Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Вновь с тобой - Кэрри Томас на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Кэрри Томас

Вновь с тобой

1

Габби проснулась, как от толчка, услышав в соседней комнате голоса. Она резко села в постели, неприятно удивленная тем, что Марк приехал не один. Затем глаза Габби округлились: она узнала второй голос, принадлежащий женщине, в нем сквозило отчаяние. Первым порывом Габби было выбежать в гостиную, успокоить, утешить, помочь… но потом до нее дошел смысл услышанного и она застыла как громом пораженная.

— Ты уверена? — напористо спрашивал Марк.

— Уверена? — Пруденс Смолл рассмеялась с нескрываемой горечью. — О да, Марк. Уверена. А уж после того, как я час назад упала в обморок в кабинете твоего отца, в этом будут уверены и все остальные. Спасибо, что пришел на помощь.

— Что же мне еще оставалось, кроме как вынести тебя из кабинета? Отец был просто вне себя.

— Не такого поведения ожидал он от своей личной секретарши, — горько сказала она.

— Он просто испугался за тебя, Пруденс. И я тоже.

— Извини, что по дороге меня стошнило. Пришлось останавливаться, мне так неловко…

— Ерунда. Я решил, что лучше будет привезти тебя сюда, все-таки поближе.

— Огромное тебе спасибо, и все же я предпочла бы поехать домой.

Габби с ужасом услышала, как Марк уговаривает Пруденс вначале отдохнуть в его спальне, но это предложение, по счастью, было отвергнуто.

— Марк, мне страшно неловко взваливать на твои плечи такую ношу, но ты ведь понимаешь, что положение безвыходное. — Голос Пруденс задрожал. — При таких обстоятельствах я просто должна уйти с фирмы. Удивляюсь, как продержалась так долго. Завтра же утром сообщу боссу о своем уходе.

Послышался шорох, и Габби до боли прикусила губу, поняв, что Марк обнимает Пруденс.

— Я понимаю… — Нежность, прозвучавшая в его голосе, ужалила Габби в самое сердце. — Но ты… с тобой все будет хорошо? Ты же знаешь, я готов сделать все, что в моих силах, только бы помочь тебе.

— Тогда попроси отца, чтобы он отпустил меня. Через неделю мне стукнет сорок один — не самый подходящий возраст для первой беременности. Я ужасно устала… и мне уже слишком тяжело скрывать от всех, что я на седьмом месяце.

— На седьмом месяце! Какого дьявола ты не сказала мне раньше?!

— Я никому не сказала. — Пруденс помолчала. — Мне, конечно, придется потом рассказать все Алексу и Хилари. Но, кроме них, Марк, — ее интонации стали повелительными, — никто не должен узнать правду.

— Это невозможно! Я…

— Нет! — жестко перебила его Пруденс. — И ты отлично знаешь почему. Она ничего не должна узнать. Поклянись, Марк, что ни слова ей не скажешь. Ты же знаешь, это разобьет ей сердце. Все остальное я смогу пережить… но только не это.

2

Габби едва не опоздала на самолет. Влетев в салон одной из самых последних, она сунула дорожную сумку в багажный отсек, сняла плащ, рухнула без сил на свое место и с облегчением перевела дух. Она предвкушала, каким сюрпризом станет ее неожиданное появление.

Когда лайнер набрал высоту и можно было отстегнуть ремни, Габби отправилась в туалет, чтобы привести себя в порядок. Она шла по проходу, и мужчины провожали взглядами ее гибкую женственную фигурку, но один из наблюдателей, делавший вид, что читает газету, был особенно настойчив и отвел глаза, лишь когда Габби вернулась на свое место.

Попивая предложенный стюардессой кофе, Габби раскрыла купленную в аэропорту книгу, и вскоре сюжет захватил ее. Кто-то уселся в соседнее свободное кресло, но Габби даже не подняла глаз — ну пересел человек и пересел, какое ей дело.

— Интересная книжка, Габби?

