Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Что такое любовь? - Дороти Лаудэн на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Дороти Лаудэн

Что такое любовь?

Глава 1

ОТ ЧЕЛОВЕКА К ЧЕЛОВЕКУ

По-летнему теплое утро заливало своим ранним светом лужайку у маленькой церкви. Жители городка Колорадо-Спрингс уже заполнили улицы, хотя над хребтами гор все еще виднелись бледные очертания месяца. В этот день должен был состояться большой лошадиный аукцион, из Денвера каждый год специально приезжал аукционист, а фермерам из всех окрестностей представлялась возможность заключения сделок.

Доктор Микаэла Куин сдержанно зевнула. И улыбнулась, будто вспомнив о чем-то приятном. Еще каких-нибудь два года тому назад она и представить себе не могла, что она, дочь состоятельных родителей из Бостона и дипломированный врач, застанет себя в такую рань сидящей в старой ветхой повозке и разглядывающей лошадей, среди которых были представлены все виды, от породистых рысаков до заезженных кляч. В Бостоне у них в семье за приобретения такого рода отвечал конюх.

Нежный бриз шевельнул светлые пряди на ее лбу, возвращая ее к действительности. Она по собственной воле променяла жизнь в Бостоне на эти приветливые утра под вольным небом, на ласковый ветерок и на общество фермеров и простых жителей городка «на краю света», как его называли ее домашние, и с каждым днем, проведенным здесь, она укреплялась в уверенности, что приняла тогда правильное решение.

Эти аукционы отнюдь не были ее страстью, но жизнь в Колорадо-Спрингс была так бедна на публичные события, что доктор Куин не могла пропустить одно из них. Нельзя было допустить, чтобы жители городка воспринимали ее как чужую. Она должна быть среди них своим человеком. И без того ей слишком много сил пришлось положить на то, чтобы горожане признали в ней врача.

Микаэла повернулась к Салли, который сидел рядом с ней на облучке. Он с интересом наблюдал происходящее вокруг пульта аукциониста. Поза выдавала его напряженное ожидание. Доктор Майк хорошо знала, с каким азартом и безоглядностью Салли способен предаваться всякому делу; в том числе и любви к ней, которую доктор Куин достаточно долго отвергала. На вопрос, почему она так защищалась от этой любви, Микаэла не знала ответа и с каждым днем все меньше способна была отыскать его. Теперь-то она чувствовала, как сильно ее сердце бьется для этого необыкновенного человека.

Она сунула руку в карман и извлекла свое портмоне.

— Брайен, — обратилась она через плечо к своему младшему приемному сыну, сидящему прямо на грузовой платформе повозки, — не принесешь ли ты нам чего-нибудь попить? А, Брайен?

— А? Что? — встрепенулся мальчик.

— Ты что, еще не проснулся? — засмеялась Микаэла. — Я спросила, не сможешь ли ты сбегать к Грейс за лимонадом для нас?

— Я сейчас, мигом, — Салли очнулся от своей сосредоточенности и поднялся с облучка.

— Но это сможет сделать и Брайен. В конце концов, он же не собирается покупать лошадь, а ты еще, чего доброго, прозеваешь хороший экземпляр, — попыталась Микаэла удержать его.

— Я тоже не собираюсь покупать лошадь, — ответил Салли, спрыгивая на землю. — А Брайен, может, прозевает еще больше моего, если отправится сейчас за лимонадом.

И он бросил в сторону мальчика заговорщический взгляд.

Доктор Майк растерянно обернулась к Брайену. В этот момент мальчик неожиданно перебрался через спинку облучка и уселся рядом со своей приемной матерью.

— Привет, мама, — сказал он и смущенно улыбнулся доктору Майк.

Микаэла непроизвольно повернула голову в другую сторону. Там стояла девочка примерно того же возраста, что и Брайен. Девочка неотрывно смотрела на Брайена, и улыбку на ее лице Микаэла не смогла бы определить иначе, как кокетливую.

