Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Поиск вслепую - Ли Чайлд на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Сексуальные домогательства.

— Что вы предприняли?

— Арестовал офицера, которого она обвиняла.

— А потом?

— Ничего. Дело передали военному прокурору. Офицера оправдали, Эми Каллен уволилась.

— Но карьера офицера была все равно загублена.

— Да.

— И что вы в связи с этим почувствовали?

— Наверное, замешательство. В идеале должно было быть по-другому. Оправдательный приговор не должен ломать карьеру.

— Так вам было жаль этого офицера?

— Нет. Жаль мне было Каллен. Но в целом история вышла дурацкая. Вместо одной кончились две карьеры.

— А что случилось с Кэролайн Кук?

— Это другой случай. Она служила за границей и находилась в сексуальной связи с одним полковником. Не меньше года. На мой взгляд, по обоюдному согласию. А домогательствами она их назвала, когда ее не повысили в звании.

— Значит, на ее жалобу вы не отреагировали?

— Напротив, полковника я арестовал, поскольку секс между служащими разных званий был под запретом.

— И чем это кончилось?

— Его с позором выгнали, жена его бросила, он свел счеты с жизнью. А Кук все равно уволилась.

— Что же случилось с вами?

— Я перевелся из штаб-квартиры НАТО. Я сидел там напрасно. В Бельгии ничего особенного не происходит.

— После этого вы часто сталкивались с сексуальными домогательствами?

— Еще бы. Это стало большой проблемой.

— У многих достойных мужчин рухнула карьера? — спросила Ламар.

Ричер повернулся к ней:

— У некоторых. По-моему, большинство обвинялись по делу, но пострадали и невиновные.

— Вы встречались с Каллен и Кук после того, как передали их дела прокурору? — спросил Блейк.

— Наверное, один или два раза, да и то мимоходом.

— Они вам доверяли?

— Думаю, да. Добиться их доверия входило в мои обязанности. Я должен был вызнать у них всякие интимные подробности.

— Подобные разговоры вам приходилось вести со многими женщинами?

— Были возбуждены сотни дел. Я расследовал пару десятков.

— Женщины помнили бы вас как хорошего человека?

— Следователь должен наладить контакт. Он должен стать другом и опорой, — ответил Ричер.

Блейк кивнул, и трое агентов из Квонтико откинулись на стульях, словно говоря: «Отлично, он представляет для нас интерес». Козо в ужасе воззрился на Дирфилда. Тот подался вперед и посмотрел сквозь очки на Ричера:

— Что конкретно случилось в ресторане?

— Ничего.

Дирфилд покачал головой:

— Вы находились под наблюдением. Мои люди следят за вами уже неделю. Спецагенты Поултон и Ламар все видели.

— Вы следили за мной целую неделю? Зачем?

— Узнаете чуть позже.

Ламар вытащила из стоявшего на полу портфеля пачку бумаг. Холодно улыбнувшись Ричеру, она подтолкнула бумаги к нему. Это был отчет обо всем, что он делал на прошлой неделе. Ричер посмотрел на улыбающуюся Ламар.

— В ФБР неплохо умеют вести. Я ничего не заметил.

— Что случилось в ресторане? — опять спросил Дирфилд.

— Я совершил малое преступление, чтобы предотвратить крупное.

— Вы действовали в одиночку? — спросил Козо.

— Да.

— Тогда что значит: «Не начинайте с нами разборку»?

— Я хотел, чтобы Петросьян, кто бы это ни был, отнесся к предупреждению серьезно.

Дирфилд перегнулся через стол, забрал отчет Ламар и просмотрел его.

— Никаких контактов ни с кем, кроме мисс Джоди Джейкоб, а она не занимается организацией «крыш». Список телефонных разговоров — чист. Ни с кем, кроме мисс Джейкоб, вы не говорили. — Он повернулся к Козо: — Удовлетворены?

Козо пожал плечами:

— А что мне еще остается?

— Сознательный гражданин, верно, Ричер? Увидели несправедливость и захотели ее исправить, — подытожил Дирфилд.

Ричер кивнул.

— Тогда почему вы украли у них деньги?

— Ну, взял как добычу, как военный трофей.

— Старушку вы бы не ограбили, а вот у пары крутых ребят не грех и забрать деньги?

— Думаю, так.

— Знаете что-нибудь о составлении психологического портрета преступника? — продолжал Дирфилд.

— Только из газет.

— Это — наука, — объяснил Блейк. — Спецагент Ламар — наш ведущий специалист.

— Мы изучаем места преступлений, — вступила Ламар, — и разрабатываем психологический портрет возможного преступника.

— Какие преступления? Какие места? — спросил Ричер.

— Каллен и Кук были убиты, — ответил Блейк.

Ричер удивленно посмотрел на него.

