Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Задача со многими неизвестными - Джессика Харт на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Лотти недоуменно посмотрела на Коррана:

— Пууки?..

Он стиснул зубы:

— Это пес моей матери. — Он с отвращением посмотрел на собаку, чья шерсть была увешана паутиной. — Не понимаю, как можно было так его назвать.

Лотти присела на корточки и погладила Пууки, который неистово замахал коротким хвостом.

— Какой он милый, — сказала она.

— Никакой он не милый! — фыркнул Корран. — От него одни неприятности. Он никогда не слушается и все время пачкается. Разве придет человеку в здравом уме идея завести белую собаку? Я пытался говорить матери о том, что здесь не подходящее место для Пууки, но она не слушала. И теперь я должен смириться с его пребыванием на четыре месяца, пока она находится в кругосветном плавании! Сейчас у нее четвертый медовый месяц или, возможно, уже пятый… Я потерял им счет.

— Ну пес, кажется, вполне доволен. — Лотти посмотрела на грубо остриженную шерсть. — Я полагаю, он длинношерстный?

— А на голове ему завязывают бантик, чтобы шерсть не попадала в глаза, — кисло произнес Корран. — У меня нет времени разбираться со всем этим бредом. Я его остриг, как только мать уехала. Она будет ругаться, когда вернется. Но здесь строящееся поместье, и Мэг будет чувствовать себя униженной, если повсюду станет носиться некий пуховый шар с лентой в волосах.

Лотти рассмеялась и выпрямилась:

— Я вижу, Пууки совсем не вписывается в здешнюю атмосферу! — Она оглядела грязный коттедж. — Ну, мне пора приступать к работе. Можно мне взять метлу из другого коттеджа?

— Во-первых, тебе нужно переодеться, — сказал он, нахмурившись. — Тебе предстоит грязная работа.

— У меня нет другой одежды. Я привезла то, что смогла положить в рюкзак.

— Я смогу найти для тебя старую рубашку, — грубо произнес Корран.

— Ну… спасибо. — Лотти одарила его лучезарной улыбкой, которая была известна всем жителям Монтлюса. — Если тебя не затруднит.

— Немного поздно говорить о неудобствах, — проворчал он. — Тебе лучше пройти в дом. Ты ведь не завтракала?

— Нет, — призналась она, и он раздраженно выдохнул:

— Как ты собираешься работать на голодный желудок? Я не хочу, чтобы ты падала в голодный обморок.

Он затопал обратно в дом, Лотти кротко последовала за ним. Мэг бежала рядом, а Пууки наматывал вокруг них круги, взволнованно тявкая.

Войдя в хозяйский дом через заднюю дверь, Корран снял пыльные сапоги и щелкнул пальцами собакам:

— Я покормлю этих двух, а потом, возможно, запру Пууки наверху. Если хочешь, приготовь себе чаю. Кухня там.

Он исчез в коридоре, увешанном старыми куртками и уставленном грязными сапогами. Собаки шли за ним по пятам. Было нечто настолько нелепое в соседстве рослого мужчины и маленькой пушистой собачки, что Лотти не сдержала улыбку, смотря им вслед. Хотя Корран выглядит жестким человеком, он не смог отказать в просьбе своей матери.

Оказавшись на кухне, она наполнила водой из-под крана электрический чайник и установила его на подставку.

Теперь нужно найти чай. Лотти достала упаковку чая и поняла, что чайник не нагревается. Она приложила к нему руку и опустила голову, чтобы прислушаться и выяснить, происходит ли что-нибудь. Корран вошел на кухню и поднял брови, увидев, как она прижимается ухом к чайнику.

— Не похоже, что он работает, — сказала она и выпрямилась.

Корран посмотрел на чайник, а затем на нее. Не говоря ни слова, он нажал на кнопку с задней стороны чайника. Сразу же зажегся световой индикатор и послышался шум.

Лотти прикусила губу:

— Я никогда не пользовалась таким чайником.

— Ты умеешь класть чайный пакетик в кружку и заливать его кипятком? — язвительно спросил Корран.

— А кофе у тебя нет?

— Быстрорастворимый. — Он бросил ей банку, которую она поймала по чистой случайности. — Извини, предметов роскоши у меня нет, — сказал он, правильно интерпретируя замешательство Лотти: прямо сейчас она была готова продать душу за чашку горячего, свежемолотого кофе. — Я буду пить чай, — сказал он, открывая шкаф. — Кружки здесь.

— Ты недавно сюда переехал? — Лотти достала две кружки. — Здесь не так много вещей.

