– Нет, на нас напали, – ответил Вэл. – Есть пострадавший. Вот он, в лодке.
Сэм подбежал к пришвартованной лодке и помог вынести на берег Джимса. Тот снова потерял сознание.
– Надо пригласить доктора, – сказал Вэл. – У него может быть сотрясение мозга от удара в голову.
Но Руперт не побежал за врачом, а принялся вместе с Сэмом переносить Джимса по берегу повыше. Вэл был благодарен брату за участие, потому что самого Вэла тоже уже можно было класть на носилки и нести, так он устал. Он опустился на сиденье в лодке и безучастно смотрел, как другие суетятся. Джимса уже вынесли на берег и Сэм, взяв юношу на руки, понёс его к дому, словно у него на руках был маленький ребёнок. Рики торопливо убежала вперёд, чтобы предупредить Люси. Руперт в это время давал Сэму-два чёткие инструкции как добраться до доктора ЛеФрода. Сэм-два рвался поскорее выполнять указания и Руперту приходилось держать его за ворот рубахи, чтобы заставить выслушать до конца. Скорее всего у доктора ЛеФрода дневной обход и найти его можно на сахарной мельнице, где один из рабочих повредил руку. Сестричка Сэма-два, отвечал тот, видела доктора на пути к мельнице минут десять, а то и полчаса назад.
Вэл наблюдал происходящее как сквозь сон. Впрочем, беспокоиться было не о чем: Руперт взял бразды правления в свои надёжные руки. Значит, можно и расслабиться.
Руперт повернулся к брату:
– Что ты застрял там, Вэл? Тебе плохо?
– Нет, просто устал.
Руперт спрыгнул в лодку и помог ему встать. Вэла шатало.
– Сможешь дойти до дому? – участливо спросил Руперт.
– Смогу. Только подай мне руку, чтобы я выбрался из лодки.
Садовая дорожка показалась Вэлу длиной в несколько миль. Если бы не поддерживающие руки брата, Вэл улёгся бы прямо на берегу и ни за что не стал бы ковылять до дома.
Но он всё-таки добрался до дивана в Длинном Зале и повалился на мягкие подушки. А немного спустя Вэл уже пришёл в себя настолько, что смог рассказать Руперту о случившемся. Но в эту минуту прибыл доктор ЛеФрод, влетевший в дом с твёрдой уверенностью – это Сэм-два так напугал доктора своим рассказом – что половина семьи убита неизвестно кем. Толстый коротышка ЛеФрод первым делом бросился к Вэлу и успокоился только тогда, когда юноша сел на диван и даже встал перед доктором. Решив, что Вэл будет жить, ЛеФрод поспешил наверх по лестнице, где его поджидала Рики, готовая провести доктора до комнаты пациента.
Вэла оставили в прописанном доктором покое. Даже Сэм-два удалился наверх, чтобы послушать, что с Джимсом. Откинувшись на подушки, Вэл раздумывал, где сейчас давешние враги и что ещё они могут замыслить. А главное, зачем им понадобилось узнавать у Джимса ход в дом. Рики не так давно верно сказала, что Рэйлстоуны – загадка для многих, и что усадьба – это клубок тайн без единой ниточки. И распутать этот клубок пытаются всякие проходимцы.
По каменным плитам Зала застучали чьи-то подошвы. Вэл повернулся. Руперт нёс к нему тазик с тёплой водой и полотенце. В другой руке он умудрился прихватить аптечку первой помощи.
– Не мешает заняться твоим внешним видом, – предложил он. – Давай-ка для начала умоемся. Так куда это вас с Джимсом занесло? Под газонокосилку?
Он легонько отёр царапины и ушибы на голове Вэла.
– В один прекрасный момент я и сам подумал, что попал под газонокосилку, – отозвался Вэл. – На самом деле мы всего только поболтали с двумя джентльменами, которые проявляют нездоровый интерес к нашему дому.
Вэл зашипел от боли, когда Руперт провёл по ссадинам тампоном с йодом.
– Эти молодчики разузнали, что Джимсу известно нечто о нашем доме, и они пытались заставить его выдать этот секрет. Но ничего не добились.
– Благодаря тебе, разумеется? – Руперт оглядел лицо брата и покачал головой. Вэлу было трудно говорить, каждое движение причиняло боль.
– Отчасти благодаря мне, но в основном помогла Рики. Она… Она устроила небольшую диверсию, и мы с Джимсом оказались вне интересов тех двух молодчиков. А я, увы, плохо разбираюсь в хуках, клинчах и ударах ниже пояса.
– Так вам пришлось драться?
