— Нет, Бадди не такой мерзавец, — покачал головой Мартин. — Хотя конечно же редкостный псих.
— По-моему, он направляется в твою сторону, — шепнула Сьюки. — Я, пожалуй, пойду, пока он не наговорил мне глупостей и гадостей.
— Постой, Сьюки.
— Что?
Мартин осторожно коснулся пальцами ее руки.
— Спасибо тебе.
— За что?
— За то, что помогла мне. За то, что все понимаешь правильно и держишься молодцом в отличие от меня.
— Мне лучше уйти, — почти шепотом ответила Сьюки.
— Да, — кивнул Мартин. — Только еще одно — я верю в тебя.
— И правильно делаешь. — Сьюки выпростала свою руку из-под судорожно сжавших ее пальцев Мартина и легкой походкой направилась к гостям.
Джекки уже слезла со сцены, и Мартин не без удивления услышал раздавшиеся аплодисменты. Аплодировали в основном мужчины — женщины, по всей видимости, не оценили этих диких напевов, рожденных афроамериканской частью многострадальной Америки.
— Чего приуныл, дружище? — полюбопытствовал у Мартина уже порядком набравшийся Бадди. — По-моему, все очень весело. Если бы не Джекки, был бы обыкновенный скучняк.
— Ты уже заговорил ее словечками? — насмешливо поинтересовался Мартин.
— Отличное, по-моему, словечко. И замечательно подходит ко всем стандартным свадьбам. Кроме твоей, конечно, — улыбнулся Бадди.
— Тебе лишь бы веселиться, — сквозь зубы процедил Мартин. — А я тут стою как оплеванный.
— А чего ты хотел, дружище? — покосился на него Бадди. — Ты устраивал эту свадьбу для себя и не беспокоился, что выставишь Джекки полной идиоткой. Теперь она сделала то, что хотела, и выставила идиотом тебя. Все в порядке вещей, Марти. Надо это принять как закон жизни. Только и всего.
— Только и всего? — уставился на него Мартин. — Ты что, не понимаешь, философ доморощенный, какие последствия будут иметь ее выходки?
— А какие имеют мои? — хмыкнул Бадди, отхлебывая из фляжки.
— Ты другое дело.
— Хотел бы я знать почему?
— Да потому, что ты здешний. У тебя есть имя, есть деньги, есть положение, в конце концов. А она — ее никто не знает. Она чужая здесь, и я не хочу стать таким же чужим, как она.
— А ведь Джекки права — ты страшный сноб, дружище, — усмехнулся Бадди.
— Да, я сноб, пусть так, — угрюмо кивнул Мартин. — Но что это меняет? Кстати, — пристально посмотрел он на своего захмелевшего друга, — может, объяснишь мне, как ты оказался в одном лимузине с моей «невестой» и ее дядюшкой Бобом?
— О, эта история до того забавна, что тебе забавной не покажется, — ухмыльнулся Бадди. — Думаю, Джекки расскажет ее тебе, если ты очень попросишь. А пока я, пожалуй, помолчу, дабы не сойти за сплетника.
— Да ну тебя, — отмахнулся от него Мартин. — Обещал помочь, а делаешь только хуже.
— Ого! По-моему, на свадьбе объявился кое-кто, кого не очень-то ждали. — Бадди кивнул на Марча Дэвелоу, который, несмотря на жаркую погоду, явился в темном костюме из твида.
— Неприятности продолжаются, — мрачно вздохнул Мартин. — Пойду-ка я разыщу Джекки, пока она не выкинула еще какую-нибудь глупость.
— Самую большую глупость она уже выкинула, — насмешливо посмотрел на Мартина Бадди.
— Какую же?
— Вышла за тебя, дружище. Кстати, что тебе успела нашептать эта подколодная змея?
— Ты имеешь в виду Сьюки? — раздраженно поинтересовался Мартин.
— Кого же еще?
— Слушай, перестань говорить о ней в таком тоне. В отличие от твоей Джекки она само великодушие и благоразумие.
— Ну да, конечно же, — хмыкнул Бадди. — Так я и поверил в великодушие Сьюки, которая никогда и ничего не делает просто так. И, между прочим, почему Джекки вдруг стала моей? Вообще-то она твоя жена. С сегодняшнего дня.
— Спасибо, что напомнил, — усмехнулся Мартин. — Хорошо запомни сегодняшний день, Бадди. Он — начало моего кошмара.
