Дверь распахнулась, и в комнату ворвалась Сесилия. Заметив стоящего у кровати Огаста, она от удивления открыла рот, потом прикрыла ладонью глаза.
— Извините, — пробормотала Сесилия, отчаянно покраснев и не поднимая взгляда от пола. — Сибилла, надо было сказать, что ты не одна.
— Он не голый, Сесилия. Кроме того, ты не спрашивала, одна ли я. Ты только выяснила, проснулась ли я. А я проснулась. Не волнуйся. Лорд Белкот как раз собирался уходить.
— Леди Сесилия, рад вас видеть, — поклонился Огаст.
— Лорд Белкот… э… доброе утро, — запинаясь, выдавила Сесилия.
Огаст обернулся к Сибилле:
— Я вернусь, Сибилла.
Сибилла встретилась с ним взглядом, хотя решила было не делать этого.
— Не стоит, — ответила она сухо.
Лорд Белкот несколько долгих мгновений не сводил с нее внимательных глаз, потом поклонился Сесилии.
— Всего хорошего, — сказал он, быстро вышел через оставшуюся открытой дверь и с грохотом захлопнул ее.
Сесилия подпрыгнула от громкого стука.
Сибилла только вздохнула и посмотрела на Сесилию:
— Что случилось, Сес?
— Элис нет в ее комнате. Похоже, она даже не ложилась в постель. Как ты думаешь, неужели она действительно пошла в кольцо?
— Возможно. — Сибилла сбросила одеяло и, нисколько не смущаясь своей наготы, прошла к гардеробу. — Где же она еще может быть?
— Я пошлю кого-нибудь за ней, — сказала Сесилия и направилась к двери.
— Нет!
Приказной тон Сибиллы остановил сестру.
— Нет? Но, Сибилла, сейчас декабрь! Она замерзнет! Или умрет с голоду.
— Не волнуйся, Сес, этого не будет. Как только она проголодается или озябнет, то немедленно вернется домой. И, уверяю тебя, комфортабельное поместье Бладшир сразу покажется ей намного привлекательнее. Она сама себе преподаст урок. И ладно. Честно говоря, я устала от ее выходок.
— Это жестоко, Сибилла.
— Вовсе нет. Это справедливо. Элис необходимо усвоить, что не все в мире происходит так, как ей хотелось бы. Клемент Кобб — прекрасная партия для нее. Ты знаешь это так же хорошо, как и я.
— Я согласна, что Элис необходимо приучить к послушанию, но… — Сесилия на секунду прикусила губу, обдумывая, что сказать. — Даже сейчас Этельдред Кобб визжит на весь зал, что будущая сноха оскорбила ее, не присоединившись к ней и ее сыну за завтраком. Я считаю, она всячески стремится очернить невесту сына. Да простит Господь мои слова, но эта старая карга испытывает даже мое терпение. Она и Элис поубивают друг друга в первый же день.
— Уверена, они быстро договорятся, — спокойно сказала Сибилла, даже не обернувшись. Она была занята поисками платья.
— Тогда что я должна сказать леди Бладшир? Она кричит, что не уедет домой, пока не увидит Элис. Клемент ее поддерживает, хотя, по-моему, из совершенно других соображений. А мне необходимо через полчаса быть в часовне, поэтому я не могу развлекать их до вечера. Ты была так занята нашими гостями, что, вероятно, забыла: сегодня воскресенье!
Раздался робкий стук в дверь.
— Ваш чай, миледи.
Сесилия устремилась к двери и впустила личных горничных Сибиллы. Их было трое. Одна несла серебряный поднос с обычным для Сибиллы легким завтраком, другая — охапку одежды, а третья держала в руке толстую книгу, в которой был записан распорядок дня. Эта женщина служила у Сибиллы своеобразным секретарем.
Сибилла вцепилась обеими руками в какую-то одежду и уткнулась в нее лицом. Ну неужели она не может рассчитывать хотя бы на минуту покоя? Ей необходимо уединение и возможность выплакать все мысли о том, как могла бы сложиться жизнь с мужчиной, который только что покинул ее спальню.
Она подняла голову, ощутив прикосновение к своей обнаженной коже прохладного шелка. Одна из горничных молча пыталась натянуть на нее платье, и Сибилла с готовностью стала ей помогать.
— Спасибо, — спокойно сказала она.
Ну вот, броня снова надета.
Сибилла затянула пояс на талии и подняла глаза на сестру.
— Иди, занимайся своими делами, Сесилия. Я сама разберусь с Бладширами. Если Элис к обеду не вернется,
Сесилия благодарно улыбнулась, и Сибилла уже в который раз подумала, как прелестна ее сестра. Из всех троих Сесилия, безусловно, была самой красивой.
— Я буду молиться за тебя и твой острый ум, Сибилла, — сказала Сесилия, поцеловала ее в щеку и выскользнула из комнаты.
— Помолись за всех нас, — едва слышно прошептала Сибилла, прежде чем расправить плечи и гордо поднять голову.
День начался.
Глава 5
Разводя костер, Пирс недовольно ворчал. Ему было холодно, он устал и проголодался. А теперь еще два пальца на левой руке болели нещадно.
Он двигался бесшумно, чтобы не разбудить Элис. Ведь пока она мирно спала, создавалось впечатление, что ее и вовсе нет рядом, а это исключительно приятное ощущение следовало продлить как можно дольше. Ведь именно из-за этой несносной девицы Пирсу пришлось весь день дремать сидя, прислонившись к жесткому стволу и просыпаясь всякий раз, когда голова падала на грудь. Он был совершенно измучен — и душевно, и физически — и не мог позволить себе ни на минуту расслабиться, во всяком случае, пока с ним эта маленькая дурочка. Пусть лучше поспит, потому что, проснувшись, опять привяжется со своими глупостями. Только избавившись от нее, он наконец сможет вздохнуть свободно. Черт побери, сейчас даже его мучительная спешка казалась ему мирной и спокойной без нескончаемой болтовни девчонки.
Серый дым потянулся вверх из-под сухих веток. Между ними весело поблескивали оранжевые искорки. Пирс лег на землю, чтобы раздуть огонь. Уютное потрескивание вселяло надежду на то, что скоро он сможет согреться. Он встал на колени и, поежившись, зябко потер руки.
— Вы собираетесь охотиться?
Пирс через плечо посмотрел на девушку, которая как раз выбиралась из-под навеса. Она выглядела совсем ребенком — с розовыми от сна щечками. У нее были карие, как у теленка, глаза, а в спутанных волосах, вместо украшений и покрывала, которые она носила утром, были кусочки сухих веток и прелая листва. Этакий отпрыск богатого семейства, увлекшийся игрой в прятки.
Пирс подумал, что это, должно быть, весьма точное определение состязания между этой девицей и ее сестрой.
— Нет, — фыркнул он, — а вы?
Девушка весело рассмеялась и встала на ноги, а ее экзотическое животное тотчас заняло место на плече хозяйки и неприязненно косилось на Пирса (во всяком случае, так ему показалось), пока Элис отряхивала свои неприлично дорогие голубые юбки. Один только взгляд на обезьяну заставил кулаки Пирса сжаться. Он перевел взгляд на ее хозяйку. Теперь девушка стояла. Он увидел соблазнительные выпуклости ее небольших грудей и убедился, что она действительно уже давно не дитя. Его настроение, и без того далеко не радужное, окончательно испортилось, и жалкие остатки терпения, которые еще удалось сохранить, исчезли.
— Мы окажемся в весьма затруднительном положении, если вопрос пропитания доверить мне, — как ни в чем не бывало заговорила Элис. — Я могу двигаться быстро и бесшумно, но, к сожалению, у меня нет оружия. Вот разве что Лайла. — Она протянула руку и погладила обезьяну по голове. Та доверчиво прижалась к хозяйке. — Будешь моей собакой, а, девочка? Может быть, ты сумеешь выследить для нас оленя? С кабаном ты действовала вполне успешно, — добавила она и иронически покосилась на Пирса.
Он демонстративно отвернулся к костру, чтобы добавить несколько веток в огонь. К немалой досаде Пирса, девушка подошла и остановилась у него за спиной.
— Если вы не собираетесь охотиться, что мы будем есть? Я умираю с голоду.
— Уверен, в Фолстоу нет недостатка в съестных припасах, — буркнул Пирс. — Голод заставит вас поторопиться.
— Вы опять о том же!
Ну почему на эту упрямую девицу не действуют никакие доводы рассудка!
— Конечно. Кстати, если вы отправитесь прямо сейчас, то успеете добраться до Фолстоу засветло.
— Вы действительно хотите, чтобы я ушла? — спросила она, словно сомневаясь, правильно ли она поняла последнюю реплику своего собеседника.
— Да.
— Прямо сейчас? Немедленно?
— Немедленно!
Элис села возле костра.
— Пирс, я подумала…
Пирс закрыл глаза и тяжело вздохнул:
— Не надо. Не думайте. И не сидите! Если вы будете сидеть, то не станете ближе к Фолстоу и дальше от меня.
— Я вас так сильно раздражаю?
— Да!
— Что ж, мне очень жаль. Но, как я уже сказала, я подумала и…
Пирс вскочил и зашагал прочь от костра.
— Постойте! — Он услышал, что она тоже встала на ноги и поспешила следом. — Куда вы идете? Почему вы уходите от меня?
— Во-первых, чтобы найти хворост для костра, — сказал он, внимательно глядя под ноги, — а во-вторых, чтобы удержаться и не придушить вас.
Он наклонился и поднял с земли несколько увесистых сухих веток.
— Грубо, — заявила она, снова оказавшись у него за спиной.
— Я, кажется, не навязывал вам свою компанию.
— Это правда, — не стала спорить она. — Я знаю, вы хотите, чтобы я оставила вас одного, предоставив заниматься вашими тайными планами, но есть одна проблема.
Пирс остановился так резко, что Элис налетела на него. Обезьянка заверещала и спрыгнула на ковер из опавшей листвы.
Он продолжал стоять спиной к девушке.
— Какая проблема?
— Я… я не знаю дороги в Фолстоу.
Пирс резко обернулся и почувствовал какое-то мрачное удовлетворение, заметив, что она поспешно сделала шаг назад.
— Что вы имеете в виду? Вы прожили здесь всю свою жизнь, разве нет?
— Да, — с готовностью согласилась девушка.
— И не сможете найти дорогу домой, когда до него чуть больше часа пути?
Девушка покраснела, прикусила губу и отвела глаза.
— Нет, не думаю… Боюсь, что нет.
Глаза Пирса сузились.
— Дерьмо!
— Простите, что вы сказали?
— Дерьмо! — заорал он и пошел обратно к их временному лагерю. — Возможно, в моих жилах течет по большей части кровь простолюдина, но…
— По большей части? — тут же заинтересовалась Элис, и ее глаза от любопытства вспыхнули.
— …но я знаю, как ведут себя высокородные молодые дамы: катаются на послушных ленивых кобылах, наносят визиты соседям, сопровождают охотников. Вам не удастся меня убедить, что такая бесшабашная юная девица, как вы, не побоявшаяся отправиться ночью в одиночестве в старые развалины, не сумеет совершить часовую прогулку домой.
— Вы и вправду считаете меня бесшабашной?
Пирс закатил глаза.
— Просто идите, Элис. Не тяните время, прошу вас. Извинитесь перед сестрой и примите наказание, которое она вам назначит, как взрослая девочка. Я не желаю видеть вас рядом со мной.
Он бросил ветки на землю возле костра и поднял глаза на девушку, ожидая увидеть на ее лице виноватое выражение. Не увидел.
Элис смотрела на него дерзко, с вызовом. Одновременно она качала обезьяну, которая вцепилась в пальцы хозяйки и явно наслаждалась ее вниманием.
— Вам придется отвести меня обратно.
Пирс растерялся:
— Что?
— Мне жаль, но это единственный выход. Я уже сказала, что Сибилла пообещала меня Коббу.
— Ну и что?
— Все очень просто. Когда мы с ней поссорились, я сказала, что скорее попытаю счастья в кольце Фоксов, чем соглашусь на брак с Клементом. И мне повезло. Там я встретила вас, мой дорогой супруг.