Арона и Хоркас (а вернее сказать, князь Аринандо) тяжело дышали. В отличии от них, Кулл, казалось, даже и не вспотел.
— Ловкие парни попались, — молвил он, обращаясь к ним. — Чуть меня не загоняли. Давненько мне не приходилось встречаться со столь хорошими фехтовальщиками. Интересно, кто они такие?
— Боюсь, что я знаю, кто, — промолвила Арона. — Это воинствующие жрецы Руна, прошедшие обучения в неком тайном храме, расположенном в горах. Их, наверняка, прислал сюда император, для того чтобы покончить со мной. В армии наших врагов они по праву считаются лучшими, самыми опасными и беспощадными бойцами.
— Ты хочешь сказать, что эти, — Кулл ткнул пальцем в распластавшиеся на земле тела, — пришли сюда из твоего мира?
— Вот именно, — подтвердила девушка. — Дома пару раз мне уже приходилось сталкиваться с им подобными. Поэтому, едва они появились, я сразу же их узнала.
— А ты не ошиблась? — пожелал уточнить Кулл. — Ведь они закутаны во все черное с ног до головы.
— Нет, — заверила его девушка. — Очень давно однажды ночью такие, как они напали на наш дом. Они убили моих родителей и троих старших братьев. Я тогда была еще маленькой, но тем не менее отлично запомнила их мечи и лицо одного, который был без маски. Посмотри. Рукоятй их клинков заканчиваются змеиной головой с высунутым языком, — символом их гнусного бога. Именно такими вот мечами убийцы отрубили головы моим близким, после чего забрали их с собой в качестве трофеев. Мне же удалось тогда вовремя спрятаться. Впрочем, меня они особо и не искали, так как очень спешили покинуть место своего злодеяния.
— Действительно, все, как она и говорит, — молвил Аринандо, показывая Куллу меч, которым сражался. — На конце рукояти голова змеи.
— Очень любопытная история получается, — задумчиво произнес Кулл. — Интересно, каким образом эта пятерка оказалась здесь?
— Не знаю, — пожала плечами Арона. — Но догадаться, на мой взгляд, несложно. Наверняка, маги императора завладели последней башней Высокого волшебства, а следовательно, и хранящимися там великими знаниями. Вероятно, с их помощью они и переправили сюда этих своих убийц.
— Если все это, действительно, так, — предположил в свою очередь атлант, — то выходит, что этот самый император опасается твоего возвращения обратно?
— Конечно, — не без самодовольства молвила девушка. — Я представляю для них существенную угрозу. Возвратившись, я могу собрать большую армию. Совет вождей моего народа охотно меня поддержит. С этой армией я смогу обрушиться на их проклятую башню и разнести ее до основания. Ведь на то, чтобы полностью овладеть древним знанием, императорским магам нужно время. А его у них может и не оказаться, если мы нападем на них слишком рано.
— Что ж, звучит логично, — признал Кулл. — Хотя, если честно, я совершенно не представляю себе, каким образом ты сможешь вернуться, да еще так быстро? Как я уже говорил раньше, сомневаюсь, что наши маги способны перемещаться из одного мира в другой, а уж тем более, переместить туда целую галеру с людьми. Во всяком случае, ни о чем подобном я никогда не слышал.
— Это правда, — поддержал его Аринандо, но тут же оговорился: — Как правда и то, что ни в чем не следует быть уверенным до конца. Наш мир полон тайн и загадок. Здесь может происходить всякое, включая и то, что нормальному человеку даже и во сне не пригрезится. Особенно, когда дело касается магии.
— Во всяком случае, император не исключает того, что я смогу вернуться, — заключила Арона. — Иначе он не прислал бы сюда своих лучших убийц. И в будущем нам придется соблюдать большую осторожность. Не знаю как, но мне почему-то кажется, что он узнает об их неудаче. А это, насколько я его знаю, может означать только одно. Император обязательно пришлет сюда самых лучших.
— Вот видишь, какая мы опасная компания?
— молвил Кулл, обращаясь к Аринандо. — Ты еще не передумал отправиться с нами? Если что
— я пойму…
— Разумеется, нет, — не моргнув глазом, ответствовал тот. — На пути к достижению моей цели меня не остановят никакие опасности. Что для меня какой-то император из совершенно неизвестного мне мира? Мне нужно отомстить своим врагам, и пусть он лучше не путается у меня под ногами!
— Отлично сказано, — отозвался об этих его словах Кулл. — Раз ты настроен так решительно, тогда встретимся днем на моем корабле.
— Я приду, — пообещал жрец.
— Надеюсь, что к этому времени ты уже сможешь прояснить, куда нам следует отправляться? — уточнил у него атлант.
