Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Паруса любви - Дженни Адамс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Лишь через несколько секунд он заставил себя посмотреть ей в глаза.

Когда их взгляды встретились, Лили охватила дрожь. Она заметила, как он смотрел на ее губы, и ей отчаянно захотелось прикоснуться к ним, будто он мог обжечь их своим горячим взглядом.

— Да, мне действительно приходилось выполнять работу подобного рода, — согласилась она. — И к тому же это полезно — позволяет не утратить секретарские навыки окончательно, но сейчас это случается редко, так как слишком много времени отнимает управление фирмой.

— Однако я убежден, что, если возникнет необходимость, вы без сомнений возьметесь за подобную работу. — Его голос изменился, и в нем зазвучали хриплые нотки.

Лили ломала голову, к чему он клонит. Слабая догадка мелькнула в ее мозгу, но она отказывалась в это верить. Ее губы внезапно пересохли.

Увидев, как она облизнула губы, Закари Свифт всего лишь на короткое мгновение потерял над собой контроль, но Лили все же успела увидеть, как его глаза вспыхнули неприкрытой страстью. Однако мужчина быстро овладел собой и продолжил как ни в чем не бывало:

— Я вижу по вашим глазам, что вы поняли, в чем состоит мое предложение, Лили Келловей. Я хочу, чтобы вы на время стали моим секретарем, то есть поработали до тех пор, пока не вернется Мэдди. Могу я надеяться, что, вернувшись из отпуска, моя секретарша застанет все в том же образцовом порядке, какой был до ее ухода?

Его тон не оставлял никаких сомнений: он был уверен в том, что она с благодарностью примет его предложение. Понимал, в каком безвыходном положении она находится, вот и воспользовался этим.

— Но, мистер Свифт, — попыталась возразить Лили.

Зак прервал ее взмахом руки и мягко проговорил:

— Таково мое последнее предложение, и от вас теперь зависит, какое будущее ждет вашу компанию.

Лили поежилась от скрытой угрозы, таящейся в его словах.

Быстро перебрав в уме имеющиеся у нее варианты, девушка пришла к неутешительному выводу, что их у нее, попросту говоря, нет.

— Мистер Свифт, боюсь, я не смогу оставить компанию без руководства… э-э… почти на три месяца, — нерешительно произнесла она.

— Таково мое последнее предложение, — повторил он, дав ей высказаться до конца.

Лили сделала неловкое движение, и блокнот упал.

Закари Свифт быстро нагнулся.

— Вижу, я в вас не ошибся, — заметил он, подавая ей блокнот с исписанной страницей. — Такая организованная и аккуратная женщина, как вы, обязательно справится с возложенными на нее обязанностями.

Лили подавила нервный смешок.

Организованная, ха!

Тут ее снова охватила паника. Когда он поймет, что ошибся в ней, а это непременно случится, тогда он со стопроцентной уверенностью прекратит сотрудничать с ее компанией! Этого допустить никак нельзя. Ей придется принять его предложение и в течение ближайших дней попытаться убедить в том, что для этой работы отлично подойдет Дебора Мартин. Она в отличие от Лили способна справиться со всем чем угодно, и для этого ей даже не потребуется блокнот, без которого сама Лили не может сделать ни шагу. Без постоянных консультаций с ним она совершенно беспомощна.

— Что ж, будем считать, что мы пришли к согласию, — услышала она довольный голос мужчины.

Лили вздрогнула и заставила себя посмотреть на Закари Свифта.

— Сегодня нам предстоит многое сделать, поэтому вам лучше позвонить Деборе и предупредить ее, что временно ваши обязанности будет исполнять она. Что касается вас, Лили Келловей, готовьтесь поступить в мое полное распоряжение. — Он окинул ее взглядом с головы до ног и широко улыбнулся.

От этой белозубой улыбки ее пронзила сладкая дрожь и сильнее забилось сердце.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Внутренний секундомер отсчитывал секунды, пока Лили торопилась дать Деборе все необходимые указания, прежде чем истекут пятнадцать минут, отведенные ей Закари Свифтом на этот разговор.

Ее новый босс сидел напротив нее и, как ни старалась Лили, ее взгляд упорно возвращался к нему. По обе стороны от него высились кипы бумаг, которые он просматривал со скоростью сканера. Каждый раз, когда он откладывал очередной документ, он бросал на Лили взгляд, в котором ничего нельзя было прочесть. И каждый раз от этого взгляда ее словно пронзало током, и она забывала о том, что собиралась сказать Деборе.