— А вот особенно великолепный экземпляр! — воскликнул аукционист, и все внимание Микаэлы отвлеклось на него. — Необычайной красоты вороной жеребец, здоровый и сильный. Исключительно для настоящего мужчины! Двадцать пять долларов, двадцать семь, — перечислял аукционист поступающие предложения, — тридцать, джентльмены. Ну что, все? Тридцать, тридцать пять, сорок. Кто даст больше?

— Сорок пять! — крикнул кто-то позади Микаэлы. Обернувшись, она узнала того, кто сделал эту ставку. Это был лавочник Лорен Брей, который жил под одной крышей со своей свояченицей Дороти Дженнингс с тех пор, как оба они овдовели.

— Лорен! — Дороти не смогла сдержать удивления от неожиданного шага своего зятя.

Но молоток аукциониста уже опустился.

— Сорок пять— раз, сорок пять— два, сорок пять— три! Жеребец переходит вот к этому седому джентльмену. Сердечно поздравляю вас, сэр.

— Ты уверен, Лорен, что сторговал себе подходящего коня? — Цирюльник Джейк Сликер, уперев руки в бока, уставился на пожилого торговца. — Не горячеват ли он для тебя?

— Не лучше ли тебе было присмотреться вон к той кобыле, которая сзади? — поддакнул Хэнк, хозяин салуна.

Лорен Брей поправил свою куртку и выпятил грудь колесом.

— Этот жеребец— именно то, что мне нужно, — ответил он обоим своим собеседникам, которые были заметно моложе его.

Затем извлек пачку банкнот из кармана жилетки и с гордо поднятой головой двинулся к пульту аукциониста.

— Сердечно поздравляю вас, — приветствовал тот подошедшего лавочника. — Вы сделали очень удачное приобретение.

Лорен самодовольно улыбнулся и взял свою новую собственность за поводья. Помедлив всего лишь мгновение, он вскочил верхом на коня.

Жеребец сделал несколько шагов, повинуясь воле своего нового хозяина, но затем остановился как вкопанный. Он заржал и принялся брыкаться и лягаться.

Доктор Майк была кем угодно, но только не опытным знатоком лошадей; хотя этого и не требовалось, чтобы понять, какая нависла угроза и что в любой момент конь может встать на дыбы. Она в тревоге спрыгнула с облучка.

— Сейчас понесет!

— Сильнее натягивай поводья, Лорен!

— Не так сильно, а то он тебя сбросит!

Мужчины, стоящие вокруг, наперебой выкрикивали лавочнику добрые советы, противоречащие один другому. Но на взгляд доктора Майк, все это было пустой тратой слов. Единственное, в чем сейчас нуждался Лорен, была реальная помощь.

В этот момент Салли уже снова очутился у повозки Микаэлы. Коротко бросив: «На!», он сунул ей в руки два стакана лимонада. И тут же развернулся, вскочил верхом на первого попавшегося коня и помчался вдогонку новому жеребцу Лорена, уже ускакавшему на луг. Как только Салли догнал лавочника, он не раздумывая мощным толчком вышиб его из седла и только после этого схватил за уздцы строптивого коня. У него не было выбора: с неопытным всадником в седле животное, того и гляди, понесло бы.

Лорен неподвижно лежал на земле, когда доктор Майк подбежала к нему, опустилась на колени и осторожно тронула его за плечи.

— Лорен, — спросила она, — с вами все в порядке?

— Да, — с усилием ответил торговец. — Где мой конь? Но Микаэла уже не слушала его.

— Отвезите его в мою клинику! — распорядилась она, обращаясь к людям, которые обступили пострадавшего.

— Нет! — резко вскричал Лорен. — Если надо, я и сам дойду.

Он медленно поднялся, отвергая всякую помощь, и, сопровождаемый сочувственными взглядами, заковылял прочь с места своего поражения.

Пациент, которого доктору Куин пришлось пользовать в это утро, представлял собой нелегкий случай. Хотя раны и ссадины теперь уже отчетливо обозначились на теле Лорена, он упорно отказывался признать, что у него что-нибудь болит.

— Лорен, а вам не кажется, что для вас больше подошла бы менее темпераментная лошадь? — осторожно спросила Микаэла, замешивая мазь для торговца.

