Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Магия чувств - Инид Джохансон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

На сей раз целеустремленно глядя в окно, Клара не обращала внимания на ужасную тряску. Если бы по дороге из аэропорта Линате близ Милана в город Павиа она удосужилась быть повнимательней, то наверняка заметила бы алый «феррари», преследовавший ее, и насторожилась.

Впрочем, человек не так устроен, что учится обычно на собственных ошибках. И теперь девушка не отрывала пристального взгляда от маячившего впереди элегантного автомобиля.

Еще час назад девушку охватывал ужас от сознания, что она не сможет защитить отца, когда неожиданно нагрянет Леонардо, чтобы безжалостно покарать легкомысленного художника. Да, тогда Клара чувствовала себя совершенно беспомощной и бессильной. Пожалуй, ни разу в жизни она не испытывала подобного ощущения, и не дай бог, чтобы такое повторилось.

Но потом, причем с подсказки самого Висконти, ибо именно он напомнил о такси, Клара решила повторить маневр ее преследователя, только поменявшись с ним ролями. Идея показалась ей замечательной, и реализовать ее оказалось до смешного просто. Удача сегодня на моей стороне, думала она, иначе как объяснить, что ей очень везет: ни одной заминки, ни одного препятствия на пути, дела идут как по маслу…

Несколько минут девушка ожидала в туалете, пока Леонардо удалится в ресторан, потом перешла к активной деятельности.

Итак, сначала телефонный разговор с Оксфордом. Как она и ожидала, Клара легко дозвонилась до своего офиса и, услышав в трубке знакомый голос, сообщила:

– Послушай, Сильвия, я вынуждена задержаться чуть дольше, чем намечала. Займись неотложными делами, я возвращусь при первой же возможности.

– Не волнуйтесь, можете на меня положиться, – последовал незамедлительный ответ. – Я уже и не помню, когда у вас был отпуск. Отдыхайте спокойно и ни о чем не беспокойтесь.

Игры с хитрым и мстительным Леонардо Висконти опасны, их вряд ли можно назвать отдыхом, подумала девушка, вешая трубку. Ничего, она еще успеет отдохнуть, провести неделю-другую у моря, как только докажет ненавистному черному дьяволу, что тот сильно недооценивает ее способности.

Непринужденной походкой Клара не спеша подошла к стойке администратора. Зная, что он говорит по-английски, а в глухом месте это большая удача, она обратилась с просьбой:

– Не могли бы вы оказать мне любезность?

– Конечно. Синьор Висконти ждет вас на веранде. Пожалуйста, следуйте за мной, я… – Служащий, сама любезность, уже был готов, следуя указаниям Леонардо, проводить даму в ресторан, но девушка остановила его.

– Чуть позже. Сначала я бы хотела заказать такси. Я не владею итальянским, мне необходима ваша помощь.

Она проигнорировала откровенно удивленный взгляд администратора и направилась к выходу. Со стороны ее поведение выглядело странным. Зачем женщине такси, если она приехала в сопровождении любезного, привлекательного и, судя по автомобилю, очень богатого синьора? Впрочем, почему Клару должно волновать мнение какого-то гостиничного служащего?

У входа в отель стояли три или четыре машины. Водители изнывали на солнцепеке от жары и скуки. Но стоило Кларе выйти на улицу, как их лица оживились и взоры с надеждой устремились на ее лицо.

Клара почувствовала себя неуютно. В промокшей почти насквозь одежде, с растрепавшимися волосами она выглядела весьма нереспектабельно. А вопрос администратора привел ее в еще большее смущение:

– Синьорита, скажите, куда вас отвезти, я договорюсь с таксистом.

Несколько секунд девушка колебалась. А может, лучше поехать в аэропорт, сесть в самолет и вернуться в родной Оксфорд, чтобы навсегда забыть Леонардо Висконти и дурацкую историю, связанную с исчезновением юной Глории? Но она сразу себя оборвала: не обращай внимания, это лишь минутная слабость! Если бросить отца в трудную минуту, угрызения совести не дадут покоя до конца жизни. Поэтому ты должна, да-да, должна поступиться своей гордостью и довести начатое до конца. И с достоинством подняв голову, Клара сказала:

– Найдите водителя, который подождет, пока я с синьором Висконти не выйду из гостиницы, затем мой спутник отправится на красном «феррари», а я последую за ним в некотором отдалении. И скажите, что я щедро оплачу расходы.

