Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Книготорговец - Роальд Даль на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Хорошо. А полиция нашла наш бриллиант?

— Боюсь, что нет, — ответила она. — Они перерыли всю эту мерзкую жижу на кухне и клянутся, что его там нет.

— Куда же он тогда подевался? Неужели этим негодяям удалось его найти?

— Видимо, да. Наверное, весь лед высыпался на пол, когда они сломали формочки. Кубики льда выпадают, даже если немного согнуть форму.

— И все равно они не могли заметить его среди льда, — настаивал Роберт.

— Да, но они увидели его, когда лед растаял, — возразила жена. — А они провели в доме много часов, за это время лед успел растаять.

— Наверное, ты права.

— Представляю, как он сверкал на полу. Его было видно за километр.

— О Боже, — вздохнул Роберт.

— Если он никогда к нам не вернется, мы все равно не будем по нему скучать, правда, милый? Он был у нас всего несколько часов.

— Согласен. Полиция кого-нибудь подозревает?

— У них нет никаких зацепок. Они нашли много отпечатков пальцев, но, похоже, среди них нет ни одного, принадлежавшего какому-нибудь известному преступнику.

— Так и должно быть, — сказал он. — Раз это просто уличные хулиганы.

— Да, инспектор так и сказал.

— Послушай, дорогая, я только что закончил утренние операции. Сейчас выпью кофе, а потом приеду домой и помогу тебе.

— Хорошо, — ответила она. — Ты мне нужен, Роберт. Очень нужен.

— Дай мне всего пять минут передохнуть, — попросил он. — Я очень устал.

В операционной номер два всего в десяти метрах от комнаты отдыха еще один старший хирург по имени Брайан Гофф заканчивал утренние операции. На столе лежал его последний пациент, молодой человек с осколком кости, застрявшем где-то в тонкой кишке. Гоффу ассистировал молодой весельчак-ординатор по имени Уильям Хэддок. Они вскрыли брюшную полость, и Гофф, приподняв тонкую кишку, ощупывал ее пальцами. Операция была самой обычной, и в комнате велась оживленная беседа.

— Я рассказывал вам про человека с живыми рыбками в мочевом пузыре? — говорил Уильям Хэддок.

— По-моему, нет, — ответил Гофф.

— Когда мы проходили практику в больнице Святого Варфоломея, — начал Уильям Хэддок, — у нас преподавал профессор урологии, крайне неприятный тип. Однажды этот осел решил продемонстрировать, как обследовать мочевой пузырь с помощью цистоскопа. В качестве подопытного пациента он выбрал старика с подозрением на камни. Так вот, в холле больницы стоял аквариум с крошечными рыбками яркой раскраски — их называют „неон“ — и один из студентов набрал в шприц штук двадцать этих неонов и ухитрился ввести их в мочевой пузырь пациента, когда тот проходил премедикацию перед цистоскопией.

— Какая гадость! — возмутилась операционная сестра. — Немедленно прекратите, мистер Хэддок!

Брайан Гофф улыбнулся под маской и спросил:

— И что было дальше?

При этом он разложил на зеленой стерильной салфетке примерно метр тонкой кишки пациента и продолжал прощупывать ее пальцами.

— Когда профессор ввел цистоскоп в мочевой пузырь и посмотрел в него, — продолжал Уильям Хэддок, — он подпрыгнул и завопил не своим голосом.

„Что случилось, сэр? — поинтересовался тот самый студент. — Что вы увидели?“

„Рыбок! — орал профессор. — Там сотни маленьких рыбок! И они плавают!“

— Вы все придумали, — вставила операционная сестра. — Это не правда.

— Самая настоящая правда, — убеждал ее ординатор. — Я сам заглянул в цистоскоп и увидел рыбок. И они действительно плавали.

— У нашего Билли много таких историй, и все правдивые, — заметил Гофф. — Ага, вот она, — добавил он. — Вот эта штуковина, которая беспокоила парня. Хочешь потрогать?

Уильям Хэддок поднял светло-серую кишку и сжал ее пальцами.

— Да, — кивнул он, — я ее чувствую.

— А если посмотришь сюда, — показывал Гофф, — то увидишь то место, где кость проткнула слизистую оболочку. Уже начался воспалительный процесс.

Брайан Гофф поднял кишку левой рукой. Сестра протянула ему скальпель, и он сделал маленький надрез. Сестра подала ему пинцет, и Гофф, нащупав застрявший предмет, извлек его наружу и бросил в небольшой лоток из нержавеющей стали, который держала сестра. Предмет был покрыт коричневой слизью.