— Можешь не волноваться, Лили. Я отлично со всем справлюсь. — Голос Деборы Мартин звучал словно где-то вдали, не задевая ее сознания.

— Спасибо Деб, — с усилием произнесла девушка и, нахмурившись, закусила губу, пытаясь вспомнить, что еще необходимо знать Деборе. — Ключи от моего офиса у тебя есть, дискеты лежат…

Она снова сбилась с мысли, когда заметила устремленный на ее губы взгляд Закари Свифта. Почти сразу он опустил голову и вернулся к своим бумагам.

— Так где лежат дискеты, Лили? — вопрошал у ее уха голос Деборы.

— Э-э, должны лежать рядом с компьютером. — Она приложила пальцы ко лбу, пытаясь вспомнить, где они могут быть. — Если их там нет, посмотри в верхнем ящике стола. Больше им быть негде. Да, не забудь переключить все внешние звонки на свой телефон. Я постараюсь позвонить тебе вечером, чтобы узнать, как вам удается справиться без меня.

Закончив разговор, она исписала несколько листочков в своем блокноте, пожалев, что нельзя внести в список дел и требование к самой себе: «Не глазеть на босса!»

Бросив взгляд на часы, она поняла, что времени у нее почти не осталось.

— Вы уже все обсудили со своей помощницей?

Лили вздрогнула и посмотрела на Закари. Она не заметила, когда он поднялся со своего места. Теперь он стоял в дверях приемной, опершись на косяк.

Слова застряли у нее в горле, и она просто кивнула.

— Хорошо. Тогда вы можете приступать к своим непосредственным обязанностям. Сразу хочу предупредить: нам сегодня предстоит тяжелый день.

— Вы не возражаете, если я организую свое место так, как мне привычнее работать?

— Конечно. — Он запустил руки в волосы. — Главное, чтобы работа исполнялась в полном объеме.

— Я сделаю все, что от меня зависит, — уверенно сказала Лили, чувствуя гнетущий страх в глубине души.

Мысль о том, что ей необходимо продержаться до того дня, когда ее сменит Дебора, не прибавила ей уверенности. А если она вдобавок увлечется своим боссом, это будет настоящая катастрофа!

Зак молчал.

— Что необходимо сделать в первую очередь? — деловито спросила Лили.

— Где-то на столе должна лежать кассета, на которую я надиктовал то, что вам нужно напечатать. Все должно было быть готово к пятнице.

— А что на этой кассете? — Лили поспешно стала разбираться в бумагах и вещах, разбросанных по столу.

— Здесь предложения, которые я должен обсудить сегодня с представителями других компаний. Их нужно распечатать прямо сейчас.

— Сейчас? — Ее рука замерла.

— Да, — кивнул он. — Первая встреча назначена на двенадцать тридцать.

— Где? — Она посмотрела на часы в нижнем правом углу монитора, и ее сердце упало.

До встречи оставалось чуть менее полутора часов.

— В конференц-зале. Распорядитесь, чтобы туда подали закуски и напитки для десяти человек, плюс вы и я.

Не надеясь на свою память, Лили принялась строчить в своем блокнотике распоряжения своего нового босса.

Зак подошел к ней.

— Мне нравится стиль вашей работы, — наклонившись к ней и чуть ли не дыша ей в ухо, заметил он. Затем выпрямился и продолжил: — Встреча очень важная. Сумма сделки составляет несколько миллионов, поэтому все должно быть на высшем уровне. Хотя делегация состоит из десяти человек, окончательное право голоса принадлежит одному человеку. В любую секунду он может взбрыкнуть, а мне не хочется, чтобы сделка сорвалась из-за какого-нибудь пустяка. Ваше присутствие необходимо, так как вы будете стенографировать наш разговор. Пока все ясно?

Она оторвалась от блокнота и с такой силой сжала карандаш, что чуть было не сломала его.

— Все будет исполнено в точности как вы сказали. Что-нибудь еще?

— Пока все. — Мужчина направился к себе. — Не буду вам мешать.

Закари ушел к себе. Несколько минут Лили неподвижно сидела на стуле, собираясь с мыслями. Только бы справиться со всеми заданиями, пока она не убедит Зака, что ему нужна Дебора, а вовсе не она!

Час пятнадцать до встречи! Это вернуло ее к жизни. Сделав несколько звонков и убедившись, что ее поняли правильно и что еда будет доставлена к четверти первого, максимум — к половине первого, она надела наушники и принялась за работу.

