Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Тайна подземной реки - Энид Блайтон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Прекрасная работа, друзья мои. Очевидно, это был шпион, подосланный Райей Умой. Опишите его внешность.

Выслушав ребят, Билл сказал:

— Не думаю, чтобы это был сам Ума. Если бы он так открыто появлялся на каждом углу, ему слишком сложно было бы планировать свои секретные операции. Но он явно где-то поблизости; в этом я убежден. Очень рад, что вы ни словом не обмолвились тому типу обо мне.

— Что вы еще натворили? — поинтересовалась миссис Каннингем.

Филипп поведал о заклинателе змей: как он бил мальчика, и как в конце концов возникла угроза их собственной безопасности, и как всех выручил Кики, перепугав бандитов своими безумными криками и пронзительным свистом.

Билл помрачнел.

— Все это могло плохо кончиться. Впредь ни в коем случае не ходите в одиночку в кварталы, населенные местными жителями. Зарубите это себе на носу, друзья!

— Но, Билл, не могли же мы допустить, чтобы тот гнусный тип продолжал лупцевать Оолу, — возразил Джек.

— Прежде чем приступать к совершению героических поступков, вам следовало отправить девочек за подмогой. При всем благородстве ваших чувств и поступков вы в первую очередь обязаны думать о своих сестрах. Это ясно?

Джек и Филипп кивнули. Они покраснели и согласились, что действовали неосмотрительно.

— Очень жаль, Билл! — тут же присоединился к ним Кики. — Очень жаль, Билл!

Все рассмеялись, и Билл сменил тему разговора.

— Этот киногород — замечательное место. Все эти огромные постройки простоят здесь не более полугода. Вы были на ярмарке?

Ребята удивленно покачали головами. Каким-то образом они проскочили мимо, даже не заметив ее.

— Чего там только нет — заведения для игры в кости, лотереи, тиры — и Бог знает что еще, — перечислял Билл. — Конечно же, никакая ярмарка не может обойтись без заклинателя змей, вроде вашего знакомого. Впрочем, не думаю, что он отважится появиться там снова, после того как Кики устроил эту свалку с вызовом полиции. Да, совсем забыл, там выступает еще один непременный участник подобных зрелищ: пожиратель огня.

— Пожиратель огня? — восторженно воскликнул Филипп. — Очень хотелось бы на него посмотреть. Можно нам будет еще раз сходить в город, Билл?

— Нет, на это у нас уже нет времени. Мне нужно как можно скорее попасть в Алауйю. Надеюсь, там удастся получить информацию об Уме. В конце концов, пожирателя огня вы сможете найти и в Англии. Кстати, вы видели фокусника, который взбирался на лестницу по острым как бритва ступенькам? Мы натолкнулись на него на обратном пути.

— Да, видели, — ответил Джек. — Жалко, что у нас не остается времени для киногорода! Красивым его не назовешь, но сколько же здесь разных интересных вещей!

Билл встал из-за стола и принялся набивать трубку. Потом позвал Талу:

— Обед закончен, Тала. Через час отплываем. По моим расчетам, около шести мы должны быть в Алауйе. Там и заночуем.

Тала кивнул и отнес грязную посуду в каюту. Ребята расселись под тентом и принялись за чтение. Билл снабдил их несколькими книжками, рассказывающими о местах, где они проплывали. Он сообщил им, что по обоим берегам реки сохранились остатки древних цивилизаций.

День был прекрасный. Катер плавно скользил по гладкой поверхности реки. Скоро киногород растаял вдали. Около шести вечера над рекой разнесся певучий голос Талы:

— Я вижу Алауйя, древний, древний город Алауйя, что означает «Царские врата».

НОЧНОЙ ПЕРЕПОЛОХ

Тала направил катер к пристани, около которой покачивались на волнах несколько рыбачьих лодок. К самой воде подступали высокие деревья, а за ними виднелись белые хижины местных жителей, перед которыми дымились маленькие костры. Дым от них уходил вертикально в небо. Стояло полное безветрие, и только над рекой веял легкий бриз.

— Билл, а откуда взялось это название — «Царские врата»? — спросила Дина. — В книжках, которые ты нам дал, тоже написано, что Алауйя означает «Царские врата», но не сказано почему.

— Судя по всему, это очень древнее название, и, как это часто бывает, все уже давно забыли причину его возникновения, — ответил Билл.

— Наверное, Алауйя ровесница библейского Ура? — предположила Люси.

— Может быть, она даже древнее. Здесь еще в допотопные времена стояли прекрасные дворцы и храмы.

— Тогда название «Царские врата» восходит, наверное, к Золотым вратам, которые вели в какой-нибудь дворец или храм, — сказала Дина. — Если бы мы оказались в этих местах несколько тысячелетий назад, то наверняка застали бы на берегах реки великолепные постройки с высоченными башнями, уходящими в небо, и сверкающими на солнце куполами.

— А может быть, нам удалось бы даже разглядеть Вавилонскую башню, — задумчиво проговорила Люси.

— Нет, отсюда ее не было видно, — возразил Билл. — Вавилон находился за много миль отсюда. Вы обратили внимание, как здесь, на юге, быстро темнеет? Несколько минут и — абсолютная чернота и россыпь звезд на небе.

— И костры перед хижинами, — вступила в разговор Дина. — До чего живописно они смотрятся отсюда! А вот стоит только подойти ближе, и прямо хоть противогаз надевай. Обидно!

— Обидно, обидно! — проскрипел Кики. Дина рассмеялась.

— Кики, и что ты все время лезешь в наши разговоры? Старый болтун.

— Болтун, болтун! — завопил Кики. — Обидно, старый болтун!

Джек шлепнул его по клюву.

— Кики, умолкни!

— Болтун! — повторил Кики на тон ниже и нахально захохотал. Тут же раздался громкий смех Талы. Он мог слушать Кики часами и постоянно таскал ему разные деликатесы. Вот и теперь он протянул ему дольку консервированного ананаса. Кики ухватил ее лапой и отряхнул сок.

— Ты забрызгал мне шею! — крикнула Дина. — Кики, будь добр, веди себя прилично!

— Добр, добр! — немедленно подхватил Кики и откусил ломтик ананаса. — Добрый мальчик! Доброе утро, добрый день, доброй ночи!

Тала прямо-таки зашелся от хохота. Будь его воля, он бы весь вечер не отходил от Кики. Но через несколько минут Билл отослал его в каюту.

— Билл, ты собираешься сегодня вечером на берег? — поинтересовалась миссис Каннингем.

— Да. Скорее всего, днем я не застану дома человека, с которым должен поговорить. Да и потом будет лучше, если мой визит к нему останется незамеченным. (

Около девяти часов вечера Билл сошел на берег и неслышно, как тень, растворился в темноте, окутывающей деревья. Ему сообщили, что человек, с которым он должен встретиться, проживает около местной лавки. Поэтому трудностей с поисками дома не предвиделось.

Миссис Каннингем очень устала.

— Пойду лягу, — сказала она детям. — Не забудьте перед сном натянуть противомоскитные сетки.

Скоро и девочки развернули матрасы и улеглись спать. Джек и Филипп стояли у поручней и тихо беседовали. С кормы доносилось похрапывание Талы.

— Интересно, удастся Биллу получить какую-нибудь информацию о Райе Уме? — задумчиво проговорил Джек. — Давай подождем его.

— По-моему, это ни к чему,-возразил Филипп. — Он может поздно вернуться. Пойдем-ка лучше спать. Уже пол-одиннадцатого.

Они улеглись на свои матрасы и закрепили противомоскитные сетки. В воздухе чувствовалась приятная прохлада. Слышался тихий говор реки, покачивающей на своих плечах лодку, и время от времени — крик ночной птицы или плеск рыбы. Вскоре Джек заснул. Ему снились огромные дворцы, золотые ворота и глубокие пещеры, полные сокровищ.

Филипп вертелся с боку на бок и все время прислушивался, не идет ли Билл. В какой-то момент ему показалось, что кто-то поднимается на катер. Он замер, ожидая, что, как всегда перед сном, Билл чиркнет спичкой и закурит сигарету, но ночная тишина осталась незыблемой. По-видимому, Билл сразу же лег спать.

Послышался легкий шорох, заставивший Филиппа окончательно стряхнуть с себя сон и сесть в постели. А может, это был совсем даже не Билл? Билл — рослый и тяжелый, и даже когда он старается не шуметь, у него это не очень-то хорошо получается. Но если это не Билл, тогда кто?

Филипп отодвинул в сторону противомоскитную сетку и прислушался. Никаких сомнений, по палубе кто-то крался — и этот кто-то был явно босым. Тала исключается. Он хоть и разгуливает постоянно без обуви, но в данный момент просто спал — Филипп ясно слышал его храп. Может быть, это тот тип, что расспрашивал ребят о Билле? Или заклинатель змей, решивший отомстить за унижение? Нет, маловероятно.

Филиппу снова послышался легкий шорох; на этот раз он доносился из каюты. Филипп поднялся и, легко ступая, скользнул по палубе, слабо освещенной зыбким светом звезд. Возле двери каюты он замер и, затаив дыхание, прислушался. Да, внизу кто-то есть. Похоже, незваный гость решил перекусить. Филипп явственно слышал чавканье и бульканье воды. Чудеса в решете!


Может быть, к ним забрался кто-то из местных? Филипп задумался, решая, как поступить. Разбудить Талу? Нет, слишком долго. Да и, кроме того, он поднимет такой шум, что незваный гость успеет смыться незамеченным. Закрыть дверь, ведущую в каюту, и запереть в ней вора? Но дверь специально заклинили, чтобы не хлопала, и в одиночку ему ее не сдвинуть. Придется звать Джека. Вдвоем они как-нибудь одолеют взломщика.

Филипп тихо скользнул обратно. И тут ему показалось, что за ним кто-то идет. Он замер, прислушиваясь. Нет, вроде никого! Он двинулся дальше. Неожиданно к нему бросилась какая-то темная фигура, и в следующее мгновение кто-то обхватил руками его колени.

— Господин! — послышался умоляющий голос. — Господин, Оола шел за тобой. Оола пришел к тебе.

Все тотчас проснулись, только Тала продолжал храпеть как ни в чем не бывало. Джек подскочил спросонья и угодил головой прямехонько в противомоскитную сетку. Девочки в испуге прижимались друг к другу. Миссис Каннингем сдвинула свою противомоскитную сетку и, подняв фонарь, посветила в направлении, откуда доносились голоса. Взору присутствующих предстала странная картина. Маленький Оола стоял на коленях перед Филиппом так отчаянно вцепившись в его ноги, что тот не мог двинуться с места.

— Отпусти меня! — возмущенно крикнул он. -Ты тут всех перебудишь. Какого черта тебя принесло сюда?

— Господин, Оола принадлежит тебе, — ответил мальчик. — Не прогоняй Оолу.

— Филипп, в чем дело? — спросила миссис Каннингем.

— Мам, это тот самый мальчишка, которого мы спасли от заклинателя змей. Оказывается, он увязался за нами.

— Да, Оола бежал за лодкой, все время, все время, — горячо подтвердил мальчик.

— Целый день бежать по берегу реки! — ошарашено воскликнул Джек. — Бедный Оола! Филипп, похоже, он считает себя кем-то вроде твоего раба. Есть хочешь, Оола?

— Оола поел там. — Мальчик показал на каюту. — Оола три дня никакой еды.

Присмотревшись к мальчику получше, миссис Каннингем в ужасе вскрикнула:

— У него все тело покрыто синяками и кровоподтеками, а тощий он, как скелет. Бедный малыш! Неужели он в самом деле бежал за катером от самого киногорода?

— Похоже на то. — Сердце Филиппа переполняло сострадание. Он живо представил себе, как маленький, тщедушный мальчишка, преодолевая голод, жажду, боль в стертых ногах, продираясь сквозь кусты, упорно следовал за их катером. И все это только из-за того, что Филипп спас его от побоев злобного родственника! Наверное, до этого случая никто еще и никогда не относился к Ооле по-дружески и с сочувствием.

Вдруг с берега послышался голос Билла:

— Эй, на борту! Вы почему не спите? Надеюсь, не меня ждали?

Он быстро взобрался на катер. Увидев Оолу, стоящего перед Филиппом на коленях, он в изумлении остановился.

— Это еще что такое? Ночной гость?