— Конечно, — подтвердил тот.
— К сожалению наши люди, которых мы послали следом за девчонкой, потерпели поражение… — С таким докладом Тунгар явился к своему императору.
Тот посмотрел на него с неприкрытым удивлением, словно Тунгар сообщил ему нечто из ряда вон выходящее.
— Как это случилось? — чуть погодя соизволил спросить он.
Тунгар рассказал:
— В том мире девчонка встретилась с каким-то пиратом, который, по всей видимости, пообещал ей помощь. Вместе они добрались до какого-то из тамошних портовых городов. Ночью, когда они выходили из таверны, наши люди на них напали.
— И что же? — не выдержал император.
— Все они были убиты во время схватки.
— Этому пирату успел подойти на помощь его экипаж? — пожелал уточнить император. — Да, наверное, еще и объединившись с воинами девчонки?
— Нет, — с тяжким вздохом произнес Тунгар. — Их было всего трое: девчонка, капитан пиратов и еще один тип, похожий на жреца. Они втроем и убили всех наших людей.
— Наверняка, использовав при этом какую-нибудь мощную магию? — снова предположил император.
На что Тунгар ответил:
— Никакой магии они не использовали. Для того, чтобы справиться с нашими людьми им хватило обычных мечей.
— Скольких же ты послал? — нахмурился император. — Вероятно, одного?
— Пятерых.
— Не может такого быть, — категорично заявил император. — Я просто не могу поверить в подобную глупость. Чтобы непонятно кто разделался в бою на мечах с пятерыми послушниками Горного Храма? Да такого просто быть не может! Каждый из них способен одолеть по три десятка противником, не получив при этом ни единой царапины. Да что тебе рассказывать? Ты ведь и сам помниться обучался в храме.
— Как и ты, мой повелитель.
— Вот именно, — продолжил император. — Поэтому для меня то, что ты только что рассказал, звучит полной нелепицей.
— Я понимаю, мой повелитель, — развел руками Тунгар. — И тем не менее, я поведал тебе чистую правду. Пятеро лучших наших бойцов проиграли в поединке троим соперникам, среди которых была одна женщина.
— Позор, — прямо объявил император.
— Истинная правда, — согласился Тунгар.
Тем не менее император продолжил:
— Однако меня интересует вот что. Кто эти воители, которые разделались с нашими людьми? Неужели они, действительно, подлинные мастера боя, до которых нам необычайно далеко? И еще мне подумалось: если в этом мире такие воины, то нельзя ли будет их нанять и переправить сюда? Нам такие очень бы пригодились.
— Всем этим, а также устранением девчонки теперь я займусь лично, — заверил императора Тунгар. — Можешь быть спокоен повелитель, у меня это получится намного лучше.
— Ты уверен?
— Конечно.
— Хорошо, действуй по своему усмотрению. Делай, что хочешь, но эта девчонка обязательно должна умереть. Так нам всем будет намного спокойней. А заодно не забудь избавиться от ее новых дружков.
— Всенепременно, — пообещал Тунгар.
Глава 6 Забытая земля
Вернувшись с Ароной к себе на корабль, Кулл рассказал Сигверу о результатах переговоров со жрецом и о последовавших за этим событиях, когда они остались вдвоем. — Я был почти уверен, что нечто подобное обязательно должно произойти, — флегматично объявил ему рудрайгец, выслушав рассказ до конца. — И помнится, предупреждал тебя об опасности вмешательства в такие дела. Однако ты, как обычно, сделал все по-своему. И вот тебе, пожалуйста, результат. На тебя начали охоту убийцы из другого мира. Будто здесь своих врагов не хватает?!
— Ладно тебе ворчать, — рассмеялся Кулл. — Одним врагом больше, одним меньше… К чему мелочиться? Лично я уверен, что и из этого дела мы сможем, помимо неприятностей, извлечь для себя выгоду. Вот увидишь.
— Какую еще выгоду? — фыркнул Сигвер. — О, чем это ты?
— Откуда я знаю, какую? — пожал плечами Кулл. — Да и есть ли принципе разница?
— Нет, мой дорогой атлант, — вздохнул Сигвер. — На этот раз ты, и в самом деле, спятил. Неужели эта девчонка уже успела так вскружить тебе голову, что ради нее ты готов пожертвовать собой и всеми нами? Ну, какое тебе дело до того, вернется она домой или нет? К тому же, ты и так уже много для нее сделал. Пусть теперь сама позаботится о себе. Починит корабль и отправляется, куда захочет. А у нас с тобой и без нее найдется, чем заняться.
— Все правильно, — весьма охотно согласился с ним Кулл. — Однако я обещал ей помощь. А ты и сам знаешь, что я всегда держу свое слово, кому бы оно ни было дано.
— Конечно, знаю, — сердито фыркнул рудрайгец. — Ты был дураком, дураком и помрешь. И мы все вместе с тобой. А почему, спрашивается? Потому что еще большие дураки, раз до сих пор еще состоим в твоей команде.
— Да не переживай ты, так старина Сигвер, — снова рассмеялся атлант, хлопнув компаньона по плечу. — Все не так уж и плохо, как тебе кажется. Помогая Ароне и ее людям, никто из нас не останется внакладе. Вот увидишь.
— Да с чего ты это взял?
— Чувствую, если это тебя успокоит. Ты что, не доверяешь моему умению предвидеть события?
— Клянусь зеленой бородой Хлира и молотом Хатора, — недовольно пробормотал Сигвер, — с этим атлантом невозможно спорить. Здравомыслие чуждо его рассудку, если таковой у него, вообще, имеется.
И продолжая что-то недовольно ворчать себе под нос, честный рудрайгец отправился спать.
Днем, вскоре после полудня, согласно данному накануне обещанию, на «Беспощадный» явился Аринандо. Теперь князь уже ничем больше не напоминал того жреца, которым был еще несколько часов назад. В этот раз одет он был не в рясу, а так, как и полагается человеку его звания. Кроме того, на нем была прочная кольчуга и шлем без забрала, а на поясе висели меч и длинный кинжал.
Поднявшись на борт «Беспощадного», Аринандо велел следовавшим за ним носильщикам поднять сюда с полдюжины сундуков.
— Все, я готов отправиться с вами в любой момент, — вместо приветствия объявил он вышедшему навстречу Куллу.
Затем, не дожидаясь вопросов относительно своего объемистого багажа, указав на свои сундуки, он сказал:
— Здесь, в основном, книги и еще кое-какие магические инструменты, которые, вполне вероятно, могут мне потребоваться.
Как уже говорилось выше, Кулл никогда не доверял магии и всему, что с ней было связано. Поэтому он, выслушав объяснения князя, пожал плечами, после чего велел нескольким своим матросам перетащить все это хозяйство в одну из имевшихся на корабле свободных кают.
Самого князя атлант пригласил пройти в небольшую кают-компанию, где, по его распоряжению, уже был накрыт обед. Там их поджидали Арона, Сигвер и помощник капитана Гверон.
— Надеюсь, что теперь ты уже можешь сказать, куда мы должны отправиться? — первым делом спросил Кулл у князя, когда они все вместе уселись за стол.
— Разумеется, — не моргнув глазом, ответствовал тот. — Я еще раз внимательно перечитал записи Лоранда, из тех, что мне удалось… позаимствовать в храмовой библиотеке, и теперь уже точно знаю, с чего нам следует начинать наши поиски.
— А конкретнее? — решил уточнить Кулл.
— Остров Альтерон, — ответил Аринандо.
— Никогда о таком не слыхивал, — молвил Сигвер. — Хотя и провел в море большую часть жизни.
— И не мудрено, — улыбнулся бывший жрец Валки. — Это его название напрочь забыто еще несколько тысячелетий назад, со времен кхарийской империи. К сожалению, человеческая память не столь долговечна, как того бы хотелось. Что же касается этого острова, то в наши дни, если о нем кто-то и вспоминает, то совершенно под другим названием.
— Каким? — снова пожелал уточнить Кулл.
— Обычно моряки называют его не иначе как Сверкающий или Золотой.
— Ну вот, я так и знал, — простонал Сигвер. — Нам предлагают совершить путешествие не иначе, как в саму преисподнюю!…
Издавна среди моряков разных стран ходило множество легенд и мифов о таинственных островах и землях, лежащих где-то далеко, среди бескрайних морских просторов. Некоторые из них нагоняли почти суеверный ужас на многих. Причем не только на простых смертных из числа горожан и торговцев, но и на самих мореходов, которые, вроде, по роду своих занятий, должны бы уже давно привыкнуть к разного рода опасностям. И среди всех этих страшных историй рассказы о Сверкающем острове выделялись особо. Они передавались из уст в уста, не иначе как осторожным шепотом, точно рассказчики боялись потревожить злые силы, связанные с этим проклятом всеми богами местом. Что в них было правдой, а что вымыслом? Трудно сказать. Немногие из тех, кому довелось не только побывать на Сверкающем острове, но и выбраться оттуда живыми, не сговариваясь друг с другом, старались распространяться о нем, как можно меньше. Оно и понятно. Кому снова захочется вспоминать однажды пережитой кошмар, который и без того очень долго преследует тебя по ночам?… — Я же говорил тебе, — с удивительной беззаботностью молвил Кулл, обращаясь к своему компаньону, — это приключение сулит нам, помимо всего прочего, и кое-какие выгоды. Сверкающий остров, судя по рассказам, полон разных сокровищ: золота, жемчуга и драгоценных камней. Так что в накладе никто не останется.
— Естественно, — поморщился Сигвер. — Куда ни кинь, всюду одна сплошная прибыль: кошмарные чудища, дикари-людоеды, демоны, призраки, оборотни, и на каждом шагу жуткое колдовство, от которого никому нет спасения. Клянусь грудью Бестор и черным Сатхом, разбогатеем так, что и костей не останется.
— Будет тебе ворчать, друг Сигвер, — хлопнул его по плечу Кулл. — Мы ведь еще живы. К тому же, лично я не из тех, кто может спокойно позволить сожрать себя какой-то там нечисти.
— А почему этот остров называют Сверкающим? — спросила Арона.
На что Аринандо ей ответил:
— Судя по тому, что написал в своем дневнике Лоранд, вершина самой высокой из возвышающихся на острове гор покрыта золотом. И в лучах солнца она сверкает так ярко, что за много миль кажется, будто это самая настоящая звезда, зависшая над самым морем. И вообще, как описывает он, золотые россыпи на острове встречаются едва ли не на каждом шагу.
В незапамятные времена Альтерон являлся чем-то вроде колонии кхарийской цивилизации, создавшей в свое время огромную империю.
Но ее некогда величественные города давно превратились в руины, сокрытые непроходимыми джунглями. Забвение — вот печальный удел тех, кто когда-то мнил себя равными богам.
В период рассвета той давно сгинувшей империи, на Альтероне был построен город названный Золотым. И следует сразу заметить, что сие название было дано ему не зря. Этот драгоценный металл присутствовал там везде и повсюду. Из него отливали статуи богов и императоров, которыми были украшены все площади и роскошные парки. Им были выложены крыши не только многочисленных дворцов и храмов, но и домов простых горожан. В просторный порт приходили корабли едва ли не со всего света, привозя разные товары и многочисленных паломников, желавших взглянуть на это чудо. Тамошние жрецы и маги достигли небывалых вершин совершенства, о которых нынешним не имеет смысла даже мечтать. Накопленные за долгие века знания они наносили на золотые таблички, которые отправлялись в специальное хранилище, защищенное могучими чарами от проникновения посторонних. Там же хранились и могущественные артефакты, некоторые из коих позволяли человеку обрести власть не только над силами природы, но и над самим временем.
Однако всему, что имеет начало, рано или поздно обязательно настает конец. Человек может быть только тем, кто он есть. И если он, в бесконечной своей гордыне, вдруг начинает забывать эту непреложную истину, великие боги, чтобы поставить его на место, ниспосылают ему достойное наказание: неисчислимые бедствия и страдания, разрушения и погибель всего сотворенного трудом многих и многих поколений.
Именно это в конце концов и произошло с той древней империей. Как это было? Почти никаких сведений на этот счет Лоранду так и не удалось отыскать. Ясно, что причиной гибели империи и Золотого города стала ужасная война, продолжавшаяся много лет подряд. В ход шло все: многочисленные армии, огромные флотилии боевых кораблей и, конечно же, великая магия. Как следствие неограниченного применения последней, ужасные катаклизмы начали сотрясать всю землю от края до края, унося многие тысячи жизней. Результат этой войны оказался плачевен для всех враждовавших сторон. Победителя среди них не было. Все, без исключения, проиграли.
Рассказчик умолк, и в кают-компании воцарилась тишина. Слушатели молча переваривали услышанное.
— А где же этот самый Лоранд раскопал всю эту историю? — полюбопытствовал рудрайгец.
— Точно не знаю, — пожал плечами Аринандо. — Он очень много путешествовал, рылся в древних рукописях и встречался с разными мудрецами и магами. Скорее всего, эти сведения Лоранд, словно мозаику, собрал по кусочкам отовсюду по крупице.
— Ну, с этим лично для меня все более или менее ясно, — молвил Кулл. — Непонятными остаются пока только два момента. Во-первых, где следует искать Сверкающий остров? И второе, что мы там будем делать, если его все же отыщем?
На что князь ответствовал:
— Найти его для нас не составит особого труда. У меня есть копия, снятая Лорандом с какой-то очень древней карты, на которой сей остров указан. Достигнув его, мы постараемся проникнуть в то самое хранилище с золотыми пластинами, о котором я рассказывал. Если нам удастся расшифровать то, что написано на золотых пластинах мы, наверняка, сможем получить ответы на все вопросы. Или, во всяком случае, на очень многие.
— А ты сумеешь прочесть письмена? — спросил у него Кулл.