— Не знаю, как ты находишь на это время, — заметила Пиа, высыпав все на кровать.
— Обычно не нахожу, — призналась Дженнифер. Она переворачивала конверты, чтобы посмотреть обратный адрес. — Софи изымает из почты приглашения и большую часть рутинной корреспонденции. Но меня тошнит при мысли, что я сижу здесь, а ее вынуждаю заниматься еще и почтой. Хорошо хоть эти письма вносят некоторое разнообразие в мою жизнь.
Пиа ворчливо согласилась и взяла с угла стола серебряный ножик для вскрытия конвертов — один из первых и, как оказалось, самых необходимых подарков, полученных Дженнифер от Антонио вскоре после свадьбы.
— Похоже, я могу загрузить тебя сегодня работой. — Дженнифер ворошила содержимое одной из коробок. — Я заказала ко дню рождения Антонио эту фотокамеру, но ее забыли завернуть в подарочную бумагу. — Она вынула камеру из коробки, чтобы показать Пиа. — Хочу подарить ее в этот уикенд, поскольку он предполагает вернуться с переговоров на день раньше. Но я не смогу дойти до комнаты упаковки подарков, чтобы самой обернуть камеру. А если попросить кого-нибудь из персонала, они обязательно разболтают…
— Во дворце есть
— Возмутительно, да? — Дженнифер пожала плечами и протянула Пиа камеру. — Надеюсь, ты окажешь мне эту услугу?
- Конечно. Для этого я здесь, — ответила Пиа.
Она повертела камеру в руках. Антонио будет в восторге от подарка. Ведь он сможет этим аппаратом снимать новорожденного.
— Мне надо что-то делать. Не только сидеть здесь и время от времени подавать тебе платок или воду. По-моему, я никогда в жизни не была такой ленивой.
— Я тоже, — призналась Дженнифер. — Утешаю себя тем, что это ради малыша и не может тянуться вечно. Тридцать две недели прошли, оставшиеся четыре тоже пройдут. — Она рассказала Пиа, как найти нужное помещение, которое расположено за главной кухней дворца, и помахала ей вслед рукой.
Пиа вышла из изысканных частных апартаментов кронпринца с камерой в руке и направилась к широкой мраморной лестнице. В открытые окна из дворцового сада струился свежий воздух. Она шла длинными прямыми коридорами, с наслаждением вдыхая аромат свежескошенной травы. Даже упаковка подарка, которую в любой другой обстановке она воспринимала бы как рутинную задачу, сегодня казалась освобождением.
Как бы Пиа ни любила Дженнифер, ей трудно дались эти две недели, прошедшие со дня прибытия во дворец. Пока Дженнифер днем спала, она читала. Когда не спала, она была при ней на посылках. Главное, чтобы принцесса поменьше стояла на ногах. Дженнифер казалась совершенно здоровой и говорила, что хорошо себя чувствует. Но необъяснимое кровотечение, случившееся несколько недель назад, встревожило гинеколога. И он посоветовал оградить ее от всяких непредвиденных случайностей. Антонио согласился с доктором. Конечно, жене не следует сопровождать его ни в местных поездках, ни тем более в путешествии на Ближний Восток.
При всем однообразии жизни во дворце Пиа понимала, что ее присутствие позволяет Дженнифер не чувствовать себя одинокой, когда Антонио нет дома. Он в Израиле и труднодостижим. А ее приезд внушал Антонио уверенность, что кто-то присматривает за женой.
И как сказала Дженнифер, теперь у нее есть отдушина. Она может жаловаться на неудобства беременности, не опасаясь, что это станет темой для пересудов среди дворцового персонала. Или еще хуже: пищей для газет, если до репортеров дойдет хоть одно слово.