Бадди мрачно посмотрел вслед удаляющейся фигуре своего друга, одетого в безупречный белый костюм.
— Знал бы ты, как тебе повезло, мистер Правильность, — пробормотал он и сделал очередной глоток из своей волшебной серебряной фляги.
6
Мартин Ламберт проснулся без головной боли, но почему-то смертельно завидовал Бадди, который наверняка этим утром испытывал все муки похмелья.
Похмелье самого Мартина Ламберта носило скорее моральный, нежели физический характер, но именно поэтому было особенно тяжелым. Мартину мучительно не хотелось подниматься с кровати, выходить из комнаты и вообще делать хоть что-то, что могло бы обернуться встречей с супругой, которая отныне делила с ним кров.
Но было бы неправильно торчать в своей комнате до самого вечера, а потому Мартин решил наплевать на ночные кошмары, трансформировавшиеся в утренние страхи, и направился в душ, дабы очистить и душу и тело.
Ванная была занята — судя по шуму воды, в ней кто-то плескался, — и Мартин даже подозревал, кто именно. Он уныло поплелся на кухню, где его домработница с забавной фамилией Фальстаф, согласно заведенному порядку, гремела посудой.
— А, встали уже, — невозмутимо бросила миссис Фальстаф новоиспеченному молодожену. — Завтракать будете тостами или яичницей?
— Плевать, — машинально ответил Мартин и тут же с ужасом осознал, что повторил одно из тех жутких словечек, которыми постоянно сыпала Джекки. — То есть я хотел сказать, мне все равно. Если честно, я вообще не хочу есть, миссис Фальстаф.
— Что так? Обыкновенно молодые после первой ночи просыпаются очень даже голодными.
— Миссис Фальстаф, оставьте ваши шуточки для Бадди, — отмахнулся Мартин, давным-давно привыкший к манерам домработницы. — Я сегодня к ним не очень-то расположен.
— Когда вы вообще к ним расположены? — улыбнулась миссис Фальстаф, ставя перед Мартином тарелку с гренками и чашку дымящегося кофе. — То ли дело ваша покойная тетушка. Та всегда смеялась. Эх, чудесной души была женщина!
— Да уж, чудесной, — мрачно кивнул Мартин. — Одно из ее чудес плещется сейчас в моей ванной.
— О чем это вы? — удивленно покосилась на него миссис Фальстаф.
— Да так, забудьте. — Мартин механически взял с тарелки гренок и, откусив кусочек, окончательно убедился в том, что не хочет есть.
— Вы бы хоть кофе попили, — посоветовала ему миссис Фальстаф. — Смотреть на вас больно, какой вялый. Может, вы вчера перебрали? В аптечке есть аспирин.
— Спасибо, миссис Фальстаф, но вчера я был трезв как стекло. И сегодня, увы, тоже. Сейчас приму душ и приду в себя.
Мартин хотел сказать что-то еще, но все слова вылетели у него из головы — на кухню зашла Джекки. На ней была коротенькая футболка, и ему совершенно неожиданно пришла в голову мысль, что под этой футболкой ничего нет. Казалось бы, какое ему дело, во что одета эта девчонка, которая всего-навсего живет в его доме? Но нет, дело все-таки было. И особенно занимал этот вопрос ту часть Мартина, которая никогда не отличалась способностью размышлять.
Джекки сладко потянулась, и Мартин уже не знал, куда девать глаза, лишь бы не смотреть на эту девчонку. Да в чем, черт возьми дело?! Она взбесила его своими вчерашними выходками, снилась ему отнюдь не в эротических снах, а в ночных кошмарах. А проснувшись, он вообще не хотел выходить из комнаты, чтобы не встретиться с ней, а теперь пялится на нее и чувствует неуемное вожделение.
Может быть, дело в том, что раньше он видел ее только в безразмерных футболках и широких брюках, полностью скрывавших достоинства ее фигуры? Но и это глупое объяснение. Мало ли в своей жизни Мартин видел привлекательных женщин? Но что-то он не припомнит, чтобы испытывал такое жгучее желание к девице, которая всего-то потянулась в коротенькой футболке.
Мартин заставил себя перевести взгляд на тарелку с гренками, выудить из нее недоеденный гренок и запихнуть его в рот.
— Ну как, детка, выспалась? — поинтересовалась у девушки миссис Фальстаф.