— Готово, — сказал Гофф. — Закончишь без меня, ладно, Уильям? Мне нужно бежать на собрание, я и так опоздал на пятнадцать минут.

— Хорошо, — кивнул Уильям Хэддок. — Я его зашью.

Старший хирург выскочил из операционной, а ординатор начал накладывать швы — сначала на кишку, потом на брюшную полость. На все это у него ушло лишь несколько минут.

— Я закончил, — сообщил он анестезиологу. Тот кивнул и снял маску с лица пациента.

— Спасибо, сестра, — поблагодарил Уильям Хэддок. — До завтра.

Проходя мимо ее стола, он взял лоток с покрытым слизью предметом. — Не похоже это на куриную кость. Он отнес лоток в раковину и включил воду.

— Боже правый, что это? — вдруг закричал он. — Посмотрите, сестра!

Сестра подошла к раковине.

— По-моему, обычная стекляшка, — пожала плечами она. — Наверное, из детского ожерелья. Господи, как он умудрился это проглотить?

— Она бы сама вышла естественным путем, если б не этот острый конец, — предположил Уильям Хэддок. — Заберу-ка я ее себе на память.

— Вы не имеете права, мистер Хэддок, — возразила сестра. — Она принадлежит пациенту. Подождите секунду. Дайте-ка я взгляну на нее еще раз.

Она взяла стекляшку из рук Уильяма Хэдцока и поднесла к мощной лампе, висевшей над операционным столом. Пациента уже сняли со стола и в сопровождении анестезиолога увезли на каталке в палату для выздоравливающих.

— Подойдите сюда, мистер Хэддок, — позвала она, ее голос звучал возбужденно.

Уильям Хэддок вместе с ней склонился над камнем.

— Поразительно, — продолжала она. — Вы только посмотрите, как она сверкает. Это не похоже на простую стекляшку.

— Может, это горный хрусталь, — предположил Уильям Хэддок, — или топаз. Какой-нибудь полудрагоценный камень.

— Знаете, что я думаю? — взволнованно сказала сестра. — Я думаю, что это бриллиант.

— Не говорите глупостей, — отмахнулся Уильям Хэддок.

Младшая медсестра складывала инструменты на тележку, санитар помогал ей навести порядок. Никто из них не обращал внимания на молодого хирурга и операционную сестру. Без маски двадцативосьмилетняя операционная сестра оказалась весьма привлекательной молодой леди.

— Это легко проверить, — говорил Уильям Хэддок. — Нужно посмотреть, может ли он разрезать стекло.

Они вместе подошли к матовому окну операционной. Сестра зажала камень в пальцах и провела острым концом по стеклу. Раздался резкий скрежещущий звук, и на стекле осталась длинная глубокая царапина.

— Господи Иисусе! — выдохнул Уильям Хэддок. — И в самом деле бриллиант!

— Все равно он принадлежит пациенту, — твердо сказала сестра.

— Может и так, — пожал плечами Уильям Хэддок, — но он был счастлив избавиться от него. Подождите минутку. Где его история болезни?

Он быстро подошел к столу и нашел папку с надписью „Джон Диггс“. В ней лежал рентгеновский снимок тонкой кишки пациента вместе с заключением рентгенолога. „Джон Диггс, — говорилось в отчете, — возраст — 17 лет. Адрес: 123 Мэйфил-роуд, Оксфорд. В верхней части тонкой кишки четко просматривается крупное инородное тело. Пациент утверждает, что не глотал необычных предметов, но помнит, что в воскресенье вечером ел жареную курицу. Инородный предмет острым концом проколол слизистую оболочку кишки. Предположительно это обломок кости…“

— Как он мог проглотить камень, не зная об этом? — недоумевал Уильям Хэддок.

— Непостижимо, — согласилась сестра.

— Судя по тому, как он режет стекло, нет никаких сомнений, что мы держим в руках бриллиант, — подытожил Уильям Хэддок. — Вы согласны?

— Согласна, — кивнула сестра.

— Притом чертовски большой бриллиант, — добавил Уильям Хэддок. — Вопрос в том, насколько он хорош? Сколько он стоит?

— Думаю, нам следует немедленно отправить его в лабораторию, — предложила сестра.

— К черту лабораторию, — махнул рукой Хэддок. — Давайте немного повеселимся и сами все разузнаем.

— Каким образом?

— Отнесем его Голду, ювелиру с Хай-стрит. Там нам все про него расскажут. Эта штуковина, должно быть, стоит целое состояние. Мы же не собираемся его красть, а просто хотим выяснить, что он из себя представляет. Поехали, ведь у вас все равно сейчас перерыв на обед. Камень я возьму с собой.

Двадцать минут спустя они уже входили в магазин Г.Ф.Голда. У прилавка молодой человек и девушка рассматривали кольца, советуясь с продавщицей. Как только появились новые клиенты, продавщица нажала кнопку под прилавком, и из глубины магазина появился Гарри Голд.

— Здравствуйте, — обратился он к Уильяму Хэддоку и медсестре. — Чем могу помочь?

— Вы не могли бы определить, сколько это стоит? — спросил Уильям Хэддок, положив камень на зеленое сукно прилавка.

Гарри Голд замер и впился взглядом в бриллиант. Потом посмотрел на стоявших перед ним мужчину и женщину. Мысли метались у него в голове. „Спокойно, — сказал он себе, — только не делай глупостей. Веди себя естественно“.

— Так, так, — постарался произнести он как можно небрежнее, — мне кажется, что это очень хороший бриллиант, очень хороший. Не возражаете, если я попрошу вас немного подождать, пока я взвешу и тщательно осмотрю его в своем кабинете. Тогда я смогу точно определить его стоимость. Присаживайтесь, пожалуйста.

Гарри Голд почти бегом вернулся в свой кабинет, зажав бриллиант в руке. Он немедленно взвесил его на электронных весах — пятнадцать целых двадцать семь сотых карата. Именно столько весил бриллиант мистера Роберта Сэнди! Он с первого взгляда понял, что это тот самый камень. Разве можно его с чем-нибудь спутать? А теперь и вес подтвердил его догадку. Первым его побуждением было позвонить в полицию, но он был осторожным человеком и не любил скоропалительные действия. Что, если доктор уже продал свой бриллиант? Или подарил детям? Кто знает?

Он взял телефонную книгу Оксфорда, нашел номер Радклиффской лечебницы и позвонил. Когда он попросил к телефону мистера Роберта Сэнди, его соединили с секретаршей. Он сказал, что ему нужно срочно поговорить с мистером Сэнди по очень важному делу.

— Подождите, пожалуйста, — ответила секретарша и позвонила в операционную. Ей сообщили, что мистер Сэнди полчаса назад уехал домой, и она передала эту информацию мистеру Голду.

— Дайте мне его домашний номер, — попросил мистер Голд.

— Вы по поводу пациента?

— Нет! — крикнул Гарри Голд. — И ради всего святого, немедленно дайте мне его номер!

— Назовитесь, пожалуйста.

— Гарри Голд, ювелир! Умоляю вас, не теряйте времени!

Она продиктовала ему домашний телефон Роберта Сэнди.

Гарри Голд снова набрал номер.

— Мистер Сэнди?

— Слушаю.

— Это Голд, ювелир. Вы, случайно, не потеряли свой бриллиант?

— Да, потерял.

— Двое людей только что принесли его в мой магазин, — возбужденно прошептал Гарри Голд. — Мужчина и женщина. Довольно молодые. Они пытаются оценить его. Сейчас ждут у прилавка.

— Вы уверены, что это мой камень?

— Абсолютно. Я его взвесил.

— Задержите их, мистер Голд! — закричал Роберт Сэнди. — Придумайте что-нибудь! Заговорите им зубы! Делайте что угодно! Я звоню в полицию!

Роберт Сэнди позвонил в полицейский участок и уже через несколько секунд передавал информацию инспектору, который занимался его делом.

— Немедленно поезжайте туда и поймаете сразу обоих! — говорил он. — Я тоже сейчас приеду!

— Поехали, дорогая! — крикнул он жене. — Садись в машину. Похоже, наш бриллиант нашелся, и воры прямо сейчас пытаются продать его в магазине Гарри Голда.

Когда девять минут спустя Роберт и Бетти Сэнди подъехали к ювелирному магазину, там уже стояли две полицейские машины.

В магазине царила суматоха. Два полицейских и два детектива в штатском — один из них инспектор — окружили разъяренного Уильяма Хэддока и не менее разъяренную операционную сестру. Те были в наручниках.

— Так где вы его нашли? — спрашивал инспектор.

— Снимите с меня эти дурацкие наручники! — кричала сестра. — Как вы смеете!

— Повторите, пожалуйста, где вы его нашли, — язвительно усмехнулся инспектор.



Поделиться книгой:

На главную
Назад