Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Собрание сочинений в десяти томах. Том первый. Стихотворения - Иоганн Вольфганг Гете на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

(подходит к нему) Мне, право, странно наблюдать Занятия такого рода. Ведь что способно больше дать Искусству, чем сама природа? Лишь в повторенье естества Лежит основа мастерства. Природа мудрая, ей-ей, Учитель всех учителей, Все тайны духа скрыты в ней. Поверьте мне: не стоит тщиться Вслед за великими тащиться. Нет в мире выше ничего, Чем всеблагое естество! Ученик Все это слышал я не раз И не сводил с природы глаз. Мне встречи с ней казались раем. И я порой преуспевал. Но чаще высмеян бывал, Непонят, всеми презираем. Нет! Труд такой мне не с руки, И время тратить зря не стоит: Холсты природы слишком велики, А тайнопись природы — кто откроет? Любитель (отворачиваясь) Тут спора нет. Вопрос решен: Он дарования лишен. Ученик(садясь) Как будто и не начинал… А как трудился, кто бы знал!.. Что ж. Все начать придется снова…

В т о р о й  м а с т е р  подходит к нему, разглядывает его работу и молча удаляется.

Ученик О, молвите хотя б полслова! Ваш строгий вкус непогрешим: Избавьте же меня от горестных терзаний… Чего уменьем я не заслужил своим, То, верьте, заслужил ценой своих стараний!.. Мастер Давно, мой друг, смотрю я на тебя, То восторгаясь, то скорбя. Есть божий дар в тебе, бесспорно, Притом ты трудишься упорно, И мир, лежащий пред тобой, Ты вдохновенным взглядом жадно ловишь, И кисть твою не остановишь, Ведомую твоей рукой. Ты в мастера себя готовишь И многого достиг… Но знай… Ученик Откройте мне свою науку! Мастер Так вот. Не только взгляд и руку, Но также разум упражняй! Будь трижды гением — нелепо Инстинкту подчиняться слепо. Искусство вне ума — мертво! Пусть тот художник, кто не мыслит, Себя художником не числит: Едины мысль и мастерство! Ученик Усердье нужно для руки. Природа пусть владеет глазом. Но, мастер, только знатоки Способны упражнять наш разум. Постыдно, позабыв других, Лишь о своей персоне печься. Нет! От учеников своих Ужель хотите вы отречься? Мастер Ах, сын мой, в ваши времена Ученье чересчур легко дается. И песнь, что мной когда-то создана, По вкусу многим не придется. Ученик Тогда скажите мне хотя б, Каков мой труд на самом деле? В чем он удачен? В чем он слаб? Как вы относитесь к моей высокой цели? (Указывает на картину, с которой он делал копию.) Немею я пред этим образцом, Бессмертным созданным творцом. Художникам всех школ его предпочитаю И хоть на шаг к нему приблизиться мечтаю. Мастер Ты верно поступил, его избрав. Ты очень молод — оттого и прав. Ведь молодости надобно, чтоб крылья Ей и восторг и ненависть раскрыли. Но, свято чтя кумира своего, Отдав ему и помыслы и чувства, Сумей понять и слабости его: Не образцы люби. Люби искусство! Ученик Полотнами его заворожен, Гляжу — не нагляжусь. Какая мощь и смелость!.. Мастер Сумей сперва понять, что создал он, А после — что создать ему хотелось, И ты плотней приблизишься к тому, Что спутниками гения зовется: Ведь в мире не кому-то одному Искусство, как и доблесть, достается. Ученик Еще хочу спросить у вас… Мастер Изволь… Но только не сейчас. Инспектор картинной галереи (подходит к ним) Какое, господи, везенье! Ценнейшее произведенье, Красу и славу всей земли Мы только что приобрели! Мастер Кто автор? Ученик О, волшебный сон! (Указывая на картину, с которой он делал копию.) Не этот ли? Инспектор Да. Точно: он. Ученик Ужель мечте возможно сбыться — Виденьем сладостным упиться?! Где… где ж картина, господа? Инспектор Ее уже несут сюда. О, это чудо, безусловно — Вот князь и платит баснословно. Торговец картинами(входит) Итак, редчайшей из картин В веках гордиться этой галерее! Искусство поощривший властелин Любых других правителей мудрее! Внесите же ее сюда! Скорее! Недостижимый идеал! Заметьте: вся она лучится. Таким сокровищем никто не обладал! Мне будет тяжело с ним разлучиться. На что мне золотые слитки? Ах, здесь я все равно в убытке.

Вносят картину с изображением Венеры Урании и ставят на мольберт.

Вот! Из его наследства — прямо! Еще ни лака нет, ни рамы. Здесь не нужна искусству лесть. Все натурально. Все — как есть.

Все собираются возле картины.

Первый мастер Нет, мощь какая! Посмотри! Второй мастер А как все явственно… Как зримо! Ученик Все у меня горит внутри. Любитель Божественно! Неповторимо! Торговец Он — в пору золотой своей зари! Инспектор Обрамить холст необходимо! Эй! Золотую раму! Эй! Принц скоро будет здесь… Живей!

Картину помещают в раму и ставят на прежнее место.

Князь(входит и рассматривает картину) Да… Вижу… Это — превосходно! Возьмите, сколько вам угодно.