— С чего бы это вдруг?

— Но ведь с таким необузданным конем вы подвергаете опасности не только себя, но и других, — уклончиво пояснила доктор Куин, чтобы явно не ставить под сомнение силы и возможности Лорена. — Подумайте только, ведь сегодня могло случиться все что угодно.

— Но ведь ничего же не случилось, — сдержанно ответил Лорен и направился к выходу, даже не поблагодарив за помощь.

— Вы забыли мазь! — Микаэла нагнала его у двери. Лавочник молча взял у нее из рук склянку и захромал прочь.

Жители Колорадо-Спрингс, за редким исключением, имели достаточно такта, чтобы не напоминать Лорену о том мучительном для него случае на аукционе. Тем не менее с того самого дня с лавочником, судя по всему, начали происходить какие-то перемены. Одним из заметных тому свидетельств стало то, что однажды он появился за своим прилавком в новом костюме, красные бархатные лацканы которого были подобраны в тон полосатой сатиновой жилетке, тоже новой. Кроме того, несколько дней спустя он вышел из салона Джейка Сликера с темной шевелюрой мужчины в расцвете лет.

Микаэла сомневалась, чтоб Дороти Дженнингс, которая, как известно, была на несколько лет моложе своего зятя, замечала все эти перемены. Однако, когда доктор Майк заглянула в лавку кое-что купить, она обратила внимание, что миссис Дженнингс угрюмо отмалчивается на намеки покупателей.

В последнее время Брайен и его друг Стивен стали все чаще использовать время, когда доктор Майк покидала свой кабинет, уходя за покупками или нанося визиты больным, и рылись в ее медицинских книгах. Вот и теперь Брайен стоял у окна и зорко следил за прохожими, тогда как Стивен с напряженной миной пялился в раскрытую книгу.

— Это же просто невероятно, — прошептал мальчик не дыша.

— Скорее, я тоже хочу посмотреть! — нетерпеливо подгонял своего друга Брайен.

— Доктор Майк! — послышался из коридора чей-то голос. И в следующее мгновение раскрылась дверь, и в кабинет вошел Салли. — Доктор Майк, ты здесь?

Брайен в тот же миг очутился рядом со Стивеном, пытаясь заслонить собой книгу, которую они только что рассматривали.

— А мамы нет! — поспешно выкрикнул он.

От Салли не укрылось, что мальчик покраснел до корней волос.

— Тогда что же вы здесь делаете? — спросил он.

— Да ничего не делаем. Мы как раз собирались уходить! — воскликнул Брайен.

И оба мальчика протиснулись мимо Салли и выскочили за дверь.

Салли проводил их недоуменным взглядом. Затем подошел к столу и взял большую книгу, которую Брайен, должно быть, успел захлопнуть в самый последний момент. Это был атлас женской анатомии.

Так вот отчего так запунцовели щеки Брайена! Они со Стивеном пытались при помощи этих картинок получить информацию о том, что скрыто от глаз. Салли с интересом пролистал несколько страниц.

Неожиданно раскрылась дверь. Салли поднял глаза.

— О, Салли, а я и не думала, что ты можешь здесь оказаться… — Микаэле было приятно неожиданно застать здесь своего жениха. Но тут взгляд ее упал на книгу, которую он держал в руках. Она запнулась и некоторое время не могла подыскать подходящие слова. — Салли, — неуверенно начала она, — если ты… если у тебя есть какие-то вопросы или неясности… ты знаешь, я врач, и я охотно…

Она беспомощно смолкла.

Улыбка скользнула по лицу Салли.

— Нет, Микаэла, никаких вопросов и неясностей у меня нет. Но мне кажется, они есть у Брайена. Я только что застал его за этим занятием: он листал эту книгу.

— Да ты что! — Доктор Майк нервно засмеялась, отставляя свою сумку в сторону.

Салли немного поколебался.

— Вероятно, он хотел бы знать, что происходит между мужчиной и женщиной, когда они любят друг друга, когда они женятся и хотят полностью принадлежать один другому.