— Я переехал пару месяцев назад. — Корран положил два куска хлеба в тостер и включил его. — У меня никогда не было много вещей. Военному вообще не нужно много вещей, к тому же моя бывшая жена при разводе получила дом вместе с его содержимым.

Лотти покосилась на него, когда он открыл холодильник и выудил оттуда сливочное масло, джем и молоко, которое настороженно понюхал, прежде чем поставить на стол. Она вовсе не удивилась тому, что Корран назвал себя военным. Об этом можно было догадаться по его сухим и жестким манерам.

Но ее встревожило другое. Она не могла понять, почему у нее сжималось в груди, когда она смотрела на губы Коррана? И с какой стати она стала грезить о его поцелуе?

Лотти заставила себя посмотреть в сторону и сосредоточилась на открывании банки кофе.

— Жаль, что кухня такая пустая, — сказала она, прерывая молчание. Ее голос звучал слабо, словно ей не хватало воздуха. — Ее можно красиво оформить.

Корран хмыкнул:

— Кухня сейчас волнует меня меньше всего. Остальные комнаты в доме такие же пустые. Я хочу восстановить поместье и зарабатывать на нем деньги. А пока могу пожить и без мебели.

— У тебя вообще нет мебели?

— Только самое необходимое. Стол. Пара кроватей. — Он кивнул на кресло у кухонной плиты. — В этом старом кресле когда-то спала отцовская собака.

— Значит, это был дом твоего отца?

— Да, — резко сказал Корран. — Я унаследовал его дом и все поместье.

— Разве дом был без мебели?

Он пожал плечами:

— Моя мачеха вывезла из дома все, когда переехала в Эдинбург.

— Почему она так поступила?

— Это ты у нее спроси, — уклончиво ответил он.

Лотти принюхалась к кофе и непроизвольно поморщилась от отвращения. Она пыталась вспомнить, о чем ей говорила барменша из гостиницы в Мхорае.

— Я слышала, в твоей семье какая-то вражда, — сказала Лотти.

— Я ни с кем не враждую, — произнес он спокойным тоном.

Лотти стала накладывать в чашку кофе, но остановилась, когда увидела выражение лица Коррана:

— Что-то не так?

— Ты пьешь такой крепкий кофе?

Ой-ой. Она действительно перестаралась.

— Хм, да… Говорят, что имущество должно было перейти к твоему брату, — сказала она, чтобы его отвлечь.

— Моему брату по отцу, — резко поправил он. — Кто тебе об этом сказал? Ах да! Ты получала информацию в гостинице. Это известный центр выдачи объективной информации!

— Это правда?

— Нет, это неправда. — Корран нахмурился, когда поставил на стол две тарелки и стал рыться в ящике для ножей. Почему ему стало небезразлично, что о нем подумает Лотти? — Я старший сын своего отца, — с трудом произнес он. — Я здесь родился.

Она нашла теплое местечко у кухонной плиты и встала там, держась руками за горячую металлическую перекладину.

— Ты не похож на шотландца, — промолвила она.

— Мои родители развелись, когда мне было шесть лет. Моя мать увезла меня в Лондон.

— Значит, Лох-Мхорай все-таки не является твоим домом?

— Является! Я проводил здесь каждое лето, когда навещал отца.

Лотти нахмурилась:

— Тогда почему возникли вопросы с недвижимостью? Разве не старший сын является единственным наследником?

— Обычно так и бывает, но мой братец Эндрю всегда был популярен в здешних местах. Особенно в гостинице, где он, кажется, проводил большую часть своего времени, насколько я понимаю. Все предпочли бы, чтобы поместье унаследовал именно он.

— Почему не ты?

Он вздохнул:

— Ты всегда так любопытна? На мгновение Лотти опешила:

— Просто привыкла задавать много вопросов.

— Издержки профессии?

Что-то нечитаемое промелькнуло в ее глазах. «Хорошо, — подумал Корран. — Пусть почувствует для разнообразия, каково отвечать на вопросы».

— Да, — сказала она после недолгого молчания и откашлялась. — Я занимаюсь связями с общественностью.

— Означает ли это, что ты с радостью обсуждаешь семейные проблемы с посторонним человеком?

На ее лице снова появилось странное выражение.

— Нет, пожалуй, нет. Но мы не собираемся оставаться посторонними, да? Мы будем работать вместе в течение целого месяца, и я смогу выиграть пари, — напомнила она. — Мы могли бы лучше узнать друг друга. И я предпочла бы знать правду, а не полагаться на слухи.