Клара не отвернулась, не спрятала глаза, хотя ей очень не хотелось видеть хитрую ухмылку, появившуюся на лице служащего отеля. Наоборот, она гордо подняла голову и холодным взглядом дала понять, что ее абсолютно не интересует, какие вопросы вертятся у того в мыслях. Хотя разгадка казалась однозначной.

История обычная. Состоятельному синьору наскучила очередная любовница, и он, насладившись всласть, решил бросить надоевшую игрушку. Но его подружка, весьма привлекательная даже в помятом костюме, не намерена упускать лакомый кусочек и готова пойти на любые ухищрения, чтобы остаться рядом с красивым мужчиной и его толстым кошельком.

Администратор покачал головой, словно говоря: что же, так устроен мир, ничего не поделаешь. Даже самые могущественные и богатые должны расплачиваться за радости и удовольствия. Затем он подошел к одному из водителей и обратился к нему по-итальянски. Таксист согласно кивнул.

– Теперь-то я могу проводить вас к синьору Висконти? – спросил служащий.

– Да, конечно.

Трудно сохранять чувство собственного достоинства, зная, что человек, идущий рядом, в лучшем случае испытывает к тебе жалость, в худшем – просто насмехается над тобой. Но Клара следовала за провожатым решительной легкой походкой с гордо поднятой головой. По крайней мере, любопытный случай внесет некоторое разнообразие в монотонный быт отеля. Прислуге будет о чем посплетничать, над чем посмеяться. Несомненно, администратор уже вспомнил какой-нибудь анекдот на подобную тему, подумала Клара, заметив косой ехидный взгляд, которым он посмотрел на Леонардо Висконти, поднявшегося со стула при их появлении.

Странно, но на какое-то мгновение она почувствовала, что с итальянским богачом ее связывает что-то общее, словно неразумные поступки совершенно чужих людей приковали ее к высокому и действительно очень привлекательному мужчине…

Боже, какой бред! Что может объединить двух противников? Только взаимная ненависть, оборвала сентиментальные размышления Клара, усаживаясь за стол, покрытый безукоризненно белоснежной скатертью.

Фрукты, разложенные на большом блюде, совсем не заинтересовали девушку, несмотря на то что выглядели очень аппетитно. Зато она с удовольствием взяла высокий стакан, который Леонардо наполнил апельсиновым соком из изящного графина, стоявшего в ведерке со льдом.

Синьор Висконти – враг Билла, а значит, и ее тоже. Кто прав, а кто виноват в данной ситуации, Клара пока не решила, но одно знала совершенно точно: ненависть – плохой советчик. А потому она обязана, как дочь и женщина, разъяснить простую истину двум мужчинам, а особенно Леонардо, у которого жажда мести затмила остальные чувства.

С веранды открывался великолепный вид на горы, величественно упиравшие вершины в ясную лазурь неба. Но Клара оставила без внимания сказочный по красоте пейзаж. Ее мысли сосредоточились на человеке, сидящем напротив. Стараясь не обращать внимания на непонятный блеск черных глаз, заставлявший ее внутренне содрогаться, она предприняла последнюю попытку найти безболезненный для всех выход из конфликта.

– От соседки отца вы узнали, куда он уехал, и теперь, насколько я поняла, направляетесь именно туда?

Клара отпила немного сока, чтобы смочить внезапно пересохшее горло. Она чувствовала себя неуверенно под пристальным настороженным взглядом. Глоток прохладной влаги не принес желанного облегчения, и за ним последовал второй, уже более продолжительный. Официальным тоном она продолжала:

– Я, конечно, сочувствую вам, но не лучше ли мне самой все уладить? Вы назовете адрес Билла, я объяснюсь с ним и сегодня же передам вам Глорию из рук в руки. Согласитесь, это единственный цивилизованный способ положить конец связи, которую я тоже считаю не слишком удачной.