— Ага, — удовлетворенно кивнула Джекки. — Правда, голова трещит, как будто по ней колошматили бейсбольной битой. Надо бы принять душ, — констатировала она, как ни в чем не бывало усаживаясь за стол напротив Мартина. — О, тосты, гренки. Круто! Я бы с удовольствием что-нибудь стрескала!
— Вот и славненько, — просияла миссис Фальстаф. — Гренки или тосты, миссис Ламберт?
— Тосты, — ответила Джекки. — С каким-нибудь джемом и маслом. Только давайте без «миссис Ламберт». Зовите меня просто Джекки.
— А вы меня — просто Вирджинией, — улыбнулась миссис Фальстаф.
Мартин заметил, что Джекки чувствует себя на его кухне куда более раскованно, чем он сам. Вот уже успела очаровать миссис Фальстаф. Когда, спрашивается? Ведь они познакомились только вчера, когда пьяная Джекки по ошибке свернула на кухню и чуть не смахнула со стола поднос с графином и стаканами.
Она даже сесть не может так, как это делают все, подумал Мартин, с неудовольствием разглядывая Джекки, которая устроилась на стуле с ногами. Ей словно нравится делать все наоборот.
Прожевав гренок и запив его кофе, Мартин, не обращая никакого внимания на Джекки, уплетавшую за обе щеки тосты с маслом и клубничным джемом, направился в ванную. Дверь по-прежнему была заперта, а в душе кто-то плескался.
Кажется, Джекки говорила, что еще не ходила в душ, вспомнил Марта. И сейчас она сидит на кухне, съедая, наверное, пятый по счету тост. Тогда кто же, спрашивается, плещется в ванной?!
Можно было бы предположить, что туда забрался их садовник, мистер Фальстаф. Но предположение было нелепым — в пристройке, специально отведенной для домашней прислуги, было все необходимое, включая удобства.
Мартин вернулся на кухню и, окинув взглядом обеих женщин, поинтересовался:
— Может быть, кто-нибудь объяснит мне, кто занял ванную?
— Эмто Боб, — не отрываясь от очередного тоста, ответила Джекки.
— Боб?! — вытаращился на нее Мартин. — А что он здесь делает?!
— Темперь жимвет, — жуя ответила Джекки и, взяв с тарелки новый тост, принялась намазывать его маслом.
— Может, прекратишь жевать и объяснишь мне, в чем дело?! — возмущенно поинтересовался Мартин.
— Прости, я голодная как волк. — Джекки наконец повернула к нему свое личико и улыбнулась невиннейшей улыбкой. — Дядя Боб будет жить с нами. Разве я не сказала?
— Нет, не сказала, — угрюмо покачал головой Мартин. — Но ты не должна была говорить. Ты должна была спросить меня об этом. Мне кажется, ты забыла, что живешь в моем доме.
— Ничего подобного, — невозмутимо покачала головой Джекки и устремила на Мартина взгляд, полный безмятежной синевы. — Теперь я твоя жена, дорогой, и твой дом — это и мой дом. А где мой дом — там и дом дядюшки Боба. Так было всегда.
— Мне наплевать, что было всегда! — взорвался Мартин. — Я не собираюсь привечать у себя всех твоих псевдородственников из Совиных Подворотен! Даже не мечтай, Джекки.
— А я и не собиралась мечтать, дорогой, — пожала плечами Джекки и, намазав тост маслом, положила сверху несколько ложек джема. — Зачем мечтать, когда все мечты сбылись? Я замужем за тобой, у меня есть офигенно большой дом, и дядя Боб будет жить с нами.
— Ты издеваешься?! — Мартин с трудом сдерживался, чтобы не назвать эту наглую девицу каким-нибудь нехорошим словом. — Мы так не договаривались, Джекки. Да, ты здесь живешь — таковы правила. Но никакого Боба я тут видеть не хочу!
— Хочешь или не хочешь — это твои трудности, милый, — ответила Джекки и надкусила хрустящий тост. — Если тебе что-то не нравится, валяй — подавай на меня в суд. Или разводись. Другого пути нет.
Черт, как же я вляпался! Мартин готов был закричать от ярости и бессилия.
Эта девчонка теперь диктует ему свои правила, а он должен с этим мириться. Он вынужден давать ей не только кров, но и деньги, теткины деньги, которые должны были достаться ему. Но и это не самое страшное. Куда хуже, что эта Джекки унижает его, ни в грош не ставит. И прекрасно знает, что он будет все это терпеть.
