Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Звездные Войны. Боба Фетт: 2. Перекрестный огонь - Терри Биссон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

В течение нескольких дней исследований они побывали практически в каждом уголке гигантского штурмового корабля, за исключением одного места.

Мостика.

— Я бы все отдал, чтобы увидеть мостик! Я даже пытался один раз пробраться туда, но у меня не вышло. Детям туда нельзя! Мостик — это место, где заседают джедаи, сам знаешь.

— Да какая разница? — сказал Боба. Чем меньше он видел джедаев, тем лучше. Но, к счастью, казалось, что они потеряли всякий интерес к нему после того как он удивительным образом был найден ими на Раксус Прайме.

— Большая! Я восхищаюсь джедаями. Они хранители цивилизации, готовые пожертвовать всем, чтобы жить в мире. Хотел бы я, чтобы у меня обнаружилась Сила и меня бы тренировали как джедая. А ты бы хотел?

— Я — нет, — ответил Боба. Он думал о том, сказать ли Гарру правду о том, что он ненавидит джедаев и хочет быть охотником за головами, как его отец.

Но он решил не делать этого. Всегда есть предел доверия, даже между лучшими друзьями.

У Гарра была и своя тайна, насколько Боба мог предположить. Или по крайней мере он скрывал что‑то.

Загадка была в том, был Гарр мальчиком или девочкой. Прошло уже настолько много времени с того момента как Боба пытался понять это, что сейчас ему было крайне неудобно спрашивать об этом. Но он знал достаточно, что не позволить смущению удержать его (и, конечно же, он немного опирался на эрудицию).

— Гарр, — начал он в один из дней, когда они прогуливались по длинному коридору. — Ты не против, если я задам тебе один вопрос?

— Конечно, нет, Если ты не против, что я не отвечу.

— Справедливо, — сказал Боба, припоминая, что тоже самое ответил Гарру, после того как тот задал ему вопрос о его матери. — Ты мальчик или девочка?

— То есть, мужчина или женщина?

— Ну да.

— Я не знаю на самом деле. То есть, я понимаю, о чем ты, но я не могу сказать мужчина я или женщина. На моей планете это неизвестно, пока нам не исполнится тринадцать.

— Как это неизвестно?

— Примерно в то время, когда нам исполняется тринадцать, наши тела меняются, и мы можем стать либо одним, либо другим. А до этого времени, все это, как бы, напрягает.

— Здорово. Мне просто было интересно.

— А есть разница? — спросил Гарр.

— Не для меня.

— Хорошо. Хотел бы я, чтобы все были как ты, Тефф. Ты никогда не задумывался, почему я не общаюсь с другими десятилетними? Они по–разному ведут себя в зависимости от того, мальчик ты или девочка и никак иначе. С ними нельзя быть просто ребенком, просто человеком.

— Дураки, — сказал Боба, — Хотя он не был удивлен. Он всегда считал, что большинство людей, в том числе дети слегка туповаты. — Неужели нельзя просто относиться к кому‑то как к другу?

— Не–а. Да брось ты! Давай чем‑нибудь займемся!

Снова одни.

Военный корабль медленно двигался (меньше скорости света) сквозь обычное пространство с целью отыскать войска сепаратистов. Битв больше не было, хотя они слышали слухи, что они все еще происходили по всей Республике.

— Скоро корабль перейдет в гиперпространство, — сказал однажды Гарр. — Он перенесет нас в один из центральных миров, скорее всего на Беспин, где нас передадут на попечение одного из приютов. Я надеюсь, мы останемся вместе.

— Я тоже. — Бобе не хотелось говорить другу о том, что этого не случится. У него не было намерения отправляться в приют.

Глава 13

— Эй, Гарр, взгляни‑ка на то!

Они прошли в отсек стыковки, вокруг никого не было, кроме деловито жужжащих дроидов в другой части комнаты.

— И что? Всего лишь дверь.

На двери была надпись «ТОЛЬКО В ЭКСТРЕННОМ СЛУЧАЕ».

— Спорим, я смогу ее открыть. — Устройство было похоже на одно из тех, что отец учил его взламывать.

— И?

— И это наш шанс. Ты же все время говоришь, что тебе хочется увидеть мостик, центр управления кораблем, разве не так?

— Да, конечно. Только эта дверь не ведет на мостик. Это аварийная дверь в шлюзовую камеру. Она ведет за пределы корабля. В космос.

— Вот именно, — сказал Боба. — Пошли. Иди за мной.

После ряда ловких манипуляций с проводами и кодовым замком, Боба сумел открыть дверь. На той стороне оказался небольшой шлюз, со скафандрами на вешалках. Он напоминал шкаф для одежды, но с двумя дверями. Боба знал, что если внутренняя дверь будет закрыта, а внешняя наоборот открыта, то воздух вырвется наружу через внешнюю дверь.

Антигравитационные пластины не действовали внутри переходного шлюза. Поэтому Боба и Гарр свободно плыли мимо скафандров.

— Ой. — Вырвалось у Гарра. — Я к этому не привык. А что если мне станет плохо и меня стошнит?

— Просто не думай об этом. — Посоветовал Боба. — Хватай скафандр и пошли.

Все скафандры были слишком большими для десятилетних детей. Скафандры предназначались только для экстренных эвакуаций, так что у них были небольшие баллоны со сжатым воздухом и нагреватели на батареях — этого хватит на полтора часа.

— Одного часа будет достаточно. — Проинструктировал Боба.

— Ты уверен — спросил Гарр, хватая скафандр. — А что если что‑нибудь пойдет не так?

— А что может пойти не так? — спросил в ответ Боба и помог Гарру с застежками скафандра. Он надел свой скафандр, и выбрал два 2 шлема с ближайшей полки.