— Сначала убили Каллен. Весьма незаурядным способом, но одно убийство — всего лишь одно убийство, верно? Потом убили Кук. Тем же самым способом. Получается серия.

— Мы поискали связующее звено между жертвами, — подхватил Поултон. — Обе жаловались на сексуальные домогательства и затем уволились.

— Убийца предельно собран на месте преступления — это показатель военной четкости, — сказала Ламар, — Никаких следов и улик. Преступник прекрасно знаком с процедурой расследования. Возможно, он и сам следователь.

— В обоих случаях следы взлома отсутствуют, жертвы сами впустили убийцу, — заметил Поултон.

— То есть они обе его знали, — сказал Блейк.

— И доверяли ему, — добавил Поултон.

— Мы стали искать военного, который имел бы на них зуб, — вступила Ламар. — Возможно, такого, кого оскорбило то, что дрянные бабенки сгубили карьеры хороших военных, а потом уволились.

— Кого-то с четкими понятиями о добре и зле, — снова добавил Поултон. — Кого-то, кому вполне достаточно собственных принципов, чтобы исправить несправедливость. Того, кто только рад, когда под ногами не путаются власти.

— Того, кого они знали достаточно хорошо, чтобы впустить в дом, не задавая вопросов, — отметил Блейк.

— Жертвы друг дружку не знали, и общих знакомых у них было очень мало. Очень. Но вы один из них.

— Составление психологического портрета преступника — точная наука. В большинстве штатов портрет служит достаточным основанием, чтобы получить ордер на арест, — резюмировал Блейк.

— Ошибок не бывает, — с довольной улыбкой сообщила Ламар.

— И что? — спросил Ричер.

— Кто-то убил двух женщин, — ответил Дирфилд и кивнул в сторону Блейка, Ламар и Поултона. — И эти агенты считают, что неизвестный убийца в точности похож на вас. Может, это вы и есть.

— Почему на меня? Это всего лишь предположение. У вас нет доказательств.

— Он улик не оставляет, — заметила Ламар. — Преступник — умный одиночка, жестокий ревнитель морали. Это сузило круг поисков от миллионов до тысяч, и, возможно, он замкнется на вас.

— На мне? Вы с ума сошли.

Дирфилд пожал плечами:

— Ну, если это и не вы, то, по мнению экспертов ФБР, кто-то в точности похожий на вас.

— Скажите, — попросил Ричер, — когда и где произошли убийства.

— Каллен убили семь недель назад, а Кук — четыре, — ответил Блейк.

Ричер напряг память. Четыре недели назад началась осень, а семь — еще стояло лето. Тогда он уже три месяца как воевал с зарослями во дворике своего дома в Гаррисоне. Они с Джоди не виделись по нескольку дней кряду.

С началом осени он перенес усилия на обустройство самого дома. Но и этим он занимался один. Джоди торчала в городе, продираясь через тернии к звездам. Они изредка проводили вместе ночь, но ни совместных поездок, ни корешков от билетов, ни регистраций в гостиницах не было. Алиби не имелось.

— Мне нужен адвокат, — заявил он.

Двое охранников отвели Ричера в ту же маленькую комнату. Его статус изменился. В этот раз они остались с ним внутри и встали по обе стороны двери. Ричер уселся на стул, не обращая на них внимания. Так он просидел почти два часа.

Вдруг дверь распахнулась, охранники вышли, и он увидел Джоди. На ней было платье персикового цвета и поверх — шерстяное пальто тона на два темнее. Выгоревшие на солнце волосы еще не обрели своего настоящего цвета, ярко-голубые глаза светились, и кожа отливала медом. Каждый раз, когда Ричер видел ее, она выглядела все красивее.

— Привет, Ричер, — поздоровалась Джоди и, наклонившись, поцеловала его.

Он заметил, что она встревожена.

— Ты говорила с ними? — спросил он.

— Я не тот адвокат, который может взять это дело. В финансовом праве я понимаю, а в уголовном праве я ноль.

Ричер встал и устало потянулся.

— Тут и браться не за что. Я никаких женщин не убивал.

— Знаю. И они знают, а не то отвезли бы тебя прямиком в Квонтико. Тут, должно быть, дело в другом. Они видели, как ты обработал двух парней, после чего те попали в больницу.

— Я рэкетом не занимаюсь. А Козо интересует только одно — организованная преступность.

— Козо счастлив, — согласилась Джоди. — Чужими руками убрал с улицы двух бандитов. Но разве ты не видишь, что это палка о двух концах? Чтобы убедить Козо, тебе пришлось напирать на то, что ты борец-одиночка, а чем больше ты на это напирал, тем больше отвечал психологическому портрету, составленному в Квонтико.



Поделиться книгой:

На главную
Назад