— А вот и я, — донесся из-за спины Мартина голос Боба, взбодрившегося после душа. — Всем доброго утра. Мое почтение, миссис Фальстаф. Доброго вам утречка, Мартин. Как самочувствие?
— Лучше некуда, — пробормотал Мартин, пропуская Боба на кухню.
— Дядя, миссис Фальстаф готовит просто супер! — восторженно сообщила Бобу Джекки, совершенно не обращавшая внимания на мрачную физиономию новоиспеченного мужа. — Обалденные тосты, гренки с яйцами, беконом и луком, кофе с корицей. Объедение!
Миссис Фальстаф — вот уж от кого Мартин не ожидал такого предательства — не только просияла от этих комплиментов, но и положила Бобу двойную порцию гренков. Мало того, она села с Джекки и Бобом за один стол, а ведь с Мартином она никогда не позволяла себе такого.
Да у них тут полная идиллия, раздраженно заметил про себя Мартин, разглядывая веселую троицу. Выходит, я уже никто в собственном доме.
Он уныло поплелся в ванную, а принимая душ, вспоминал кошмар, который приснился ему ночью.
Джекки Льюис, теперь уже миссис Ламберт, — о, как неприятно его резануло, когда миссис Фальстаф назвала Джекки ее новой фамилией! — ни с того ни с сего предложила завязать ему галстук. Но она так крепко затянула петлю, что он чуть было не задохнулся. Невесть откуда появилась Сьюки, от которой он ждал помощи, но, вместо того чтобы помочь, Сьюки затянула проклятый галстук еще сильнее. Он начал задыхаться. Джекки оттолкнула ее и как-то странно посмотрела на него, но тут он проснулся.
Сон в руку, мрачно хмыкнул Мартин. Джекки Льюис, такая милая, наивная и простая, задушит его и глазом не моргнет. Только почему в его сне Сьюки решила принять сторону этой девчонки? Почему? Ответа на этот вопрос у Мартина не было. Он вышел из ванной и не без удивления услышал, что «три весельчака» до сих пор сидят на кухне и о чем-то оживленно болтают.
Ну и черт с вами! — буркнул он про себя и поплелся в мастерскую. Настроения писать не было, но Мартин надеялся, что сегодня ему удастся закончить хотя бы набросок картины.
Вооружившись карандашом, он сделал несколько штрихов, но из головы по-прежнему не вылезала нахальная девчонка, теперь уже его жена, которая одним своим присутствием в доме доводила всегда спокойного Мартина до исступления.
Джекки вышла из дома около пяти. Она боялась опоздать на встречу, которой так долго ждала. Теперь с ее деньгами она могла позволить себе взять такси, но Джекки предпочла подземку — надо было экономить, чтобы сводить Ловкача к хорошему доктору.
Джереми Таплхед удивился ее звонку, однако возражений по поводу встречи не имел. Джекки почувствовала, что Джереми сразу проникся к ней симпатией, хотя на свадьбе, где они впервые познакомились, она была не в самом лучшем виде.
Собираясь на эту встречу, Джекки подумала, что ей стоило бы все же приобрести пару не слишком вызывающих нарядов, чтобы не так шокировать общественность. Но поехала она все-таки в своей обычной одежде: рэперской футболке, брюках-трубах и черных с оранжевой полоской кроссовках — единственном, что она позволила себе из обновок.
В конце концов, Джереми Таплхеда уже трудно было шокировать — он видел ее на свадьбе, поэтому вряд ли чему-то удивится. К тому же очаровывать его Джекки все равно не собиралась. Ей важно было узнать о нем побольше, чтобы потом использовать эту информацию против самого же Джереми.
Кафе, где мистер Таплхед назначил ей встречу, было довольно милым и не таким пафосным, как те, что привык выбирать Мартин. Джекки приехала первой и теперь нервно поглядывала на часы, беспокоясь, что человек, встречи с которым она ждала долгие годы, так и не придет.
Но Джереми пришел. Джекки увидела его, и у нее снова заколотилось сердце. Сможет ли она не выдать себя? Боб всегда говорил, что она не умеет врать.
Но зато Джекки великолепно играла и этим была намерена воспользоваться. А заодно и теми уроками, что ей давала тетка, которую нанял Марти. Эта женщина, сухая и невозмутимая северянка, постоянно повторяла Джекки: