Наука любви
Глава 1
«Уснули. Наконец-то».
Холли затаила дыхание и закрыла книжку, затем бесшумно встала и начала пятиться к двери, словно боец спецподразделения.
Осторожность была необходима. На самом деле. Эти детки могли крепко спать под автомобильные гудки и вой сирен в шумном Нью-Йорке, но их мгновенно будил малейший звук в квартире.
Сегодня вечером, к облегчению Холли, дети спокойно лежали в своей двухъярусной кровати, одетые в полосатые пижамы. Темноволосый Джош прижимал к груди плюшевого кенгуру, светловолосая Анна — коалу.
Холли добралась до двери и быстро выключила свет, погружая комнату в темноту. На этот раз она не услышала в ответ ни воплей, ни протестов. Стояла блаженная тишина.
На цыпочках она вышла в коридор... В доме было по-прежнему тихо.
Фантастика! Если повезет, сегодняшняя ночь пройдет спокойно. Никто не намочит кровать. Никому не приснится кошмар. За прошедший месяц дети стали поспокойнее. Но как только Холли решила выдохнуть с облегчением, зазвонил ее мобильный.
«Не-е-ет!»
Со скоростью ракеты она рванула через комнату, схватила телефон с журнального столика и побежала в свою спальню, быстро, но тихо закрыв за собой дверь.
На дисплее телефона высветился номер Брандона, ее приятеля. Замечательно.
— Привет, Бранд, — прошептала она.
Из детской не послышалось никаких звуков, и она, обрадованная, присела на кровать.
— Холли, почему ты говоришь шепотом?
— Я только что уложила близнецов спать.
— Ох да. — Брандон громко выдохнул. — Как они ведут себя на этой неделе?
— Немного лучше.
— Отлично.
«Отлично» оказалось неподходящим словом для описания того, как улучшились ее отношения с детьми, но поправлять Брандона она не будет. Он оказал ей огромную поддержку по время похорон и после них.
— Я получил твое сообщение, — сказал он.
— Поняла. Спасибо, что перезвонил. — Холли оперлась о подушки и заговорила намеренно беспечно: — Так что скажешь? Тебе удастся вырваться на эти выходные? — Она скрестила пальцы, дожидаясь его ответа. «Пожалуйста, приезжай, Бранд! Ты мне нужен».
Семья Брандона владела молочной фермой в штате Вермонт, и у его отца было слабое здоровье, поэтому большая часть обязанностей лежала на плечах Брандона.
Да, вероятно, она слишком многого от него требует, прося приехать в Нью-Йорк так скоро. В прошлом месяце, после скорой и трагической смерти кузины Холли Челси, Брандон провел рядом с ней почти целую неделю, помогая присматривать за детьми.
На самом деле Холли была тронута и удивлена его заботливостью. С тех пор как она переехала из Вермонта в Нью-Йорк, чтобы учиться, ей стоило только позвонить своему парню, как он приезжал. Она тоже выросла на молочной ферме и понимала, какая ответственность лежит на Брандоне. Она была готова сама приехать к нему.
Если он приедет на эти выходные, она позаботится о том, чтобы у них была возможность побыть наедине. Она и Брандон встречались почти шесть лет. Очень скоро Холли закончит учебу, а Анна и Джон уедут с отцом в Австралию. Холли не могла дождаться возвращения в Вермонт и воссоединения с Брандоном.
Она могла легко вообразить их совместную жизнь. Брандон будет заниматься молочной фермой, а она станет работать в местной школе, и однажды у них появятся дети с темно-рыжими волосами, как у их отца.
Холли была очень довольна воображаемой картинкой. Думая о своем парне, она всегда чувствовала себя уютно и в безопасности.
— Я не знаю, смогу ли приехать в эти выходные, — вдруг сказал Брандон.
Холли сдержала вздох:
— Я понимаю, дорогой, но...
— Понимаешь? — Его голос внезапно стал напряженным. — Потому что я не понимаю, зачем ты все усложняешь, Холли. Отец детей скоро приедет. Зачем тебе нужно, чтобы я приезжал? Для чего тебе моя помощь, если он будет там?
— Мне просто приятно ощутить твою поддержку. Я целый месяц присматривала за близнецами, и теперь я должна с ними попрощаться. — Холли сдержала вздох.
Ей нужно быть спокойной и собранной, когда она станет говорить о детях с Греем. Нужно объяснить ему, что потребуется Анне и Джошу, когда они пойдут в школу, рассказать об их пристрастиях в еде, об их страхах...
Близнецы находились дома в тот день, когда Челси упала без чувств, и именно шестилетний Джош позвонил в службу спасения. Дети не просто потеряли свою мамочку, они пережили тяжелую душевную травму. Ночные кошмары Анны были действительно ужасающими.
Холли нужно все это объяснить их отцу, который жил от них отдельно. Но ей будет намного легче, если рядом с ней окажется ее спокойный и надежный друг. Он для нее как буфер. Как якорь.
— На самом деле, Холли, я не смогу приехать в эти выходные.
Она уловила нервозность в тоне Брандона и задалась вопросом, что происходит.
— Мне нужно, хм... кое о чем тебе сообщить, — произнес он.
— Что такое?
— На самом деле это трудно объяснить. Я... я не знаю, как тебе сказать, но...
Холли замерла от страха. Брандон откашлялся.
Она заставила себя задать вопрос:
— Брандон, в чем дело?
— Я не хотел говорить тебе прежде из-за Челси и всего остального...
— Говори же! — Она почти кричала. Он ее пугал.
Брандон снова откашлялся.
Холли крепче схватила рукой телефонную трубку и зажмурилась, сдерживая слезы.
Неужели Брандон хочет ее бросить?
Чувствуя себя словно утопающий, она начала вдруг вспоминать всю свою жизнь. Школьная вечеринка, на которой она встретилась с Брандоном. Вот он помогает ей с домашним заданием по алгебре, сидя за большим поцарапанным столом на уютной кухне ее матери. Знакомый контур его губ. Рубиновый медальон в виде сердца, который он подарил ей на День святого Валентина три года назад. Она вспомнила, как ей хотелось уткнуться носом в его шею с веснушками, когда он ее обнимал. Ощущение безопасности, которое она испытывала всякий раз, оказываясь рядом с ним...
Сейчас от паники у нее сдавило горло.
Она не могла представить, что расстанется с ним. Особенно теперь, когда она потеряла Челси.
— Ты должна согласиться, что судьба не на нашей стороне, — сказал Брандон.
— Что ты имеешь в виду? — пролепетала она.
— Мы видимся только несколько раз в году.
— Но я почти закончила учебу... — Она заговорила пронзительно и умоляюще: — Я скоро приеду домой, и мы сможем...
— Мне жаль, Холли. Видишь ли, дело в том... Я... я встретил другую женщину.
Глава 2
Такси подъехало к дому на Вест-стрит, и Грей Кидман вспомнил, как приехал в этот многоквартирный дом из красного кирпича в первый раз. Тогда он был еще влюбленным женихом, полным надежд, и не догадывался о предстоящих сердечных страданиях.
На этот раз он знал, зачем приехал, и был готов к предстоящим сложностям и возможной неудаче. Прямо сейчас, выйдя на тротуар и посмотрев на дом, где его ждали дети, он почувствовал, как от волнения засосало под ложечкой.
Дрожащей рукой он нажал на кнопку домофона.
Дети ответили мгновенно:
— Папочка!
— Привет, пап!
Грей закрыл глаза, поразившись эмоциям, которые пробудили в его душе голоса детей. Он ждал встречи с ними долгие три месяца. Сначала ему не позволил увидеться с ними сезон дождей и паводки. Затем он сломал лодыжку, пока пытался пересечь бурный ручей. Теперь, наконец, он склонил голову к переговорному устройству домофона.
— Привет, прохвосты.
Анна завизжала:
— Я нажму кнопочку, чтобы тебя впустить!
— Я ее уже нажал! — крикнул Джош, переполняясь чувством собственной значимости и восторгом.
Грей усмехнулся. Стеклянная дверь открылась, и он смог войти в фойе. Надев рюкзак на плечо, он зашагал по выложенному синей плиткой полу, едва заметно прихрамывая. Как только он нажал кнопку лифта, сразу напомнил себе, что теперь, когда приехал в Нью-Йорк, должен называть лифт на американский манер — подъемник. Дети сразу его поправят, если он оговорится.