– Нет, исключено, – ни секунды не задумываясь, почти прерывая ее, ответил Леонардо. – Любопытно, вы всегда так рассудительны, педантичны и бесстрастны? Или просто до сих пор не можете понять, что произошло? Билл Хартли – старый развратник, который в бесчисленных грязных похождениях преуспел ничуть не меньше, чем в живописи. Он соблазнил чистое наивное создание, похитив мою сестру из родного дома. И вы предлагаете отпустить Билла с миром? – Его губы злорадно сжались, пальцы нервно забарабанили по столу. – Как только у вас еще поворачивается язык говорить, что вы понимаете мои чувства? Да за кого вы меня принимаете, в конце концов, если думаете, что я позволю женщине решать мои семейные проблемы? Ни в чьей помощи, а уж особенно в вашей, я не нуждаюсь.

Клара внутренне содрогнулась. Он уже принял решение. Пытаться переубедить его – занятие бесполезное. Внешне – аристократический вид, изящные манеры, внутри – бушующие дикие страсти. По нервной дроби, отбиваемой его пальцами, и по огню, полыхающему в сумраке глаз, можно было догадаться, что такой человек подобен вулкану, который после долгого молчания извергает огненную смертельную лаву, сметающую любые преграды.

– Если кто и заслужил изрядной взбучки, так это ваш отец. И я намерен преподнести ему урок, который Билл запомнит на всю жизнь, – в голосе Висконти вновь зазвучала угроза. – Так что даже не пытайтесь мешать мне. А теперь, синьорита, если вы не против, я выйду договориться насчет такси, которое доставит вас в аэропорт.

С изяществом светского человека Леонардо поднялся со стула. Надменное спокойствие лучше всяких слов говорило том, что он уже составил программу для английской леди. Невиданная бесцеремонность вызвала у Клары приступ раздражения, она с трудом удержалась от того, чтобы не влепить пощечину высокомерному синьору. Возможно, крайняя мера хотя бы ненадолго стерла с его лица выражение явного превосходства.

С трудом поборов яростное желание, девушка тоже встала из-за стола, взяла в руки сумочку и жакет. Висконти разговаривает с ней так, словно она преклоняется перед ним. А он вызывает чувство отвращения.

В детстве Клара наблюдала и сравнивала совершенно противоположные характеры. Безудержный, порывистый, легкомысленный нрав был у отца. Мать же всегда отличалась уравновешенностью, рассудительностью, практичностью. Впоследствии девушка решила поступить так, чтобы безумные чувства и страстные порывы не преобладали над разумом.

– Вам не следует беспокоиться. – Ее аквамариновые глаза смотрели холодно и равнодушно. – Мне помог администратор.

После ее слов Леонардо скривил губы и слегка пожал плечами, словно подчеркивая, что так даже лучше.

Ах, как хотелось Кларе захлопать от радости в ладоши! Ей удалось, да-да, удалось перехитрить человека, возомнившего себя самым умным и самым хитрым. Довольное возбуждение переполняло ее грудь, готовое вырваться наружу счастливым смехом. Она снова смогла взять ситуацию под контроль, значит, дело пойдет не по его, а по ее сценарию…

Алый автомобиль скрылся за поворотом дороги, извивающейся среди гор подобно гигантской змее, и уверенная в том, что скоро он снова появится в поле зрения, Клара позволила себе оглядеться вокруг. Иссушенные беспощадным солнцем горные склоны спускались к речной долине, скрытой в зелени оливковых рощ, ласкающих взгляд. Но назойливая мысль мешала ей безмятежно наслаждаться великолепием пейзажа. Где-то здесь, в райских кущах, скрывается Билл со своей новой подружкой, не подозревая, какой бедой может окончиться его очередное любовное похождение.

Последние дни девушка пребывала в постоянном раздражении из-за того, что благодаря безрассудству отца втянута в пренеприятнейшую историю. Но теперь к этому чувству примешивалось другое, похожее на азарт. Кларе начинала нравиться игра, в которой ей сопутствовала удача. А при ее успешном окончании появится возможность, доказать итальянскому синьору несостоятельность его чрезмерного самомнения.

«Феррари», окутанный облаком пыли, исчез за очередным поворотом. Надо признать, что синьор Висконти оказался чрезвычайно осторожным водителем. Он не мог бы ехать медленнее, даже если бы решил побить рекорд. Зачем же приобретать такую мощную машину, если не хватает духу использовать ее уникальные скоростные возможности? Или машина является только символом высокого материального благосостояния? А может, способом привлечения внимания к своей персоне?