Как и Дженнифер, Пиа привыкла много двигаться, держать в форме и тело и разум. В эти две недели она прочитывала книгу или две за день, бесконечные часы смотрела ТВ, и наконец это стало нестерпимо. Последние несколько дней ее мысли были заняты новой работой. Как только Антонио вернется домой и Дженнифер благополучно родит малыша, она полетит за своим следующим назначением в Вашингтон, где находится база некоммерческой группы Международной помощи больным СПИДом. В этот раз она направляется в Африку южнее Сахары, где будет надзирать за строительством и оборудованием трех центров для детей, потерявших родителей во время эпидемии СПИДа в Африке. Хотя трех строений вряд ли будет достаточно, ей грела душу мысль, что хоть некоторые сироты найдут место, где жить. У них будет свежая еда, и, вероятно, они смогут получить первоначальное образование. Не говоря уже о любви и заботе, которые им щедро дарят работники.
Пока будут строить центры, она сможет проехать по Мозамбику, Южной Африке и Зимбабве, просвещая молодых женщин. Объяснит им опасность вируса иммунодефицита и, может быть, сумеет уберечь их от ужасной болезни, которая плодит столько сирот.
Конечно, условия жизнь даже и близко не будут такими удобными, как здесь, — ничто на Земле не может сравниться со щедростью королевского дворца Сан-Римини. Но ее радовала возможность помочь людям, которые нуждались в ней. Ей доставляло удовольствие видеть то положительное, что она привносила в жизнь бедного нуждающегося ребенка или отчаявшейся молодой матери.
Пока Пиа шла вниз по затянутой красным ковром мраморной лестнице, она напомнила себе, что время, которое она проводит с Дженнифер, — это отпуск. И ей надо бы больше радоваться ему. Еще несколько коротких недель — и она, наверное, будет скучать по уютной комнате Дженнифер и беззаботной болтовне о самых обычных вещах.
Она спустилась по широкой лестнице и свернула в коридор налево. Не в силах сдержать любопытство, она быстро заглянула в маленький личный кабинет короля. Дженнифер говорила, что в этом кабинете хранятся коллекция его книг и семейные фотографии. По ночам его часто можно застать здесь, он читает, уединившись после делового дня.
Миновав еще четыре комнаты, Пиа толкнула тяжелые дубовые двери, ведущие в частную столовую семьи ди Талора. Здесь они завтракали на скорую руку или собирались на ленч в узком кругу. В противоположность этой существовала еще сугубо официальная столовая, расположенная в другом конце дворца. Туда приглашенные высокопоставленные гости могли пройти прямо от главных ворот.
Колокола самого большого в Сан-Римини кафедрального собора громко пробили полдень. Этот звук всегда был слышен во дворце. Но в столовой никого не было. У принцессы Изабеллы и ее молодого мужа только что закончился медовый месяц. По пути домой они задержались в Нью-Йорке, чтобы присутствовать на открытии выставки искусства Сан-Римини. Принц Стефано и его жена Аманда, подруга Дженнифер, почти год находились в Англии с долговременным государственным визитом. Так что король Эдуардо редко получал удовольствие от трапезы в кругу семьи. Гораздо чаще ему приходилось участвовать в деловых встречах, частью которых бывали обед или ленч.
Пиа не ожидала увидеть в столовой Федерико за ленчем. Совсем не ожидала. Поэтому удивилась, что его отсутствие разочаровало ее.
После короткой поездки в лимузине она не видела принца. Но вскоре обнаружила, что не может выбросить его из головы. Хотя и старалась отвлечься, подолгу читая или размышляя над новым назначением в Африку.
Судя по всему, члены семьи, как и Дженнифер, предпочитали есть в своих апартаментах. Федерико и его сыновья, наверное, тоже ели на своей половине.
Она быстро огляделась, изучая обеденную комнату. Дубовые панели, старинные гобелены и длинный массивный стол. В другом доме такая комната выглядела бы показушной. Но для семьи ди Талора дубовый стол рядом с дворцовой кухней — всего лишь место для неофициального обеда, чем бы оно ни было украшено. Сюда они могли прийти даже в рубашках поло и в слаксах.
Беженцы, с которыми она работала, буквально остолбенели бы, войдя в такую комнату. Они бы и представить не могли, что это всего лишь жилое помещение. Пиа и сама так себя чувствовала, когда ходила по холлам дворца или заглядывала в роскошно убранные комнаты. Ей понадобилось несколько дней, чтобы привыкнуть к красоте частных дворцовых апартаментов, в которых жили Дженнифер и Антонио. Кстати, Дженнифер утверждала, что многое упростила, когда переехала сюда.