Она стремительно вскинула голову, обожженная знакомым вкрадчивым голосом. На миг лишившись дара речи, смотрела она на худощавого черноволосого мужчину, который когда-то был ей близок, даже очень близок. Минувшие годы не прошли для него бесследно — на лице прибавилось несколько морщинок, а в иссиня-черных волосах виднелась седина, — но высокие скулы и крупный чувственный рот все так же притягивали взгляд.

— Бог ты мой, — промолвила она наконец, — Марк Ленокс! Как поживаешь и что поделываешь?

— В данный момент — с восторгом любуюсь неуловимой мисс Смолл, — с иронией ответил он. — В последние годы это удовольствие выпадало мне не так уж часто.

Габби, натянуто улыбнувшись, напомнила:

— Я ведь живу в Европе.

Марк Ленокс улыбнулся в ответ, но карие, с зеленоватыми искорками глаза остались неприятно холодными.

— Что же позвало тебя в родные пенаты?

— Сегодня Дереку исполняется двадцать. Дома будет праздник.

— Я слышал, тебя там отчаялись дождаться.

Глаза Габби сузились.

— Слышал? Это где же?

— Да в «Блу Пайнс». В последнее время я частенько там бываю. И часто вижусь с твоим отцом.

Это известие Габби отнюдь не порадовало. Она подумывала уже перебраться на другое место… но к чему такой глупый, ребяческий поступок? Через сорок минут самолет должен приземлиться в Денвере.

— Ну… как тебе живется в Швейцарии? — Марк впился в нее хищным взглядом, словно охотник в долгожданную добычу.

— Неплохо.

— Должно быть, отбою нет от воздыхателей?

— Ошибаешься, — холодно ответила Габби. — С меня и одного достаточно.

Марк саркастически выгнул бровь.

— Не устояла перед гренадерского роста красавцем?

— Что-то в этом роде. Как твои дела?

— Весьма недурно. — Марк испытующе взглянул на нее. — А твои? Преподавательский труд по-прежнему доставляет тебе удовольствие?

— Да, и немалое.

Марк едва заметно скривил красиво очерченные губы.

— Какие же еще удовольствия выпадают на твою долю в благословенной стране Швейцарии?

— Пытаешься оскорбить меня?

— Да ни в коем случае! Просто любопытствую.

Габби стойко выдержала его пронизывающий взгляд.

— Днем я преподаю в частном пансионате для девочек английскую литературу, а по вечерам даю частные уроки английского, в основном бизнесменам.

Марк изогнул бровь.

— Не много же времени остается для твоего пылкого воздыхателя!

Габби пожала плечами, твердо решив не злиться.

— В уик-энды я свободна, да и в будни у меня заняты не все вечера.

— Твой дружок тоже преподает?

— Нет, Отто трудится в отцовском банке.

— И как, успешно?

— О да! Вероятнее всего, он и унаследует семейное дело — как унаследовал ты.

— Ты сильно изменилась, Габби.

— То есть стала старше?

— И черствее. Впрочем, может, виной тому строгая прическа.

— Ты тоже изменился, Марк Ленокс, — не осталась в долгу Габби. — И почерствел.

— А что — вернее кто — тому виной? — парировал он, и в его прищуренных глазах появился опасный блеск.

Шпаги наголо, подумала Габби, бесстрашно встречая этот безмолвный вызов.

— Не стоит поминать прошлое, Марк.

— Боишься вызвать к жизни призраки? — Глаза его вдруг расширились, и в них мелькнула острая, неподдельная боль. — Черт, извини, Габби. Я не хотел…

— Знаю! — Она торопливо сменила тему разговора, спросив первое, что пришло в голову: — Ты сказал, что часто бываешь в «Блу Пайнс». Решил уехать из Колорадо-Спрингс?

— Наша компания приобрела участок неподалеку от ваших владений. У нас обширные планы. Я решил поселиться там ненадолго, заодно отдохну от городской суеты.

— Что же вы купили? — недоумевала Габби. — В наших краях осталось не так уж много земель на продажу.

— «Стоунс».

— Я не знала, что Робертсы решили продать поместье! — ошеломленно воскликнула Габби.

— Мистер Робертс неудачно играл на бирже и разорился. Пришлось продавать «Стоунс».