Клара улыбнулась мыслям, вертевшимся в голове. Вместо того чтобы язвить, не лучше ли тебе благодарить Бога, что Висконти не любит быструю езду. Иначе никакое такси в жизни не угналось бы за ним. А ей бы не удалось предотвратить ужасные последствия встречи разъяренного синьора и Билла, беспечно отдыхающего в обществе юной красавицы.

Внезапно девушка забыла, о чем думала, ибо от потрясающей панорамы, открывшейся взору, захватило дыхание. Вдоль крутого горного склона простиралась огромная каменная стена, местами обвалившаяся, скорее всего от старости. В образовавшиеся щели проглядывала маленькая деревушка, раскинувшаяся в зеленой долине. А наверху горного отрога взмывал в голубое небо стройными башнями старинный замок-палаццо, окруженный древними зубчатыми стенами.

Каково же было удивление Клары, когда «феррари», кокетливо вильнув стоп-фарами, свернул с дороги и, проехав под внушительными сводчатыми воротами, направился именно к величественному сооружению.

Нет, что-то не верится, чтобы Билл и Глория скрывались в таком роскошном дворце. Очевидно, у таксиста тоже возникли сомнения. Он притормозил и, повернувшись к ней, указывая на ворота рукой, спросил что-то по-итальянски.

Она посмотрела на него и напряженно свела брови. Что ему нужно? – испуганно подумала Клара, не поняв ни слова. Очевидно, он ждет дальнейших распоряжений, догадалась девушка и решительно замотала головой. Вряд ли от внимания Леонардо ускользнет тот факт, что такси вслед за ним пересекает границы частного владения. Она не должна обнаружить своего присутствия, пока не окажется внутри замка. Ей совсем не хотелось, чтобы массивные двери захлопнулись перед ее носом, и ей пришлось бы бездействовать, пока Леонардо Висконти приводит в исполнение свой приговор.

– Спасибо, дальше я доберусь сама.

Выражение лица шофера не изменилось, он по-прежнему вопросительно глядел на пассажирку. Ну, конечно же, он не понимает по-английски, вспомнила она и вытащила из сумки кошелек. Белозубая улыбка заиграла на смуглом лице таксиста. Она щедро расплатилась, быстро забрала вещи и направилась прямо к воротам, стараясь не проявлять признаков паники, внезапно охватившей ее.

Ну почему ты вдруг разволновалась? Ничего особенного пока не случилось, успокаивала себя девушка, пытаясь заглушить непонятный страх, наполнивший ее, когда она ступила под своды высокой каменной арки. До сих пор тебе везло, осталось совсем немного: проникнуть за толстые стены, белеющие впереди, и, прибегнув к помощи разума, обуздать бушующие страсти. Только представь, как будет обескуражен Висконти, когда ты внезапно появишься! В твоем присутствии он явно не причинит вреда Биллу.

Наконец арка, которая из-за толщины стен напоминала туннель, осталась позади, и Клара остановилась, чтобы оглядеться. Приближался вечер, но двор еще заливали солнечные лучи. На всякий случай она решила надеть жакет. В любом случае, чем свободнее будут ее руки, тем лучше. Напротив двери, которая, судя по богатому оформлению, служила центральным входом, в сводчатом проеме стоял знакомый «феррари».

Странное чувство, что за ней кто-то следит, не покидало девушку. Скорее всего оно вызвано суровым неприступным видом палаццо, по архитектуре напоминающего крепость. Казалось, каменный великан настороженно наблюдает за деревушкой, белеющей в зыбком мареве далеко внизу. Но ласточки, гнездящиеся в трещинах стен, наполняли воздух нежным щебетом, и замок приятного медового оттенка не казался слишком строгим и неприступным.

Стоп! Чем ты занялась?! Рассуждения о достоинствах древнего строения ни на шаг не приблизили к цели. Ты просто теряешь драгоценное время. Подбадривая себя подобным образом, Клара расправила худенькие плечи и отважно двинулась через двор. Она приехала сюда не ради любопытства, а с миротворческой миссией. И раз уж она взялась за дело, то обязана выполнить задуманное несмотря ни на что.

Клара Хартли всегда была целеустремленной женщиной и поэтому добилась в деловой сфере результатов, которыми вправе могли гордиться представители сильного пола. И очень скоро синьор Висконти поймет, что столкнулся с достойным противником, способным постоять не только за себя, но и за своих близких.