НЕОБЫЧНЫЙ ПОДАРОК

При звуке голоса Билла Оола вздрогнул и сжался в комок. Филипп почувствовал, как задрожало, затрепетало его тело, и быстро поставил его на ноги.

— Ничего не бойся, Оола. Билл, это тот самый мальчик, которого мы сегодня утром вырвали из рук заклинателя змей. Он бежал за нами от самого города.

— Быть того не может! — вскричал Билл. — Однако не дело взбираться среди ночи на чужую лодку! Он ничего не украл? В этих местах мальчишек приучают к воровству чуть ли не с пеленок.

— Он только взял в каюте немного еды, потому что просто умирал от голода, — сказала Люси. — Похоже, он считает себя рабом Филиппа. Что будем с ним делать?

— Придется ему возвращаться туда, откуда пришел, — ответил Билл. — Уверен, что это просто трюк, чтобы втереться в доверие. Этот его дядюшка — заклинатель змей наверняка разработал план проникновения на борт нашего катера, а теперь сидит где-нибудь в ожидании добычи. Давай-ка, малыш, на берег, шагом марш!

Оолу трясло так, что он едва держался на ногах. Он оторвался от Филиппа и, качаясь, побрел по палубе к пристани. Когда он проходил мимо миссис Каннингем, она крепко ухватила его за руку, повернула к себе лицом и включила фонарик.

— Подойди-ка сюда, Билл, и посмотри на мальчика повнимательнее.

Когда Билл увидел тощее, покрытое кровоподтеками и шрамами тело ребенка, он испуганно вскрикнул:

— Господи! Кто же его так отделал? Подойди-ка сюда, Оола.

Чуть успокоенный доброжелательным тоном Билла, Оола подошел ближе. Билл посветил ему фонарем в лицо, едва не ослепив ярким светом.

— Зачем ты пришел сюда, Оола? — строго спросил он. — Говори правду, никто тебе ничего не сделает.

— Я хотел к моему господину. — Оола показал на Филиппа. — Оола принес для него подарок.

Билл окинул взглядом мальчика, на котором не было ничего, кроме набедренной повязки.

— Где же твой подарок? Зачем ты нам лжешь, Оола?

— Оола не лгать. Мой господин любит змей. Оола принес ему баргуа. — Мальчик сунул руку в недра своей набедренной повязки и вытащил оттуда зеленую змею с красными и желтыми точками.

— У нее не зашит рот! — крикнул Джек. — Осторожно, Оола, ты что — с ума сошел? Она же страшно ядовитая. Если она тебя укусит, тебе конец.

Дина сломя голову ринулась в каюту, с грохотом скатилась по лестнице и, дрожа от ужаса, забилась в стенной шкаф. Баргуа, одна из самых ядовитых змей на свете! Как только Оола осмелился носить ее на теле? Змея изогнулась в руке мальчика, раскрыла пасть и продемонстрировала свой страшный раздвоенный язык.

— Бросай ее за борт, Оола! — крикнул Билл. — У тебя что — не все дома?

— Оола принес подарок своему господину, — упрямо повторил паренек и протянул змею Филиппу. Тот резко отпрянул назад. Да, он любил змей и в общем-то не испытывал страха перед ними. Но хватать руками ядовитую, разъяренную змею-это надо было совсем потерять рассудок.

— Брось ее за борт! — еще раз крикнул Билл.

— Змея не кусает, — проговорил Оола. — Яда нет. Смотрите!

К ужасу присутствующих он схватил змею за голову и широко раскрыл ей пасть. В следующее мгновение Филипп перестал бояться. Он с любопытством наклонился над змеиной пастью. Потом спокойно взял баргуа в руки и сказал:

— Змея совершенно безвредна. У нее вырезаны протоки, по которым яд поступает из железы к зубам. Ужасная операция. После нее жить змее остается не более трех-четырех недель. Кто это сделал, Оола?

— Одна старуха, — ответил Оола. — Я сказал ей, мой господин желает иметь баргуа, она дала мне эту. Ее рот не зашит, но она не ядовита. Она тебе нравится, господин?

Филипп принялся что-то нашептывать змее, пока она не успокоилась и не свернулась уютно у него в руках.



Поделиться книгой:

На главную
Назад