Его дети...
От волнения у него сдавило живот.
Перед ним стояла серьезная задача. Он хотел дать своим детям только самое лучшее. Если бы это было в его силах, он обеспечил бы Анне и Джошу идеальную стартовую площадку для будущей жизни, безопасный и уютный дом, любящую семью и лучшее образование.
По иронии судьбы все вышеперечисленное они могли получить прямо здесь, в Нью-Йорке. Дом, в котором они живут, безопасный и современный. Кузина бывшей жены Грея была учительницей и являлась первоклассной няней для детей. Поблизости к Анне и Джошу жили безумно любящие их бабушка и дедушка. Дети посещали отличную школу, получившую всевозможные награды в сфере образования.
Несмотря на то, что Грей едва не сошел с ума, когда жена увезла детей из Австралии, он должен был признать, что Анне и Джошу лучше жить в Нью-Йорке, чем в его доме на ранчо, в одном из отдаленных уголков Австралии.
Грей отпустил жену и детей. Он не мог поступить иначе. Разведение скота было его единственным занятием и источником доходов. Ранчо «Залив Джабиру» было единственным, что он мог предложить своим детям. И он опасался, что этого окажется недостаточно.
Двери лифта открылись на третьем этаже.
— Папа! — Анна бросилась в объятия Грея, как небольшая торпеда.
Он поставил рюкзак на пол и высоко поднял ее на руках, а она крепко обхватила его за шею.
— Папа! Мой папа! — Она уткнулась лицом в его плечо, и он почувствовал, как чудесно пахнут цветами ее волосы.
— Эй, пап! — Джош стоял рядом, с надеждой глядя на Грея.
Присев на корточки, Грей усадил Анну на колено и обнял сына. До чего же милый паренек этот Джош. Грей растрогался до слез, когда узнал, что его маленький сын проявил мужество и не растерялся, когда его мать потеряла сознание, и позвонил в службу спасения.
— Ну, здравствуй!
Подняв глаза, Грей увидел молодую темноволосую и кареглазую женщину, стоящую в дверях квартиры.
Холли 6'Мара, младшая кузина Челси. Грей улыбнулся ей и вздрогнул от боли в лодыжке, распрямляясь.
— Холли? — Он протянул ей руку.
— Рада встрече с тобой, Грей.
Он не слишком хорошо знал эту молодую женщину. Они изредка встречались на семейных вечеринках, и Холли всегда была застенчивой и держалась в тени, предпочитая одиночество. Поэтому у Грея никогда не было возможности с ней поболтать. Кроме того, она собиралась выучиться на учителя английского языка, значит, она так же образованна и культурна, как его жена. Грей снова вспомнил о своей неотесанности.
Следовало отдать Холли должное. Три тяжелых месяца она заботилась о детях в одиночку.
Грей прошел в квартиру за Холли, близнецы следовали за ним по пятам. И вдруг он впервые по-настоящему осознал, что его красавица жена умерла.
Странное ощущение. Ведь он потерял Челси еще три года назад, когда она ушла от него с детьми. Он выжил и даже выработал в себе циничное отношение к женатикам.
Сейчас, поняв серьезность потери, он словно получил физический удар.
«Не раскисай. Не теперь. Не в присутствии детей».
— Ты много времени провел в пути, — мягко сказала Холли. — Почему бы тебе не пройти прямо в гостиную? Отдохни. А я сварю кофе.
— Спасибо за все, Холли.
Их взгляды встретились. Холли улыбалась, но Грей заметил, что в ее карих глазах стоят слезы. У него болезненно сдавило горло.
Он заговорил резче, чем хотел:
— Пошли, дети, показывайте дорогу.
Холли приказала себе улыбаться, когда смотрела вслед Грею и его детям. Оставшись на кухне одна, она сдержала слезы и стала готовить кофе.
С момента ее расставания с Брандоном прошло два месяца, но приезд Грея пробудил воспоминание о том ужасном телефонном звонке, после которого она не находила себе места и надеялась, что Брандон перезвонит, попросит у нее прощения и скажет, что солгал.