Боже, что за медлительность! Леонардо, видимо, давно в замке и, возможно, уже добрался до Билла. И представив, что могло произойти, девушка поспешила. Если главная дверь заперта, понадобится какое-то время, чтобы найти другой вход. А времени-то нет.

Когда Клара подбежала к двери, над которой возвышался каменный, с выбитым замысловатым орнаментом свод, она с трудом перевела дыхание. Сухой жаркий воздух мешал дышать.

Массивную дверь покрывал литой орнамент из железа. Клара неуверенно повернула ручку в виде массивного бронзового кольца. Замок щелкнул, и дверь, не скрипнув на хорошо смазанных петлях, легко отворилась.

Девушка с замиранием сердца шагнула, как она думала, в таинственный замок. Повеяло прохладой. Шагнула и остановилась. Дверь за ее спиной беззвучно закрылась. Кругом была пугающая тишина. Но Клара очутилась внутри еще одного двора, поменьше. Она слышала удары сердца и еще… да-да, чье-то отчетливое дыхание.

Она замерла, и тут густой, низкий и очень знакомый голос произнес:

– Добро пожаловать, синьорита!…

Глава 4

Итак, она, благоразумная, уравновешенная мисс Хартли, легко попалась на удочку. Синьор Висконти довольно ловко заманил ее в свой замок и намерен сделать ее пленницей.

Клара огляделась. Темницей служила огромная спальня, которая украсила бы номер-люкс пятизвездочного отеля. Средневековое великолепие прекрасно сочеталось с роскошным современным интерьером, подобранным с отменным вкусом. Но даже клетка, сделанная из чистого золота, останется клеткой, а потому блеск и богатство обстановки оставили девушку равнодушной.

Леонардо убрал руки, и пленница поспешно принялась растирать места, к которым хозяин прикасался, словно пытаясь уничтожить жгучие резкие следы его близости. Закрыв массивную дверь, Леонардо прислонился к ней спиной, скрестив на груди руки, как бы подчеркивая, что теперь Клара – его пленница.

– Вы звонили в Оксфорд? Откуда у вас уверенность, что я окажусь именно здесь? Вы сказали, что узнали, где скрывается Билл, но категорически отказались… – Девушка оборвала фразу на полуслове.

О боже! Она вдруг поняла смехотворность своего поведения, и краска стыда вспыхнула на лице. Леонардо Висконти ловко обманул ее, и она сама помогла ему.

– Так точно, – сухо заметил он и продолжал довольно скучно: – Мне пришлось изменить кое-что из сообщения услужливой соседки вашего отца. Он на самом деле уехал несколько дней назад, но неизвестно, на какой срок и в каком направлении. Но с ним на самом деле находилась девушка, по описанию очень похожая на Глорию.

Синьор Висконти повелительно поднял руку, едва Клара попыталась открыть рот, чтобы высказать мнение о людях, не брезгающих ложью и беззаконием для достижения целей. Но слова застряли у нее в горле, когда девушка увидела гневно сведенные черные брови.

– Я могу заглядывать в чужие души, синьорита. Вы обладаете холодным, недоверчивым разумом. Если бы я предложил вам поехать со мной на поиски Билла, отвратительного, испорченного художника, вы тут же почувствовали бы неладное и поступили по-другому. Ведь вам известно, что мои планы относительно коварного похитителя Глории не предусматривали вашего вмешательства.

При упоминании о Билле его глаза из-под нахмуренных бровей сверкнули лютой ненавистью.

– С вашей напористостью, – продолжил он, – вы бы обязательно нашли способ предупредить отца и помочь ему избежать справедливой кары. А такого поворота дел я допустить не мог, поэтому вынужден был пойти на обман. Затем решил сделать так, чтобы вы добровольно поехали за мной, и натолкнул вас на мысль о слежке, рассказав, как сам следовал за вами. В отеле специально продемонстрировал, что администратор говорит по-английски, чтобы облегчить вам поиски такси, и даже дал время на решение некоторых организационных вопросов.

– Но почему вы были так уверены, что я не догадаюсь о ваших кознях? – Клара буквально кипела в бессильной досаде на себя. Она и сама прекрасно понимала, что в тот момент слишком занималась самолюбованием, чтобы заметить очевидные признаки того, что ей подыгрывают.

