Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Когда двое молчат - Энн Вулф на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Вот черт, — сквозь зубы процедил Сирил. — Допрыгался — точнее не скажешь…

Офицер направился прямехонько к фонтану. Олли, которой было уже не до смеха, проследовала за ним. К фонтану слетелось еще больше зевак, что не очень-то удивило Сирила: ничто так не притягивает внимание людей, как чужие неприятности.

— Попрошу вас выбраться из фонтана и проследовать за мной, сэр, — бодро проговорил патрульный офицер. — Вы нарушаете общественный порядок, сэр.

— Да неужели? — уставился на него Сирил, чувствуя себя скалой, по которой струится водопад. — А что, разве приличный человек не может искупаться в городском фонтане?

— Нет, сэр, — покачал головой офицер.

— Ладно, буду знать. — Сирил поежился: вода в фонтане была довольно холодной, запас адреналина кончился, и теперь его тело начал бить озноб.

Закинув на бортик вначале одну ногу, затем другую, он выбрался из фонтана. Олли тем временем пыталась объяснить полицейскому, что Сирил вовсе не виноват в этом неприятном инциденте. Ее версия происходящего заключалась в том, что она сама столкнула в фонтан «своего приятеля», с которым они «немного повздорили».

Господи, что ты несешь? — подумал Сирил, глядя на свою «приятельницу», ради которой он совершил это безрассудство.

И все же было что-то безумно трогательное в том, как Олли за него заступалась. Она и вправду чувствовала себя виноватой, и было видно, что ей вовсе не хочется, чтобы он пострадал из-за ее тщеславного сумасбродства.

— Все в порядке, офицер, — перебил Сирил без умолку тараторящую девушку. — Она тут ни при чем. Я сам полез в фонтан, а мисс Дангл просто стала свидетельницей происшествия. Мне ведь не нужно звонить своему адвокату? — Он внимательно посмотрел на офицера. — Думаю, я не сделал ничего такого, за что меня можно упрятать за решетку?

— Нет, сэр, — покачал головой розовощекий пупс в полицейской форме. — Предъявите ваши документы, и мы ограничимся небольшим взысканием. Вы заплатите штраф, и вас отпустят.

— Ну уж нет! — перебила полицейского Олли. — Это я уплачу штраф, потому что вина только моя.

— Мисс Дангл, прошу вас, — умоляюще посмотрел на нее Сирил. — Позвольте мне уладить все самостоятельно.

Дело вскоре было улажено, и вымокший насквозь, опозоренный и оштрафованный Сирил чувствовал себя буквально раздетым догола под внимательными — и осуждавшими, и сочувствовавшими — взглядами собравшихся зевак.

— В машину, — шепнул он Олли, и на этот раз она не стала с ним спорить.

Устроив свой вымокший зад на сиденье новехонького «лендровера», Сирил наконец-то вздохнул с облегчением.

— Ну, мисс Дангл, мне кажется, теперь я с лихвой искупил ту дурацкую шутку на выставке. Вы должны простить меня и признать, что я не боюсь испортить свою одежду. Правда это вовсе не означает, что я не боюсь простудиться, а именно так и будет, если я быстренько не доставлю вас до дома и не доберусь до своего, чтобы переодеться и обсохнуть.

— Обсохнете у меня, — заявила Олли, и в ее фиалково-синих глазах Сирил прочитал настойчивость, с которой было бессмысленно спорить. — Я сделаю вам противопростудный напиток по рецепту моей бабушки.

Звучит пугающе… Впрочем, все слова, которые вырывались из уст этой девушки, звучали пугающе, но интригующе…

— Я устал с вами спорить, — посиневшими губами пролепетал Сирил. — Делайте что хотите, только учтите, что на сегодня с меня хватит безумств.

— Обещаю, безумств не будет, — покорно согласилась Олли.

Но Сирил заметил в ее глазах хорошо знакомый задорный и пугающий огонек…

3

— Предупреждаю, у меня бардак, — заявила Олли, включив свет в прихожей. — Я частенько работаю дома, да и Рэдди — далеко не самый аккуратный пес.

— Очень м-мило, — клацая зубами, отозвался Сирил и огляделся по сторонам.

Прихожая была завалена и заставлена самыми разнообразными предметами: в одном углу стоял старенький принтер, настолько допотопный, что Сирил даже не смог припомнить, в каком году выпускали такую громоздкую технику, в другом — красовалось одинокое автомобильное колесо, выполнявшее, по всей видимости, функции пуфика.

Накренившаяся, подобно дереву в грозовую ночь, вешалка, стоявшая рядом с входной дверью, служила пристанищем для двух курток: небольшой черной кожаной и джинсовой, утыканной серебристыми заклепками. Третью — тонкую куртку из синего вельвета — Олли, войдя, тоже водрузила на нее.

Встретивший их еще у самого порога пес радостно лаял, приветствуя хозяйку, и неодобрительно поглядывал на мокрого и дрожащего гостя.

— Рэдди, тоже рада тебя видеть. — Олли приласкала собаку и вопросительно посмотрела на Сирила. — Ну что вы стоите? Раздевайтесь немедленно!

— Что, прямо здесь? — недоуменно покосился на нее Сирил.

— Нет, конечно. Снимайте обувь и проходите в комнату, ту, что слева от коридора. Там моя спальня… Не беспокойтесь, я не собираюсь тащить вас в постель прямо с порога. Вы можете спокойно снять свои вещи, а я придумаю, во что вас нарядить, пока они будут сохнуть.

— Надеюсь, придумаете, — кисло улыбнулся Сирил. — Не очень-то хочется щеголять по вашей квартире в мокрых трусах.

Олли бросила на него короткий и выразительный взгляд, явно намекающий, что ему лучше поторопиться.