Почему-то Пиа часто представляла себе, как выглядят апартаменты Федерико. Конечно, соответствуют протоколу гораздо больше, чем у Дженнифер и Антонио. На всем отпечаток и его личности, и личности покойной жены. Роскошные ткани. Игрушки детей аккуратно расставлены по полкам. Изысканные подарки от иностранных высокопоставленных визитеров на каждой полке и свободной поверхности. Огромная постель с дорогими шелковыми простынями…
Пиа покачала головой, чтобы прогнать этот образ. Интересно, а Федерико тоже, как и ее, стесняет жизнь во дворце? Правда, он вырос в королевской резиденции, окруженный роскошью. Но до смерти Лукреции он много путешествовал, представляя Сан-Римини за границей. Его жизнь заполняли важные дела: встречи на высшем уровне, подписание политических и экономических соглашений, присутствие на бесконечных приемах и благотворительных мероприятиях. Вероятно, он объездил весь мир: от стран, борющихся за выживание, до супердержав, чье экономическое влияние больше, чем у некоторых континентов. Он навещал отчаявшихся пациентов в больницах. Видел нищенствующих детей, потерявших родителей. Встречался с богатыми людьми, политическими лидерами, восседавшими за роскошными старинными столами всего в нескольких милях от несчастных детей. Для него, как для принца, это все было работой.
Но сейчас, когда он остался одиноким отцом двух малышей, ему придется сильно сократить свои общественные обязанности. Это будет для него нелегко — проводить все время на одном месте. Как нелегко дались и ей прошедшие две недели.
Но она здесь временно. А Федерико должен постоянно приспосабливаться к дворцовому официозу.
«Не думай о нем», — вслух предупредила она себя, проходя по пустой столовой. Шаги эхом отлетали от твердого дерева. Она открыла двери и вошла в дворцовую кухню с кафельными стенами, Образ Федерико с высокими скулами и большими умными голубыми глазами не оставлял ее.
Как мог мужчина, которого она и видела-то не больше получаса, так глубоко запасть в ее мысли?
Скука? Не исключено. Она вернется к работе и забудет о встрече с Принцем Совершенство.
В кухне один из поваров в ответ на ее вопрос показал на дверь в старый дворцовый винный погреб. Оказывается, кухню недавно обновляли и построили новый винный погреб, а старый превратили в комнату упаковки подарков. Но помещение все еще выглядело как винный погреб. Полы из узорной итальянской плитки, стены без окон и прохлада.
Большой металлический стол заполнял все пространство. На нем можно было заворачивать одновременно множество подарков. Вдоль дальней стены висели гигантские катушки ленточек разных цветов. Слева и справа, там, где раньше лежали бутылки с изысканными винами, теперь от пола до потолка размещались рулоны оберточной бумаги на все вообразимые случаи жизни. У двери стояли чистые пластмассовые сундуки, полные бечевок, кульков и сумочек для подарков. На крышке каждого ящика сверкали резаки для бумаги и ножницы. В отдельном органайзере помещались элегантные белые карточки и конверты с гербом семьи ди Талора. В выглядевшем дорогим стакане виднелось несколько самопишущих ручек.
Отделы упаковок в больших магазинах могли бы сгореть со стыда при сравнении со старым винным погребом.
Пиа положила фотокамеру на металлический стол и, внимательно изучив оберточную бумагу, наконец остановилась на голубой в серебряную клетку. Празднично и в то же время благородно. Она достала рулон с полки у стены и разместила на столе. Затем принялась изучать огромный резак для бумаги, прикидывая, как лучше расположить рулон под этим дьявольским устройством. Рассчитав, она водрузила бумагу на катушку.
— Убежден, что вы, мисс Ренати, уже занимались этим делом.
Пиа резко обернулась, едва не сунув руку под острое лезвие резака.
— Ох, ваше высочество, я не слышала, как вы вошли.