– Конечно, я рисковал. Однако вас слишком ослепила самоуверенность. Разве я не прав? Ведь я же предупредил, что могу заглядывать в души.

У Клары чесались руки от желания ударить по его дерзкой физиономии. Леонардо Висконти слишком мало знаком с ней, чтобы делать скоропалительные выводы. Да, она женщина целеустремленная, с четко сложившимися взглядами и образом жизни. Но разве она высокомерная, самонадеянная? Нет! Никогда! И если коварному синьору удалось провести ее, то только потому, что Клара слишком переживала за отца, а потому почти утратила замечательную способность рассуждать трезво и логично.

– Вы не посмеете держать меня здесь против моей воли! – воскликнула девушка пронзительно. – Вы, очевидно, не только меня, но и Эдварда Джексона принимаете за глупца. Естественно, получив угрожающую информацию, явно отдающую беззаконием, он связался с полицией. И в ближайшее время вас арестуют и осудят как преступника.

– Вы ошибаетесь. Если Джексон действительно заботиться о своем клиенте, он так не поступит. Подумайте, это же очевидно, – в голосе хозяина прозвучала плохо скрываемая скука. – И уже почти с нетерпением он закончил: – Соберитесь с силами и мыслями, синьорита, призовите на помощь самообладание, которое, как мне кажется, вы считаете одним из своих главных достоинств. Чувствуйте себя в моих апартаментах как дома, потому что на некоторое время они действительно станут вашим домом. Устраивайтесь. Привыкайте. А я удаляюсь на некоторое время, чтобы дать вам возможность прийти в себя.

И Леонардо Висконти вышел из комнаты, тихо закрыв дверь. Лучше бы он хлопнул, мелькнула у Клары бессвязная мысль. Затем она услышала, как в замочной скважине проскрежетал и повернулся ключ и раздался щелчок. Мышеловка захлопнулась.

Девушку передернуло, стало сразу холодно. Огонь бессмысленной злобы угас, уступив место обреченности и апатии. Обвив руками дрожащее тело, она зажмурила глаза. Не надо плакать! Слышишь, не надо!

Скорее всего рассудок Висконти несколько помутился из-за навязчивой идеи о мщении за оскорбленную семейную честь. Явный пережиток старых времен! Он очень точно заметил, что Клара потеряла самообладание.

Да, Леонардо попал в самую точку. Значит, решила Клара, пора отбросить бесплодную ярость. Главное – успокоиться, и как можно быстрее. А для начала прекратить дрожать. Выкрикивать бессвязные фразы, подобно базарной торговке. Разве так общаются с противником? И не стоит обращать внимание на то, что ее надзиратель проявляет себя человеком непоколебимым, упрямым и бессердечным.

Мимолетным взглядом окидывая роскошное убранство комнаты, Клара направилась к окну и, дернув за шелковый шнур с тяжелой кистью, подняла портьеры. Внутренний двор остался где-то далеко-далеко внизу. Гладкая каменная стена, впитавшая солнечное тепло, без всяких намеков на выступы или балконы не особенно обнадеживала. Недовольно фыркнув, она отвернулась от окна и занялась дверями.

Первая из них вела в довольно просторную гостиную, которая девушку не заинтересовала. Вторая – приглашала в ванную комнату, что показалось ей весьма заманчивым. Третья и последняя дверь выходила на винтовую лестницу, поднимавшуюся вверх, вероятнее всего, на террасу, расположенную на крыше. Клара выбрала ванную.

Итак, единственный выход заперт на ключ, убежать через окно невозможно, как впрочем, и покинуть террасу, не воспользовавшись крыльями. Поэтому единственное, что могла сделать Клара, – набраться терпения и ждать, как будут разворачиваться события.

Девушка надеялась, что аристократ, для которого честь и гордость превыше всего, не решится причинить физический вред слабой женщине. Значит, надо попытаться затронуть лучшие стороны его характера, объяснить, что его план – полное безумие. Ей же самой требуется восстановить душевное равновесие. А что может быть лучше теплой ванны!