— Какая жалость! — вырвалось у нее. — Мы с ними дружили. Помню, как детьми я и Чармиан играли с Долли и Чарли. — Габби зябко поежилась. — Вот был бы ужас, если бы папе пришлось продать «Блу Пайнс»!

— Почему же?

— Да потому что это и мой дом!

— Ты не так уж часто бываешь там, Габби. — Марк в упор холодно смотрел на нее. — А если выйдешь замуж за швейцарца, твой дом будет слишком далеко от «Блу Пайнс».

— Не в этом дело, — пробормотала она. — Я ведь там родилась. «Блу Пайнс» принадлежит Смоллам уже почти столетие. Мне невыносима мысль, что там поселится кто-то другой.

Марк взглянул на табло и поднялся.

— Всего хорошего, Габби.

Он вежливо, почти отчужденно кивнул и направился к своему месту. Габби смотрела ему вслед, злясь, что Марк ушел внезапно. Нужно было самой сразу прогнать его. Раздраженная тем, что не проявила должной твердости, она постаралась отвлечься, воскресить прежнее радостное предвкушение встречи с родными. Но после встречи с Марком предстоящий праздник казался уже не таким заманчивым — тем более что там наверняка будет шумно и людно. Дерек уже отпраздновал день рождения со своими университетскими приятелями, но сегодня вечером все они опять соберутся в «Блу Пайнс», а вместе с ними все соседи и друзья Смоллов. Когда Габби звонила домой из Люцерна, сестра Ники сообщила, что Дерек втайне от родителей ухитрился созвать на семейный праздник чуть ли не всю округу.

До последней минуты Габби была твердо уверена, что не сможет приехать на праздник. Коварный грипп свалил с ног едва ли не половину преподавательского состава школы, и ее попросту некому было заменить. Потом, однако, грипп перекинулся на учеников, и тогда директор решил временно закрыть школу, пока эпидемия не пойдет на спад. И Габби очертя голову бросилась покупать билет на ближайший рейс в Америку.

У пограничного контроля в аэропорту Денвера Габби снова увидела Марка Ленокса.

— Тебя кто-нибудь встречает? — спросил он.

Габби покачала головой, отчаянно сожалея, что решила устроить родным сюрприз и не попросила отца встретить ее.

— Никто не знает, что я должна приехать. Поеду в Колорадо-Спрингс поездом, а оттуда доберусь на такси или автобусом.

— У меня здесь на стоянке машина, если хочешь, могу подвезти, — небрежно предложил Марк. — По пути в «Стоунс» я все равно проезжаю мимо вашего дома.

Первым ее порывом было наотрез отказаться от любой услуги Марка Ленокса, но соблазн приехать домой на три часа раньше, чем планировала, был слишком велик и перевешивал все, даже компанию Марка.

— Спасибо, очень кстати.

— Да не за что, — отозвался Марк светским тоном, словно они были совершенно чужими друг другу.

В это мгновение какая-то нервная толстуха резко толкнула Габби, и впервые за много лет она оказалась в объятиях Марка Ленокса. Он тотчас же с бесстрастным видом отстранился, взял ее дорожную сумку и жестом предложил Габби идти первой.

Она вышла из здания аэропорта, дрожа от промозглого ветра… и не только от ветра. Габби лишь порадовалась, когда Марк прытко припустил к стоянке, так что она, догоняя, очень скоро и согрелась, и овладела собой.

К ее удивлению, автомобиль Марка оказался изрядно потрепанным представителем семейства четырехколесных, а не спортивной моделью, которые он предпочитал раньше.

— В ваших краях джип куда практичнее, — пояснил Марк, словно прочитав ее мысли.

— О да, — согласилась Габби и вздрогнула, когда Марк лихо вписался в трудный поворот.

— Не бойся, — сказал он, искоса взглянув на спутницу, — доставлю в целости и сохранности.

— Я просто отвыкла от американских дорог, — буркнула она и помимо воли громко прерывисто вздохнула.

— Все еще трусишь? — осведомился Марк.



Поделиться книгой:

На главную
Назад