Федерико с порога улыбнулся, вежливо, но сдержанно. Потом подошел к ней, снял бумагу с катушки и поместил по-другому.
— Если расположить ее так, край получится чище. — Он нахмурился и покачал головой. — Это правильно по-английски сказать: «край чище»? — Он повторил фразу для верности по-итальянски.
— Правильно, ваше высочество.
Федерико удовлетворенно кивнул и снова занялся резаком, но вдруг остановился.
— Это для принцессы Дженнифер?
— Это подарок для Антонио. От принцессы.
— Тогда вы сделали хороший выбор.
Он отрезал нужного размера бумагу и подвинул ее через стол туда, где лежала камера.
— Мне ваше высочество, не хотелось бы вас затруднять…
— Пожалуйста, мисс Ренати… вы гость нашего дома и пробудете здесь еще несколько недель. Вы можете свободно называть меня Федерико.
— О'кей, Федерико. — Это как-то не очень соответствовало протоколу. Ведь он все еще говорил довольно официально, используя фразы типа «вы можете свободно…». И дело не только в корявости его английского. Он будто давал ей королевское разрешение. А ее словарь подперчен американизмами. Но она не собиралась противоречить его желаниям.
Кроме того, ей нравилось, как его имя перекатывается у нее на языке. «Федерико» звучит сильно, по-мужски. Идеально для мощного мужчины, стоявшего перед ней.
— Интересно, что вы здесь делаете, — продолжала она. — Не могу представить, чтобы вы часто просто так заходили в эту часть дворца.
Он улыбнулся. На этот раз искренне. От его улыбки стало теплее на душе и свободнее.
— Нет, не захожу. Но у меня есть подарок для принцессы Дженнифер. — Он жестом показал на конец стола. Пиа вспомнила, что он положил туда книгу, когда вошел в комнату. Она громко прочла заголовок, не в силах скрыть удивление:
— «Суперполезное руководство для клевой мамы годовалого младенца».
— Я купил ее несколько лет назад, когда путешествовал по Соединенным Штатам. Я подумал, что принцесса Дженнифер может оценить эту книгу.
— Мне неприятно ловить вас на лжи, — Пиа покосилась в его сторону, — но Дженнифер не была беременна несколько лет назад.
— Не была. — Он колебался. — Тогда я открою секрет.
Пиа вскинула брови.
— Я купил ее для Лукреции, когда она была беременна Артуро. Но она так и не нашла времени прочитать ее. Я старался найти для Дженнифер новую копию, предполагая, что книга может ей понравиться. Но в Сан-Римини это невозможно… — Он поднял ладони жестом человека, который сдается на милость победителя. — Надеюсь, вы не выдадите меня.
Пиа повертела книгу в руках и улыбнулась принцу.
— В Америке это называется «передарить». Так иногда делают, когда получают в подарок ненужную вещь, а отказаться неудобно.
— Передарить? — Федерико ошеломленно смотрел на нее. — И это распространено?
Пиа пыталась, правда без успеха, скрыть улыбку при виде явного шока, который испытал принц.
— Забавно, да? Но не беспокойтесь. Дженнифер будет тронута подарком, передаренный он или нет.
— Так вы сохраните мой секрет?
— Конечно. — Пиа заговорщицки улыбнулась.
— Спасибо. — Он повернулся к бесчисленным рулонам бумаги и стал старательно изучать их. Пока он делал выбор, она принялась перелистывать книгу. Нет, невозможно себе представить, чтобы Лукреция читала книгу о «клевой» маме. Но Федерико ее купил! Это тоже трудно представить. И пытался купить ее второй раз. Кажется, у принца не только хорошая внешность и аристократический титул.
— Мисс Ренати…
Она подняла глаза и обнаружила, что принц изучает ее.
— Пиа. Пожалуйста.
— Хорошо, Пиа. — Глаза у него потеплели. — Не поможете ли вы мне выбрать бумагу для подарка принцессе Дженнифер? Я знаком со вкусом брата, но недостаточно знаю вкус Дженнифер.
— С удовольствием. — Она успокоилась. Она оглядела рулоны и наконец выбрала простую бумагу бежевого цвета с такими же листьями и завитками.