Изысканный интерьер ванной способствовал приятному расслаблению. Тревожные мысли, не оставлявшие Клару, вдруг улетучились. Пол, потолок, стены как бы растворялись в дымке серебристо-серого мрамора. Полки и шкафчики из стекла казались настолько хрупкими, что удивляло, как они выдерживают множество хрустальных флаконов и бутылочек с ароматическими маслами, солями, лосьонами и эссенциями. А по краю ванны, настолько большой, что при желании в ней можно плавать, стояли массивные алебастровые вазы с папоротником.

Интересно, сколько времени тратит прислуга на поддержание такой идеальной чистоты, думала Клара, наливая воду из кранов, сделанных в виде позолоченных дельфинов. Затем с чувством необыкновенного облегчения она сбросила с себя мятую одежду.

Очень хорошо, что, кроме нее и непредсказуемого, неистового в ярости синьора Висконти, в замке есть люди. Приятно осознавать, что кого-то можно позвать на помощь в крайнем случае. Ведь ей нужно вырваться из этой золоченой клетки. Главное – не отчаиваться, безвыходных положений не бывает, успокаивала себя Клара, добавляя в воду ароматические масла.

Воздух мгновенно наполнился ароматами лаванды, жасмина и розы. В неописуемом блаженстве девушка погрузилась в теплую благоухающую воду. С приятным теплом, разливающимся по телу, пришло ощущение полного покоя. Волнения, проблемы тяжелого дня растаяли в мягкой, ласкающей кожу воде, в облаке соблазнительных ароматов. Даже Леонардо не казался столь устрашающим и непобедимым. Как приятно! Кларе захотелось лежать в ванне, время от времени добавляя теплую воду и ароматизаторы, целую ночь. Правда, к утру она превратится в розовую сливу. И девушка с сожалением вылезла из воды. Ступни сразу же утонули в мягком пушистом ковре. Волосы, которые она подобрала, получив свободу, мягкими светлыми волнами рассыпались по плечам.

Когда она оденется, то посидит в гостиной, удобно устроившись в одном из красивых кресел, обдумает хорошенько, как укротить упрямого хозяина замка.

Обернувшись в большое темно-изумрудное полотенце, Клара направилась за одеждой в спальню. Жаль, что кроме смены белья и ночной сорочки она ничего не взяла в дорогу. Надевать пыльные мятые брюки и блузку на дышащее чистотой тело – настоящее святотатство, и девушка, решив не торопиться, ограничилась одним бельем.

Бархатный полумрак наполнял комнату, и Клара не стала включать свет. Он был лишним в нежных голубоватых сумерках.

Убрав верхнюю одежду в стенной шкаф, который она обнаружила за скользящей зеркальной дверью, девушка подошла к открытому окну и облокотилась на подоконник. Полотенце, небрежно перекинутое через плечо, соскользнуло на пол. Но она не спешила поднять его. Стояла прикрыв глаза, ее обнаженное тело наслаждалось прохладным дыханием наступающей ночи…

Единственное, что Клара успела сделать после легкого щелчка, когда дверь внезапно отворилась, – открыть глаза и повернуться на звук.

Леонардо, видимо, сразу нажал на выключатель – хрустальные люстра и бра вспыхнули ослепительным после вечерних сумерек светом. Клара с невольно вырвавшимся вскриком судорожно пыталась прикрыть наготу руками, видя, как черные глаза с удивлением, но без тени смущения скользят по ее телу. Осознав бессмысленную попытку спрятаться за ладонями, она наклонилась, чтобы поднять полотенце.

То, что она заложница синьора Висконти, девушка знала еще до того, как прикрыла дверь. Но только сейчас ее наполнило чувство настоящего страха. Какая-то стихийная сила закипала в черных глазах, не спеша изучающих ее фигуру. В полном смущении Клара ощущала, как под пристальным взглядом начинает гореть кожа, набухает и становится твердой грудь. От Леонардо исходила необъяснимая таинственная сила, пугающая и манящая одновременно. Ее тело не могло бы отреагировать сильнее, даже если бы мужчина прикасался к ней не взглядом, а руками.

Послышался легкий звон тончайшего китайского фарфора. Хозяин поставил на столик поднос, который держал в руках. Клара прикрылась полотенцем, еле сдерживая дрожь. Затем смущенно и настороженно посмотрела в сторону Висконти.

Чувственные губы Леонардо растянулись в странной улыбке.



Поделиться книгой:

На главную
Назад