Он плюнул на фронтальное стекло и вытер его при помощи своего рукава, прежде чем надеть на голову.

— Помогает против запотевания. — Заверил Боба.

— Как скажешь. — Послышалось от Гарра, который тоже плюнул на стекло и вытер его до сухости.

Когда они оба надели свои скафандры и провели герметизацию, Боба решил проверить комлинк. Он показал Гарру включатель на запястье.

— Слышишь меня?

— Да ты просто орешь! — послышалось в ответ от Гарра. — Убавь звук.

— Извини…

Боба убедился, что внутренняя дверь была плотно закрыта и заблокирована. Затем, оттолкнувшись от стены, он поплыл через комнату к внешней двери, которая была потолще. И вместо кнопки на ней было колесо.

Он вопросительно посмотрел на Гарра. Гарр показал ему большой палец.

Боба начал крутить колесо в левую сторону.

Один оборот, второй.

Он начинал думать, что ничего не случится, когда послышался свист воздуха. Боба задрожал, ледяной холод пространства врывался в комнату.

Боба толкнул было дверь, чтобы открыть, но затем остановился.

— Чуть не забыл! — он схватил виток десятиметровой страховочной веревки со стены. Закрепил один конец на ремне у Гарра, а другой на своем.

Потом он открыл дверь и полетел в пустоту космоса.

Гарр мгновение смотрел, потом сглотнул. И шагнул.

Они купались в бесконечном океане звезд.

Это было как падение вниз, вниз и вниз, в яму глубинной в вечность. Яму настолько глубокую, что они никогда не упадут на дно.

Звезды будут вечно, и Боба и Гарр тоже будет среди них, звездной пылью.

Нет, подумал Боба, это звезды были пылью.

А Гарр и я пыль пыли.

— Уже получше. — Сказал Гарр, смело сглотнув. — Теперь что?

— Теперь нам нужно найти мостик. У нас на это более часа. Однако нам следует быть настороже.

— Я буду очень и очень осторожным! — пообещал Гарр.

— Очень хорошо. Мы должны быть соединены с кораблем. Если мы уплывем от него…

— Что тогда случится?

— Ничего не случится.

— Ничего?

— Вечное ничто. Мы будем плыть вечно, все дальше в открытый космос, пока не умрем. Пути назад нет, так как эти скафандры для экстренных случаев не имеют джетпаков. Но не волнуйся, у нас есть спасательный трос.

— Слышно, что я взволнован?

— Еще как! — Засмеялся Боба.

— Хорошо. — Послышалось от Гарра. — Потому что, если бы я не взволновался, я был бы психом.

Боба удостоверился, что Гарр крепко держался за корпус корабля. Затем он сам проплыл десять метров вперед, пока страховочный трос не натянулся полностью, и нашел, за что держаться.

Он проверил трос еще раз, пока Гарр продвигался вперед.

Они взяли направление и карабкались вверх по кораблю в сторону мостика, и крепко держались, в то время как один из них полз вперед, отыскивая путь.

Путь их проходил через огромные ионные двигатели, за каждым из которых тянулся многокилометровый выхлопной след из призрачно–голубых фотонов, похожий на дым.

Шел их путь и через отвесный хребет корабля, через самое его ребро. При этом друзья старались не смотреть назад и вниз на бездну из звезд.

Через искривленный корпус корабля, ступая по стальным выступам между рядами светящихся иллюминаторов.

Порядок!

Иду вперед!

С помощью комлинков на скафандрах голоса обоих друзей казались даже ближе, чем когда они были внутри корабля. Они с трудом продвигались вперед, используя каждый выступ, антенну, край, неровность корпуса корабля. Время от времени в окна они видели членов экипажа, спешащих по коридорам, или солдатов–клонов, марширующих строем в столовую или в казармы.

— Осторожно. — сказал Боба, прячась за любую нишу как только кто‑то проходил мимо окна. — Если кто‑нибудь нас увидит, у нас будут большие проблемы.

— Они поднимут тревогу. Подумает, что на них напали.

Боба и Гарр находились слишком близко к кораблю, чтобы можно было различить его размер или форму. Каждый излом, ребро или неровность в корпусе были для них неожиданностью, скрывавшей остальные.

Наконец, они увидели гладкую надстройку, что и была башенным отсеком с мостиком, установленная наверху корпуса корабля. Она выглядела почти как маленький корабль, прицепившейся к «Кандасерри». Там не было окон, за исключением широкого прозрачного окна спереди в форме пузыря.

—У них есть сигнализация. — Предупредил Боба. — Мы должны быть осторожны.

Вдвоем они продвигались вверх по хребту корабля, затем по самой башне. С помощью страховки и аккуратности, они наконец‑то добрались до верхней части широкого лобового иллюминатора.

Боба пригнулся, Гарр тоже. Они подкрались к краю иллюминатора и посмотрели вниз. Боба почувствовал себя уязвимым. Если кто‑то из членов экипажа посмотрел бы вверх, они бы заметили две головы в шлемах, наблюдающие за ними из открытого космоса!

По всему кораблю заревела бы сирена.

Но никто не смотрел наверх. На мостике все было спокойно. Члены экипажа сидели за своими пультами, пока между ними проходили офицеры, проверяя систему координат.

— Клево! — ахнул Гарр. — Это главный командный центр. Все решается здесь.

Капитан и два первых офицера в своих ярких формах о чем‑то советовались с джедаем за голограммой карты. Боба узнал Глинн–Бети, джедая ботана, которая ранее задавала ему вопросы.

«Мне повезло, что ее отвлекли». — Подумалось ему. — «Если бы она заставила меня открыть сумку, я наверное уже был бы заключенным.»



Поделиться книгой:

На главную
Назад