На сей раз покраснела Микаэла. Салли, произнося эти слова, подошел к ней ближе. Однако Микаэла поспешно отвернулась от него и принялась сосредоточенно рыться в своей сумке.

— Ты хочешь сказать… э-э… как люди размножаются.

Салли тихо рассмеялся и нежно взял Микаэлу за плечи. Он развернул ее к себе и ласково охватил ладонями ее лицо.

— Это можно сказать другими словами: Брайен хочет знать, откуда берутся дети. Ему уже десять лет, и он начал догадываться о том, что есть некая чудесная связь между любовью и зарождением новой жизни.

Микаэла закусила губу и осторожно выскользнула из рук Салли.

— У меня есть одна очень хорошая книга, я дам ему почитать.

Салли взглянул на нее с дружеской усмешкой.

— На эту тему существует множество таких вопросов, на которые книги не в состоянии ответить. Если хочешь, я мог бы поговорить с Брайеном— так сказать, как мужчина с мужчиной.

— Нет! — воскликнула Микаэла громче, чем хотела. — Я имею в виду… я должна это все обдумать, — торопливо добавила она.

Салли кивнул:

— Хорошо. Только не откладывай надолго. У меня такое чувство, что Брайен спешит.

После этого Салли оставил Микаэлу одну.

Маленький деревянный дом, в котором жила со своими приемными детьми Микаэла, заметно преобразился с тех пор, как она там поселилась. Салли, который так и оставался владельцем этого дома, то и дело производил в нем какие-нибудь улучшения.

Когда Колин подросла, стало совершенно необходимо выделить девочке свою отдельную комнату, где она могла бы чувствовать себя укрытой от взглядов братьев. Мэтью и Брайен спали пока вместе в сарае.

Микаэла с грустью отмечала, что Брайен с некоторого времени потянулся к своему старшему брату. И как младший по пятам следовал за старшим, отдалившись от своей приемной матери, так недалек был и тот день, когда Мэтью женится на своей невесте Ингрид и поселится с ней в своем собственном доме.

Колин в то утро уже надела нижнее белье и расчесывала волосы, стоя перед маленьким зеркальцем, которое привезла ей в подарок мать доктора Майк, когда впервые навестила их здесь. И вдруг ее взгляд упал на дырку от сучка в дощатой стене дома. Она обомлела, а потом быстро набросила на себя платье.

— Мама! — крикнула она, выбегая из комнаты. — Брайен подсматривал за мной, когда я одевалась.

Микаэла, которая как раз готовила завтрак, резко обернулась.

— Что? — Она уставилась на Колин, лишившись дара речи. — Брайен! — крикнула она в следующий момент. — Сейчас же иди сюда!

Тотчас в дверях показался Брайен с выражением подавленности на лице.

— Что?

— Ты сам прекрасно знаешь что, сын мой! — накинулась на него Микаэла. — Ты подсматривал за своей сестрой или нет?

— Ну… но она уже была одета. Не то что в тот раз, на пруду, там Колин и Бекки…

Пронзительный крик перебил слова мальчика.

— Он подсматривал, как мы купались! — Колин была вне себя от негодования. — Бекки, Кэт и я! Он за нами подглядывал!

Микаэла побледнела.

— Брайен, — сказала она затем как можно спокойнее. — После школы зайди ко мне в кабинет. Мы с тобой подробно побеседуем— обо всем, что тебя так интересует.

Уже к полудню Микаэла стояла у окна своего кабинета и поджидала Брайена. Все утро она потратила на то, чтобы подготовиться к вопросам своего приемного сына. И теперь надеялась, что сумеет корректно и доходчиво ответить на любой из них.

Вдруг она заметила, что люди на улице потоком устремились к маленькой площади перед лавкой Лорена Брея, где обычно останавливалась почтовая карета. Но сегодня никакой почтовой кареты не ожидалось. Что же там могло произойти такое важное? Доктор Майк сбросила медицинский фартук, выбежала на улицу и присоединилась к спешащим людям.



Поделиться книгой:

На главную
Назад