К а с с и р  кладет на стол мешок с цехинами и всхлипывает.

Торговец Не худо взвесить бы… Кассир(считая)                                       Цена Уже уплачена сполна.

Князь стоит перед картиной, остальные — в некотором отдалении. Открывается плафон: М у з а, держа за руку Х у д о ж н и к а, вплывает на облаке.

Художник Куда мы? Муза Погляди-ка вниз. Клянусь, там ждет тебя сюрприз: Земные почести сверх меры. Художник Я чую лишь давленье атмосферы. Муза Взгляни!.. Здесь — созданный тобой Твой труд, твоей мечтой когда-то бывший, А ныне свет звезды любой Своим сиянием затмивший. В тиши продуман до конца, Созданье разума и воли, Твой дивный труд не оттого ли Людские покорил сердца, Что мощно выразил он своего творца?.. Вот мастера стоят, стремясь Прилежно внять твоим урокам. И замер пред холстом в почтении глубоком Сей клад обретший мудрый князь. А это — юный ученик. Смотри, как он к тебе приник! В его очах горит сердечное желанье: Вобрать в себя твой дух, впитать твое влиянье. Увы, земной недолог путь. И все ж — во власти человека, Великое творя, шагнуть За рамки собственного века. Так он и после смерти жив… Принадлежат векам всецело, Смерть и забвенье победив, И слово доброе, и доблестное дело. Ты честно заслужил бессмертия венец. Вкуси бессмертие, творец! Художник Хоть я теперь и сознаю, Сколь Зевс украсил жизнь мою И что сей миг счастливый означает, Досада дух мой омрачает. Когда любовник молодой Считает тяжкою бедой Разлуку с девушкой, томящейся в тревоге, Утешить может ли его, Что светом солнца одного Обоих освещают боги?! Что вам дано, мои творенья, При жизни и не снилось мне. И нет мне удовлетворенья Ни в славе вашей, ни в цене. Когда бы хоть частицу злата От этой пышной рамы я имел, Не голодали бы жена, ребята И я бы вдоволь пил и ел. Князь — друг, князь — щедрый покровитель, Талантов истинный ценитель, Еще был скрыт во тьме веков. Мы при монастырях кормились И без ценителей томились, А также без учеников. (Указывая сверху на Ученика.) И если участь юноши сего Тебя заботит и тревожит, Прошу: при жизни поддержи его! Пусть вовремя ему твоя рука поможет, Покуда он жевать и целоваться может! И будут дни его легко и вольно длиться. Обласкан музою, ей избран в сыновья, Он сможет славою однажды насладиться Не только в небесах. И радостней, чем я! 1784

БАЛЛАДЫ


ЦЫГАНСКАЯ ПЕСНЬ

В тумане текучем, в глубокий снег, В глухом лесу, в полуночный мрак, Мне слышится волчий голодный вой, Мне слышится филинов клик, То ли: у-у-у!       То ли: гу-гу-гу!               Уйт-уху! Я выстрел дал по коту: упал Аннеты-яги черношерстый, милый кот. Семь оборотней подошло в эту ночь, Это семь, семь баб из села. Слышишь: у-у-у!       И еще: гу-гу!               Уйт-уху! Я всех их признал, я знал их давно — Аннету, и Урзель, и Кэт, Луизу, Варвару, Марихен, Бэт — Завыли они у крыльца, То ли: у-у-у!       То ли: гу-гу-гу!               Уйт-уху! Я громко по имени их назвал: Что хочешь, Анна? Что хочешь, Бэт? Как вскинутся они! Как ринутся они! И взвыли и канули в мрак. А вдали: у-у!       И еще: гу-гу!               Уйт-уху! 1771

ДИКАЯ РОЗА

Мальчик розу увидал, Розу в чистом поле, К ней он близко подбежал, Аромат ее впивал, Любовался вволю. Роза, роза, алый цвет, Роза в чистом поле! «Роза, я сломлю тебя, Роза в чистом поле!» «Мальчик, уколю тебя, Чтобы помнил ты меня! Не стерплю я боли». Роза, роза, алый цвет, Роза в чистом поле! Он сорвал, забывши страх, Розу в чистом поле. Кровь алела на шипах. Но она — увы и ах! — Не спаслась от боли. Роза, роза, алый цвет, Роза в чистом поле! 1771

СПАСЕНИЕ

«Моя подружка неверна!» — Твердил я в исступленье, стоя На голом камне над рекою: Меня манила глубина. Я горьких слез сдержать не мог — Я плакал, ум зашел за разум, Хотел я это дело разом Покончить, бросившись в поток. Была пучина впереди. Стоял от смерти я на волос. Вдруг позади раздался голос: «Эй ты! смотри не упади!» Очнулся я от забытья: Девица! Краше нет на свете! «Как звать тебя, красотка?» — «Кете!» «О Кете милая моя! Ты жизнь вдохнула мне во грудь! От верной смерти удержала! Благодарю, но это — мало: Теперь отрадой жизни будь!» Я рассказал, о чем грущу. Она сочувственно вздохнула. Поцеловал. Она прильнула, И смерти больше не ищу! 1774


Поделиться книгой:

На главную
Назад