— Поместье Лох-Мхорай мое, — сказал Корран. — Такова правда.

— Я не понимаю, почему тебя не любят в деревне.

— Не каждый влюбляется в такого очаровашку, как я, — прорычал он и пожалел о своих словах, когда она хихикнула. Смеющаяся Лотти становилась поразительно хорошенькой.

— О, я понимаю, что не всем нравится твой жизнерадостный, — она подчеркнула это слово, — характер, но ты стал наследником по закону, верно?

Корран раздраженно выдохнул:

— Мой отец всегда хотел отменить ограничение на право наследования поместья. Эндрю был его любимчиком. Об этом все знали. У брата было огромное преимущество, ведь он никоим образом не напоминал ему мою мать. Мой отец так и не простил ее за то, что она от него ушла. Каждый раз, когда он смотрел на меня, он видел ее. Поэтому мне было нелегко сюда приезжать. Но я был совершенно счастлив, пока находился в Лох-Мхорае. Я знал, что чувствует мой отец, и в конце концов смирился с тем фактом, что поместье отойдет Эндрю. Вот почему я пошел в армию. Тогда я решил, что если не смогу жить здесь, то у меня не будет корней, а военная жизнь меня вполне устраивала. Когда моя служба закончилась, я хотел вернуться сюда и купить это поместье. Но потом узнал, что отец послал за мной.

Корран остановился, вспомнив, как в последний раз виделся со своим отцом. И сейчас он не понимал, почему рассказывает об этом Лотти.

— Отец сказал мне, что не собирается менять условия наследования. Я до сих пор не знаю почему. Возможно, он решил, что Эндрю не справится с такой большой ответственностью. Лох-Мхорай отец отдал мне, а все остальное — моей мачехе и Эндрю. Беда в том, что у них не было денег, они жили на широкую ногу последние несколько лет. Осмелюсь предположить, что Мойра решила, будто мебель в доме — меньшее, что она заслуживает. Вот так дом и стал пустым, — сказал Корран.

Лотти оказалась хорошим слушателем. Она пристально смотрела в его лицо, слегка наклонив голову набок, и сосредоточенно слушала.

— Должно быть, ситуация оказалась трудной для всех, — сказала она.

— Для меня она не была трудной, — произнес Корран, доставая тосты, кладя их на тарелку и предлагая Лотти. Она отошла от кухонной плиты и присела за стол. — Я предложил Мойре дом в Лох-Энде, который находится в прекрасном состоянии, но она решила переехать в Эдинбург, заявив при этом, что я выгнал ее из дома.

Лотти нахмурилась:

— Почему бы тебе не рассказать всем правду?

— Потому что мне наплевать на мнение людей! — глухо произнес Корран. Он загрузил новую порцию хлеба в тостер и присел за стол напротив Лотти. — Я понимаю, почему Мойра обижена. Ей всегда было ненавистно то, что я старший сын в семье. Она желала, чтобы я сгинул. — Теперь Корран смотрел на Лотти обиженно и разочарованно. Он был совершенно счастлив, пока она не начала задавать вопросы о его прошлом! — А ты? — спросил он, решив начать расспросы. Он пододвинул к ней масло и джем. — Я полагаю, ты родилась в большой, счастливой семье, где все любят друг друга и ведут праведную жизнь. Лотти услышала насмешку в его голосе.

— Я не могу утверждать, что семья была большой, — сказала она, намазывая тост маслом. — Я единственный ребенок в семье и была бы рада, если бы у меня был брат или сестра, — прибавила она задумчиво. — Моя мать умерла, когда мне было двенадцать лет, а отец умер в прошлом году.

Наступило молчание.

— Извини, — резко произнес Корран. — Я не должен был ерничать по поводу счастливой семьи.

— Все в порядке. Мои родители любили меня и друг друга. У нас была счастливая семья, я думаю.

— Значит, ты тоже сама по себе, — сказал он после короткой паузы.

— Ну, у меня есть бабушка и двоюродный брат… «Филипп мне как родной брат», — подумала она.

И, конечно, существовали тысячи людей в Монтлюсе, которые любили ее и считали своей сестрой. У нее не было оснований думать, будто она сама по себе.

— Мужа нет? Или парня?

— Нет. — Ощущая на себе пристальный взгляд Коррана, Лотти предательски покраснела. Намазав тост джемом, она откусила кусочек. — Нет ни мужа, ни парня.



Поделиться книгой:

На главную
Назад