Через час она закончила печатать, проверила ошибки и распечатала необходимое число копий. Суммы, которые проходили через компанию «Свифт Энтерпрайз», заставили ее отчетливо осознать пропасть между ней и Заком. Его компанию можно было сравнить с подводной лодкой, бороздящей глубины океана бизнеса, тогда как ее секретарское бюро — всего лишь утлое суденышко, плавающее на поверхности.

Через минуту-другую Лили уже бежала в конференц-зал, дорогу к которому ей подсказали другие сотрудницы. Спиной Лили чувствовала их изучающие и любопытные взгляды, но никто не задал ей ни единого вопроса.

В конференц-зале уже все было готово к началу переговоров. Лили с облегчением выдохнула: подготовительная часть успешно завершена.

До встречи оставалось несколько минут, и Лили воспользовалась этим, чтобы показать Заку отпечатанный ею текст. Все-таки непонятно, почему ее так влечет к этому мужчине? До того, как она переехала в Сидней, мужчины не особенно занимали ее мысли. И вот теперь вдруг такая незадача!

— Неплохо! — похвалил ее Зак. — Быстро и без ошибок.

— Вы так говорите, потому что не знаете, насколько быстро может работать Дебора. Мне до нее далеко. — Лили решила, что наступила пора готовить почву для своего ухода. — Насколько я поняла, ваши предложения еще находятся в стадии разработки. Это значит, что работы впереди еще непочатый край. Вы будете приятно удивлены, когда Дебора справится со всем этим в считанные часы.

Закари поднял голову, и его взгляд охватил ее лицо, спустился ниже и остановился на линии груди. Затем, словно опомнившись, он моргнул и посмотрел в окно.

— У меня пока нет причин быть вами недовольным, — последовал краткий ответ, и он положил бумаги на край стола. — В любом случае у меня нет времени что-то менять и вводить в курс дела нового человека. У вас наверняка сложилось приблизительное представление, о чем пойдет речь на предстоящих переговорах? — Приподняв брови, он ждал ее ответа.

— В самых общих чертах, — неохотно согласилась она.

— Почему-то мне кажется, что вы поняли гораздо больше, чем хотите показать, — принялся допытываться он.

— Кое-что мне действительно стало ясным. — Она вздохнула, поняв, что Закари Свифт от нее не отстанет. — Насколько я могу судить, основное направление деятельности вашей компании — консультационные услуги, то есть вы независимый эксперт.

— Продолжайте.

— Вы представляете руководству обратившейся к вам компании отчет по интересующему их вопросу. Это может быть подсчет прибыли при том или ином выбранном пути развития или денежных затрат на достижение этой цели, а также оценка риска капиталовложений.

— Неплохо. Я и предположить не мог, каким сокровищем обзавелся, когда предложил вам это место. — Он склонил голову, пристально изучая сидящую перед ним женщину, словно открыл в ней что-то, о чем она еще и сама не подозревала.

Лили неловко заерзала на стуле. В ее планы вовсе не входило, чтобы ею восхищались! Интересно, и как теперь его убедить в том, что для выполнения его работы нужна Дебора, и только Дебора?

Она выразительно посмотрела на часы.

— Наверное, все уже собрались в конференц-зале.

— Еще один вопрос.

— Да? — Она изобразила интерес.

— Какие закуски вы заказали?

Он взял со стола бумаги.

Лили поднялась, и их руки соприкоснулись. Его были слишком гладкие и холеные для мужчины, но Лили не могла не почувствовать, какая в них крылась сила. Ей вдруг страшно захотелось узнать, что почувствует она, если эти руки коснутся ее лица, шеи, плеч…

О боже, что с ней происходит? О чем она думает? — в растерянности спросила она себя. И уже не в первый раз не смогла найти ответ на этот вопрос.

Какая-то беспокойная мысль закралась в ее мозг. Лили нахмурилась. Вопрос! Закари Свифт задал ей вопрос! Только вот какой?

Еда! — вдруг вспомнила она. Ее новоявленный босс только что спросил, какие закуски она заказала!

— Э-э… — промямлила Лили. Ее воспалившийся вдруг мозг не смог извлечь из памяти ни одного названия. — У меня все записано, и я уверена, что всем понравится! — Она сделала шаг назад. — Может быть, пора уже встретить гостей. Я буду через минуту.

Закари посмотрел на нее долгим взглядом и, кивнув, вышел из приемной.

