащить вас к нему в качестве ужина для свиней.

* * *

— Я нашёл хуесосов, укравших твою дурь и вот какая хуйня осталась от поставки.

— Хуесосы!

— Бля, тут я с тобой полностью согласен, Ву.

* * *

— А где гарантии, что ты меня не обманешь?

— Я сюда не гарантии тебе давать приехал.

* * *

Я извинюсь. Давайте сюда эту косоглазую сволочь.

* * *

Подстригись, блядь. Такое ощущение, что твою мать выебала обезьяна.

* * *

Джозеф, перед тобой американский оптический заднефокусный односторонний фотоаппарат с 210 миллиметровым объективом Триоплан Мейера Горлица. Лучший фотоаппарат, произведённый в нашей стране. Чего бы только смог добиться Вильям Генри Фокс Тэлбот имей он такой прекрасный аппарат.

* * *

— Печная труба проходит прямо через дощатую стену, ни зазора, ни листового железа.

— Ну и что тут такого страшного?

— Кабаки имеют свойство гореть как спички.

— Ну, а чё ж он ещё не сгорел?

— Свезло, Том, только и всего.

* * *

— Ты со мной согласен?

— Да.

— Значит, ты сам так думаешь?

— Да, сэр.

— Ну, вот тебе, блядь, и новая работа — будешь пиздеть, что ты по этому поводу думаешь.

— Это я могу.

* * *

— Вы говорили, что ищите какие-то инструменты.

— Я говорила, что ищу топор и пилу, и строить ими я ничего не собираюсь. Короче… хочешь перепихнуться на халяву?

* * *

Греки говорили ещё такую вещь, хоть я и знаю про её из латыни: «Primum non nocere», что означает: «Главное не навреди». Вот меня я и злился, потому что мог бы тебе навредить. Начнешь, желая сделать, как лучше, а в итоге ты пострадаешь из-за переоценки моих способностей.

* * *

Повремените немного с банями, магистрат. Если вы, конечно, не хотите, чтобы девушка натирала вас губкой, пока мы разговариваем.

* * *

Я не был в Йенктоне. Я представлял Территорию на переговорах по заключению договора. По поводу дальнейшего твоего подкупа для помощи с ордером. 5,000 долларов ты уже прикарманил. Так что суть моего сообщения была такова: «Шёл бы ты нахуй».

* * *

Если нога начнет деревенеть, или неметь, сразу сообщай мне. Не вздумай скрывать симптомы, продолжая питать надежды на чудесные свойства этого, блядь, ботинка.

* * *

— О человеке надо позаботиться, облегчить его пребывание здесь, пока он не умрёт. Девочки, которых ты к нему отправишь, пусть получают из моей платы.

— А мне мешок говна на руки.

— Ты позаботишься о человеке на смертном одре.

— Человек на смертном одре — это и есть мешок говна.

* * *

— Разумеется, мною движут мои же долги.

— Ты же говорил, что раздал все долги.

— Те долги, да. Полностью.

— А это те долги, о которых ты мне не говорил?

— Нет, это долги, которые появились впоследствии. Это, так сказать, последствия тех долгов, про которые я рассказывал.

* * *

Над Вами издевались, когда вы были маленьким и беспомощным, мистер Баллок? И теперь Вам повсюду видится несправедливость, которую вы срочно хотите исправить?

* * *

И если Вы дышите чистой добродетелью, то моё обоняние привыкло к запаху говна.

* * *

— Мистер Толливер, вы разве не говорили мне перед этим, что главная цель военного присутствия видится вам как средство укрепления власти шерифа?

— Много слов, а цель одна — дешёвая демонстрация силы.

* * *

Моя мама подхватила холеру и умерла, когда мы ехали из Сиракуз в Индиану, где мой отец собирался заняться фермерством. Фермер из него был как продавец дамских шляпок, однако язык у него был подвешен, чтобы убедить меня в желании мамы на небесах удовлетворять мною его потребности. А затем удовлетворять и тех, кого он приводил, чтобы подзаработать. Ещё она хотела, чтобы я уговорила своих сестёр удовлетворять нужды его и других мужчин. А потом он продал меня Саю Толливеру. Если бы он сейчас был здесь, я бы хотела, чтоб моего папаню мутизили денно и нощно как вот твоего сегодня.

* * *

Ну раз уж ты пригнал к нам с этой тревожной вестью, чё б тебе, блядь, не зайти по полной?

* * *

Смотаемся в одно место. Там всех троих и покрошим. Посмотрим, как им понравится быть сдохшими членами комиссии.

* * *

— Пока малышка София сидит тут со своим учителем, миссис Гаррет консультируется с мистером Буллоком.

— Ну и ладно.

— Как с управляющим её участка, конечно же.

— Хорош уже со своими осторотами на эту тему.

* * *

— "Мистер Сверенджер, прошу вас не воспринимать назначение людей из Янктона как угрозу вашим интересам. Я полагаю, члены комиссии вряд ли будут препятствовать на чужбине активному воплощению ваших планов. Не смотря на столь дерзкий шаг выражаю вам глубокое почтение, безмерную благодарность и искренне надеюсь на вашу поддержку. Губернатор Пеннингтон".

— Очередной уёбок. Таких хоть на части рви, а они радостно ускользают и продолжают, блядь, дуть тебе в уши.

— Он пока сам не знает, что хочет. Зато он знает, как проёбывать засланные мною взятки. Это у них врождённый дар.

* * *

Так что давайте понатыкаем столбов по всей территории, украсим эту проводную хуйню гирляндами для ускорения прихода херовых вестей и посигналим о наших решениях.

* * *

Он с этой блядиной и своим уёбищным шерифским значком парит, блядь, на лёгоньком сказочном облачке.

* * *


Поделиться книгой:

На главную
Назад