– Ну, не слишком долго. Больше валялись в грязи. Но если я не сломал боссу руку, то я уж не знаю, кто в этом виноват. Что успел Джимс сотворить с Рэдом, тоже судить не берусь. Но тот убегал явно не в лучшей форме. Послушай, Руперт, тебе очень надо меня щупать? – возмутился Вэл, когда Руперт пробежался чуткими пальцами по бокам и груди брата на предмет сломанных рёбер и костей.
– Я только смотрю, нет ли переломов.
– Ты не увидишь больше того, что я сам чувствую! – Вэл оттолкнул его руку.
Руперт поднялся.
– Пойдём.
– Куда ещё?
– В ванную, а затем в постель. До завтра ты никуда не должен вставать. И я попросил ЛеФрода осмотреть тебя повнимательнее.
Вэл запротестовал:
– Ни за что! Я не ребёнок!
– Я и не собирался нести тебя на руках, – усмехнулся Руперт.
Вэл медленно поднялся. Спорить с Рупертом всё равно бесполезно. Можно только выполнять намеченную старшим братом программу. И уже через полчаса Вэл, завёрнутый в белоснежные простыни постели, разглядывал потолок. Вот две большие трещины слились в одну и стали неразличимы. Вэл уснул.
– Он всё ещё спит, – донеслось откуда-то сбоку.
– Это лучшее, что ему может понадобиться.
– У него нет серьёзных повреждений?
– Нет, слишком много ушибов, но это скоро пройдёт.
Вэл открыл глаза. Смеркалось. Последние лучи солнца ложились на кровать красными полосами. Возле окна стоял Руперт. А Рики несла к постели поднос с блюдами. От расставленных на подносе тарелок замечательно пахло.
– Всем привет! – Вэл попытался сесть и сморщился от боли. – А какой сегодня день?
– Пока что по-прежнему вторник.
– Какой долгий день. А как себя чувствует Джимс?
– Он ведёт себя хорошо. Руперт напугал его тем, что надо лежать, и Джимс теперь останется в постели на несколько дней. Доктор говорит, что по крайней мере пару дней парню надо побыть в покое. Но Джимс всё время рвётся на болото. Туда же рвётся Руперт. И я целый день провела, разрываясь между этими двумя: одного надо удержать в постели, а другого от похода на болото.
Руперт присел на краешек кровати.
– Вэл, ты сможешь узнать Рэда и босса, если снова встретишь их?
– Конечно.
– Тогда, возможно, ты сможешь узнать их по фотографиям. Рики пересказала мне всё, что вы услышали возле хижины Джимса. Я не знаю, зачем этим жуликам нужен тайный ход в дом, но этого вполне достаточно, чтобы связаться с ЛеФлером. Завтра он прибудет сюда. Нам предстоит небольшая работа.
– Да? Мне становится жаль этих жуликов, – ответил Вэл. – Теперь-то уж им точно не поздоровится.
– Им не поздоровится, – согласился Руперт. – Ну, а ты как, достаточно выздоровел, чтобы поужинать?
– Едва ты мне напомнил об ужине, и я понял, что голоден как волк. Так где ужин?
– Уже полчаса как поджидает тебя. Вот, на подносе, – ответила Рики.
Вэл вылез из постели со словами:
– Нет, Рики, не тащи поднос в постель. Я ещё не до такой степени инвалид.
Вопросительно взглянув на Руперта, Рики покинула комнату, захватив с собой поднос. Трясущимися руками Вэл взялся за рубашку и принялся натягивать её. Руперт молчал. Вэл обнаружил, что общая боль прошла и теперь он может двигаться без ощущения, будто каждый мускул завязан узлом.
– Позволено ли мне навестить Джимса? – спросил Вэл, когда братья шли по коридору. Руперт кивнул и указал подбородком на дверь в другом конце прохода.
– Он там. Но упрямый парень, честное слово. Порой напоминает поведением тебя, Вэл. Если его почистить от синяков и царапин, вы станете похожи и внешне. К Рики он вполне благожелателен, зато когда появляюсь я, он ведёт себя так, будто к нему явился китайский палач и сейчас его начнут резать на куски, – Руперта это сравнение явно раздражало.
– Может быть, он просто боится тебя?
– За что? – изумился старший Рэйлстоун.
– Ну, ты иногда любишь покомандовать, – предположил Вэл. Если Рики ничего не рассказала Руперту о том, что знает Джимс, и о том, что он бывал в Пиратском Логове, то ему, Вэлу, следует и подавно молчать.
Руперт между тем возмутился:
– За кого вы меня держите, в конце концов! Я люблю покомандовать! Попробуй сам договориться с этой дикой болотной кошкой! Впрочем, я начинаю думать, что вы – два сапога – пара, – он резко повернулся и вышел в Длинный Зал.