— А такая не подойдет? — Он показал на рулон с алыми ягнятами и желтыми кроликами на голубом фоне.
— Оставьте это до тех времен, когда появится малыш, — состроила гримасу Пиа. — А это подарок для Дженнифер. Ведь вы хотите что-то элегантное. Приятное.
— Счастье, что я встретил здесь вас. — Он пожал плечами, глядя на бежевую бумагу. — Я бы выставил себя дураком.
— Нет. — Пиа положила руку ему на запястье. — Большинство мужчин вашего положения не стали бы тратить время на такой продуманный подарок и упаковывать его своими руками. По-моему, это очень приятно.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Поняв, что она сделала, Пиа испуганно убрала руку и, шагнув вперед, чтобы не встретиться с ним взглядом, взяла с полки рулон бежевой бумаги и протянула принцу.
Бок о бок они вдвоем завертывали свои подарки. Исключая шелест бумаги и скрип бечевки, в комнате стояла глубокая тишина.
Что на нее нашло? Даже сквозь манжет накрахмаленной рубашки она почувствовала силу его руки и жар тела. Она сделала это в знак поддержки. Как делала сотням беженцев, которым помогала уже долгие годы. Но первый раз от такого простого прикосновения она испытала прилив желания. Это открытие встревожило ее.
— Работа закончена. — Федерико поднял получившийся сверток. — Белый бант подойдет?
Пиа кивнула. Он повернулся и выбрал один бант из ящиков у двери. Она заканчивала обертывать фотокамеру, когда что-то потерлось о ее локоть. Она заглянула под руку и увидела, что Федерико послал ей через весь стол большой голубой бант.
— По-моему, Антонио понравится.
Она перевела дух, поняв, как ее нервировало его молчание.
— Спасибо. Это подходит как нельзя лучше.
Она отрезала от бобины кусок ленты и прикрепила бант к коробке.
— Видите, вы и без меня знаете, что делать.
— Позвольте с вами не согласиться.
Она приготовилась возразить на его возражение, но в этот момент поймала искру в его глазах. Интересно, неужели он флиртует? Но тут он толчком открыл дверь в кухню. Шутливая утренняя перебранка поваров и позвякивание посуды прервали их разговор.
— Мы отнесем подарки к принцессе Дженнифер? — Федерико держал дверь открытой, показывая, что он ждет ее.
— Ах, конечно. — Пиа схватила свой сверток и нырнула в дверь мимо него. Они пересекли кухню и столовую, а когда шли по длинному коридору к апартаментам Дженнифер, он рассказывал о каждой комнате, о ее истории, о предметах искусства, которыми они владели. А Пиа все это время пыталась не думать о том, как он красив в своей накрахмаленной рубашке, как свежо и удивительно пахнет, как безупречны его манеры, как богаты модуляции голоса, когда он описывает дом. Слушая его, она начинала себя чувствовать так, будто тоже родилась с короной на голове.
Вдовец с двумя детьми, напомнила она себе.
И будто вторя ее мыслям, раздался топот маленьких ног. Звук заливистого детского смеха долетел со второго этажа. Федерико нахмурился. У Пиа создалось впечатление, что его детям не разрешается играть в коридорах.
Но как бы то ни было, Федерико не прибавил шаг.
— Это мои сыновья, Артуро и Паоло, — просто констатировал он. — Подозреваю, что у вас будет возможность увидеть их до того, как они вернутся в детскую.
— Похоже, что у них веселое утро.
— Да. — Голос прозвучал очень холодно. Судя по мрачному выражению его лица, Пиа решила, что ей не хотелось бы быть на месте няни, когда Федерико поднимется на второй этаж. Вряд ли сцена получится забавной.
Когда Пиа поднялась на верхнюю ступеньку, смех затих. Краем глаза она заметила что-то маленькое и коричневое, летящее в воздухе. И немедленно острая боль пронзила висок. Она чуть не упала. Приложив руку ко лбу, она нащупала сорванную кожу. Кто-то там, наверху, тихо ахнул. Веселый топот детских ног резко затих.