Лили с облегчением перевела дух. И тут же замерла. Перед ней медленно всплыла недавняя картина: Закари Свифт предлагает ей занять место его секретарши. Вспыхнувшее в его глазах пламя не оставляло никаких сомнений в природе его интереса к ней. Однако пока он не сделал ничего, что заставило бы ее еще раз с горечью сказать себе, что мужчины, независимо от возраста, благосостояния, удачливости, похожи друг на друга как две капли воды. Нет, ничего такого! Закари Свифт вел себя по отношению к ней исключительно корректно. Лишь иногда в его спокойном взгляде мерцали отблески сдерживаемого пламени, отчего у нее сразу же начинали дрожать колени. И все-таки он ничего не предпринимал. И это странным образом ее задевало.

Лили не понимала себя. Она должна быть оскорбленной проявляемым к ней интересом, пусть пока и безмолвным. В конце концов, она должна радоваться тому, что ее временный босс не распускает руки, а только смотрит на нее; правда, его взгляд красноречивее всяких слов говорил о его желаниях. Вместо этого она чувствует себя глубоко несчастной и обиженной.

— Добрый день! Рада с вами познакомиться.

Голос Лили звучал спокойно и дружелюбно, что удивило ее саму, ведь в ее душе царило смятение. Никто, кроме разве что стоящего рядом Зака, не догадывался, чего ей это стоило. Возможно, потому, что с недавних пор он сам не чувствовал в себе прежней уверенности, хотя и не подозревал об истинной причине волнения Лили. Это началось всего несколько минут назад, когда их руки случайно соприкоснулись.

Он отдавал себе полный отчет в том, почему он практически вынудил Лили стать своим секретарем. Во время беседы, которая была у них утром, он неожиданно понял, что хочет ее, как никогда до этого не хотел ни одну женщину, а их, если верить газетам, у него было никак не меньше сотни.

Слегка ироничная улыбка показалась на его губах. Если верить газетам, он современный Казанова, а уж никак не делец с безошибочной интуицией и знанием самых последних и прогрессивных методик, существующих в современном экономическом анализе.

Через секунду улыбка Зака погасла. Его хваленая интуиция ничем не могла помочь ему в общении с женщинами. И в особенности с Ларой, из-за которой в его отношениях с противоположным полом стала проявляться ненужная осторожность.

О да, мрачно подумал он. Женщина способна ранить так же глубоко и больно, как лезвие. Только в отличие от стали женщина действует гораздо тоньше и калечит не тело, а душу, стремясь сломить волю мужчины и подчинить его себе.

Нет, теперь, после Лары, он научен горьким опытом и вот уже пять лет не позволяет себе увлечься настолько, чтобы утратить контроль над собой и позволить кому бы то ни было управлять своей жизнью. К Лили он испытывает всего лишь желание, он хочет обладать ее телом и получить удовольствие, которое она способна ему дать.

Стоя рядом с Лили и вдыхая дурманящий аромат ее духов, он понял, что поступил правильно, не предприняв никаких поспешных шагов. Ему предстоит все тщательно обдумать и взвесить, прежде чем он решит, как можно безболезненно для себя и — если получится — для нее выйти из создавшегося положения. В конце концов, он ее босс, хотя и временный. Уже одно это давало ему некоторое преимущество перед ней. Не стоило забывать также о том, каким образом ему удалось убедить ее принять его предложение. Эта мысль заставила его вздрогнуть. Неужели Лили Келловей произвела на него столь сильное впечатление, что он опустился до мелкого шантажа? Он ведь прекрасно понимал, чем грозит ее недавно созданной фирме отказ компании «Свифт Энтерпрайз» от сотрудничества с ней. Такое пятно на репутации отмыть не так-то просто.

Да, признался он себе, первый раунд он выиграл запрещенным приемом, хотя с женщинами предпочитал играть честно. И это притом, что его честность могла выйти ему боком, несмотря на все предосторожности. Однако отказаться от риска он уже не мог. Осознание того, что он вступил в игру, цель которой была ему самому до конца не ясна, будоражило его не меньше, чем успех какой-нибудь удачно провернутой сделки. Общение с женщиной — те же переговоры, надо суметь навязать противнику свои условия!

Все эти мысли пронеслись у Зака в голове, пока он представлял Лили каждого из гостей, внешне оставаясь таким же собранным и уверенным в себе человеком, каким знал его весь деловой мир.



Поделиться книгой:

На главную
Назад