Вэл открыл дверь спальни. Солнце уже почти ушло и по углам комнаты поднималась темнота. Но кровать ещё была освещена льющимся из окон сумеречным светом. Вэл доковылял до кровати.
– Привет!
Смуглое лицо, утопленное в подушки, не изменило своего дремотного выражения. Вэл продолжил:
– Как ты себя чувствуешь?
– Получше. В общем, я в порядке, но они не хотят отпускать меня отсюда.
– Я слышал, что доктор рекомендовал постельный режим ещё дня на два.
Наверное, потому, что кровать была просто громадной, Джимс казался маленьким и измождённым. А может быть, он выглядел таким потому, что его вечная заносчивость куда-то исчезла, отчего он стал менее независимым. Как будто Джимса несколько сократили в объёме и амбициях.
– Что он об этом думает? – прозвучало в тишине.
– Кто?
– Твой брат.
– Руперт? Он только рад тому, что ты у нас погостишь.
– Разве ему не сказали про меня?
– Нет.
– Скажи! – приказал Джимс. – Иначе я не должен оставаться здесь. Это неприлично.
Вэлу ничего не оставалось как согласиться с такой формулировкой правил приличия и гостеприимства.
– Хорошо, я скажу ему. Но скажи прежде мне, что ты искал здесь, Джимс? Сокровища времён Гражданской войны? Скажи, мне всё равно придётся пересказывать это Руперту.
– Нет, – покачал головой Джимс. Он вновь нахмурился. – Нет, зачем мне сокровище! Я не знаю, что искал здесь. Но мой дедушка говорил…
– Вэл, ужин разогрет! – это Руперт кричал из Большого Зала. Вэл повернулся, чтобы уйти.
– Я скоро вернусь.
Джимс указал в сторону двери:
– Ты скажешь ему?
– Скажу после ужина, обещаю.
Джимс расслабленно вздохнул и зарылся поглубже в подушки:
– Я буду ждать.
Глава 13
В такую ночь как эта…
День выдался серым и промозглым. С неба сыпалась мелкая влажная пыль дождя и в Длинном Зале казалось, будто сами стены излучают холод. Руперт разжёг камин, однако никто из членов семьи не стал бы утверждать, что потеплело. Огонь в камине завораживающе плясал и отбрасывал причудливые тени вокруг. Но тепла не давал.
– Вэл?
Он поспешно спрятал под подушку свой блокнот. Почему-то в этот миг Вэл почувствовал себя уличённым в недозволенном. Вошедшая Чарити была мокра как мышь. Из-под промокшего капюшона выбивались золотые колечки волос, по которым, как по весенним сосулькам, стекали вниз крупные капли.
– Да, Чарити! Не думайте, что сможете согреться у этого огня. Мы все очень хотим, чтобы он грел, но он всего лишь замечательно выглядит, – Вэл пнул ногой решётку камина. – Кажется, единственная польза от него – возможность любоваться.
Чарити сняла капюшон.
– Что это за история, в которую впутались вы с Джимсом?
– А! Обычная история. К Джимсу зашли гости, которые забыли правила приличия. Тогда неожиданно вмешались я и Рики, в результате вся вечеринка закончилась не так, как предполагалось.
– Ты имеешь в виду синяк под глазом? Он для тебя – неожиданность? Ну хорошо, а за что Джимс заработал свой синяк?
Вэл тщательно занялся стряхиванием капель с принятого у Чарити плаща.
– Не лучше ли спросить у самого Джимса?
– Но я уже спрашиваю тебя. Вчера вечером ко мне заходил Руперт и весьма туманно интересовался, что за человек Джимс. А когда я поинтересовалась насчёт вашего совместного сражения на болотах, Руперт отделался ничего не значащими фразами.
– Руперт бывает ужасающе некоммуникабельным, – поспешил успокоить гостью Вэл. – А история действительно проста. Джимсу известен потайной ход в наш дом. Вдобавок дедушка Джимса как-то завещал ему, давным-давно, найти счастье, которое, по мнению дедушки, спрятано где-то в нашем доме. Что это за счастье и как оно выглядит, дедушка, к сожалению, не удосужился растолковать. Но зато внучёк ночами прилежно бродил по нашим коридорам, ища то, сам не знает, что. По-моему, в том, что говорит Джимс, концы с концами не сходятся, но почему-то я верю ему. Джимс знает только тайный вход, через который можно проникнуть в дом. А потайных ходов внутри дома он не знает. Он сейчас лежит, Рики с Люси чётко выполняют инструкции доктора по удержанию Джимса в постели. Они носятся с ним так, будто охраняют сокровища короны.
Чарити присела на диван.
– Понятно. А между прочим, известно ли тебе, что с таким лицом ты не сможешь мне больше позировать?