Священный трибунал в СевильеЗаседание в Casa santa[4]. Инквизитор, три члена, фискал и секретарь. У дверей стража.
Инквизитор
Предмет, о коем рассуждать мы будем, Уже известен вам, святые братья: Над исполнителями Sant’ officio[5], Тому три дня, открыто свершено Ужасное, неслыханное дело. Прочтите обвинение, фискал. Фискал
(читает)
«Три дня тому назад святое братство Под стражею вело из Антекеры В тюрьму отпавшего мориско. Вдруг, Одетый в плащ, черты сокрыты шляпой, На них напал какой-то кавалер. С угрозами и шпагою махая, Он многих ранил, прочих разогнал, Преступника ж освободил и скрылся». Инквизитор
Мориско был назначен на костер — Святая церковь вопиет о мести. Один член
И не нашли виновного? Фискал
След найден. При кавалере был его слуга. Агент, узнав его по описанью, Подговорил идти с собой в трактир; Там схвачен он и ждет теперь допроса. Другой член
Дозволит ли священный председатель Нам допросить агента и слугу? Инквизитор
(к офицеру стражи)
Сеньор Мигель, введите их обоих. Входят шпион и Лепорелло. Последний с завязанными глазами.
Сними с себя повязку, сын мой. Кто ты? Лепорелло
(снимая повязку)
Ай-ай! Где я? (Увидев шпиона.)
А, господин Диего! Так поступать нечестно. Вы меня Своим недавно другом называли! Фискал
Преступник, отвечай, кто ты? Лепорелло
Позвольте — Меня вчера на улице он встретил, Подговорил с ним вместе отобедать И угостил пуляркой. А теперь… Фискал
Теперь, когда ты отвечать не станешь, Ты будешь пыткой угощен. Кто ты? Лепорелло
Я, господин почтенный? Я не знаю. Фискал
(к инквизитору)
Позволите ль железные ему Надеть ботинки? Лепорелло
Что за вздор? Зачем? Я сущую вам правду говорю; Я, господа, подкинутый ребенок. Коль по моим наклонностям судить, Я гранда сын, а может быть, прелата! Фискал
Сеньор Мигель! Железные ботинки! Инквизитор
(к фискалу)
Не будем торопиться. (К шпиону.)
Что с тобой Он говорил, когда вы вместе пили? Шпион
Он хвастался, что с господином он Преступника избавил от костра, Слуга он дон Жуана де Маранья И соучастник в деле. Лепорелло
(тихонько, к шпиону)
Фуй, Диего! Мы говорили вместе как друзья; Что я тебе за рюмкой сообщил, Должно остаться было между нами! Шпион
Его прозванье Лепорелло. Он Уже лет десять служит дон Жуану. Лепорелло
Нехорошо, Диего; право, стыдно! Я вижу, ты болтун. Но, господа, Когда теперь вы знаете, кто я, Нельзя ль скорей домой меня отправить? Инквизитор
Итак, ты, Лепорелло, признаешься, Что вместе вы с Мараньей, на дороге, Напали на святую инквизицью? Лепорелло
Кто? Я? Избави боже! Я был сзади! Инквизитор
Теперь ты должен все нам рассказать, Что о своем ты знаешь господине: Каких он лет? И кто его друзья? И часто ль в церковь ходит он? И кто В интриге с ним? И что он говорит? И как он судит о священном братстве? Все должен откровенно ты поведать Или мученья пытки испытать. Лепорелло
Помилуйте, священный председатель! Вы столько задали вопросов вдруг, Что с памятью сперва собраться надо, Чтоб по ряду на все вам отвечать. Каких он лет? Я думаю, ему Лет двадцать пять, а может быть, и боле, Какие у него друзья? Их много, Но, кажется, он им не очень верит… И хорошо он делает! Что дружба?! Вот этот господин меня сейчас Пуляркой угостил; теперь же он Показывает на меня. Диего! Признайся, брат, что скверно? Фискал
К делу! К делу! Лепорелло
Ну, что ж еще? Да! Часто ль ходит в церковь? Коль правду говорить — не слишком часто; Так, разве для забавы; да и то Когда в кого влюблен, то встречи ради. Инквизитор
В интриге с кем он? Лепорелло
Он-то? Правый боже! Да с кем в интриге не был дон Жуан? Подумать страшно! Верите ль, сеньор, Из сил я выбился носить записки И на часах стоять то тут, то там. Мы ездили с ним вместе по Европе; Не пропустил нигде он никого; Что город, то интрига, а в иных По десяти, по двадцати случалось. Уж я ему, бывало, говорю: «Сеньор, остепенитесь!» Так вот нет же! Вот так и прет его в интриги, право; И точно будто ищет он чего-то; Попробует одной, давай другую! Как будто женщины не все равны. Ведь, согласитеся, отцы святые, У курицы один и тот же вкус, Что с черным ли хохлом она, что с белым! Инквизитор
(к фискалу)
Немножко дерзок этот Лепорелло, Но вместе глуп. Из болтовни его Нам кое-что, быть может, пригодится. (К Лепорелло.)
Твой господин великий греховодник. Теперь в кого влюблен он? Лепорелло
В донну Анну, В дочь командора дон Альвара. Но Не слишком-то податлива она; Уж с месяц мы волочимся напрасно. Инквизитор
Что говорит он про духовных лиц? Об инквизиции святой как мыслит? В его речах, с друзьями, за вином, Или с любезной в тайных разговорах Заметна ль ересь? Лепорелло
Правду вам сказать, С любезными своими дон Жуан Не много говорит о богословье. Инквизитор
Но быть не может, чтоб в его речах Ты ереси преступной не подслушал. Фискал
Подумай, вспомни. Дай нам в руки нить, Чтоб до его безверия добраться,— Не то готовься к пытке. Выбирай. Лепорелло
Помилуйте, ведь я его слуга: Нечестно доносить на господина! Фискал
Сеньор Мигель, железные ботинки! Лепорелло
Сейчас, сейчас! Я вспомнил! Погодите! Дозвольте только мне один вопрос: Беды ему от этого не будет? Ведь это только так? Из любопытства? Фискал
Из любопытства. Лепорелло
А когда я вам Все расскажу, меня вы отошлете? Инквизитор
Когда ты все расскажешь нам, мой сын, И приведешь точь-в-точь его слова, Тебе дарует церковь награжденье И ты уйдешь свободно. Если ж ты Хотя одно лишь слово утаишь, Я должен буду, с сокрушенным сердцем, На пытку согласиться. Лепорелло
Понимаю. Итак, сеньор, я должен вам сказать, Что дон Жуан говаривал не раз: «Святые братья глупы. Человек Молиться волен как ему угодно. Не влезешь силой в совесть никому И никого не вгонишь в рай дубиной». Он говорил, что мавры и мориски[6] Народ полезный был и работящий; Что их не следовало гнать, ни жечь; Что коль они исправно платят подать, То этого довольно королю; Что явный мусульманин иль еретик Не столько вреден, сколь сокрытый враг; Что если бы сравняли всех правами, То не было б ни от кого вражды. «Поэтому, — так говорит мой барин,— Святые братья глупы». Даже стыдно Передавать мне вам такие речи, Но часто слышал я, как дон Жуан Говаривал: «Святые братья глупы». Фискал