— Иду уже, — буркнул он и, стащив с себя ботинки, направился в указанную комнату.

В спальне царил едва ли меньший кавардак, чем в прихожей. Страшно было предположить, что творилось в гостиной и на кухне…

Господи, да это какая-то холостяцкая берлога! — подумал Сирил, стаскивая с себя мокрый пиджак. Неужели девушка может жить в такой квартире? Впрочем, эта может… Похоже, в мире очень мало вещей, на которые не способна Олли Дангл…

Сирил остался в одних трусах и майке, и ему начало казаться, что его кожа — поле битвы маленьких, но очень кусачих муравьев. Оставалось только надеяться, что Олли Дангл со своей рассеянностью не забыла о нем и скоро принесет ему что-нибудь из одежды.

Олли действительно принесла кое-что. Вот только назвать это одеждой у Сирила не поворачивался язык. Она сжимала в руках нечто длинное и махровое, похожее на шкуру голубого кролика. Сирил никогда не видел голубых кроликов, но был уверен в том, что если бы они существовали, их шкурки выглядели бы именно так.

— Что это? — ужаснулся Сирил.

— Не бойтесь, не укусит, — улыбнулась Олли. — Это всего лишь мой халат.

— Ваш халат? Вы что, хотите сказать, что я буду щеголять в вашем халате?

— Увы, больше щеголять не в чем, — покачала головой Олли. — Если бы у меня был муж, я бы дала вам его вещи. Но мужа у меня нет.

— Думаю, если бы у вас был муж, я бы вряд ли оказался в таком дурацком положении, — хмыкнул Сирил, забирая у нее шкуру голубого кролика.

— Как знать, — пожала она плечами. — Сами говорили, что я не люблю делать все так, как другие.

— Действительно, с вас сталось бы… — Он покачал головой. — А теперь, может, выйдете и дадите мне переодеться?

— О, конечно. Извините, не хотела вас смущать. Давайте свои вещи, я попытаюсь их высушить.

Облачившись в шкурку голубого кролика, Сирил заглянул в зеркало, встроенное в небольшой стенной шкаф.

— Я великолепен, — хмыкнул он, разглядывая свое отражение. — Куда до меня Эдди с его обаянием…

— Эй, вы там что, застряли? — донесся до него голос Олли. — Пояс завязать не можете?

Сирил мрачно покачал головой и вышел из спальни. Весь вечер он не только вел себя как идиот, но и выглядел как идиот… Впрочем, он же добился, чего хотел: Олли Дангл не просто провела с ним время, она пригласила его к себе домой и нарядила в свой халат. Смех, да и только… Видел бы его Эдди… Видела бы его мать… Уж она-то точно решила бы, что ее дорогой сынуля спятил…

— По-моему, вам очень идет, — сообщила Олли Сирилу, когда он заглянул на кухню. Тот собрался было возмутиться такой наглой лестью, но она расхохоталась.

— Надо было остаться в мокром костюме, — досадливо сказал Сирил. — Пускай бы и простыл, но по крайней мере не выглядел бы клоуном.

— Боитесь показаться смешным? — посерьезнев, полюбопытствовала Олли.

— А вы разве нет?

— Знаете, я так часто попадала в нелепые ситуации, что, пожалуй, к этому привыкла. Почти. Но иногда меня тоже это бесит.

— А меня — всегда, — ответил Сирил. — Ну, почти всегда… Если только смеются не по-доброму.

— Хотите сказать, я смеялась над вами по-злому? — поинтересовалась Олли, залив кипяток в кружку, на дне которой заплескалось какое-то странное зелье.

— Хочу надеяться, что нет, — пробормотал Сирил, с подозрением наблюдая за ее действиями. — Что это вы там варите?

— Колдовское зелье, — не моргнув и глазом, ответила она. — Надумала опоить вас, чтобы полететь вместе с вами на ведьмовский шабаш…

— Милая шутка, — не очень-то весело усмехнулся он. — И все-таки?

— Я же говорила: бабушкин противопростудный отвар. Не бойтесь, в нем только травы и немного алкоголя. Через полчаса он будет готов, а я пока прогуляюсь с Рэдди.

— Вы что, оставите меня одного?

— У меня есть основания этого не делать? — Олли перемешала «колдовское зелье» маленькой ложкой и накрыла его керамической крышечкой. — Если вы задумали меня ограбить, я, конечно, останусь. Но что-то мне подсказывает, что вам это ни к чему… Да и брать у меня нечего.

— Да ну вас, — махнул рукой Сирил. — Просто мне не очень-то уютно оставаться одному в чужом доме. Странно, правда?

— Вам будет куда более неуютно в моем доме, если Рэдди сделает свои дела где-нибудь на ковре в гостиной, — сообщила Олли и направилась в коридор. — Можете включить телевизор! — донеслось до Сирила. — Или книгу почитать! Библиотека — в гостиной!

Читать у Сирила не было ни малейшего настроения, хотя библиотеку он все-таки осмотрел. Книг у Олли было много — судя по всему, куда больше, чем вещей, — и многие показались ему довольно любопытными. Он обнаружил несколько книг по психологии и не без интереса пролистал одну из них.

Интересно, она все это читала? Впрочем, Сирилу показалось, она не из тех, кто покупает вещи и книги лишь для того, чтобы они украшали полки.

Осмотрев библиотеку, он включил телевизор и покосился на часы. Полчаса, заявленные Олли, уже истекли, и он почувствовал, что начинает беспокоиться. С этой девушкой может случиться все, что угодно. А он сидит у нее дома в нелепой шкурке голубого кролика, и ему остается только смотреть на часы и надеяться, что она вернется.

Вспомнив, что обещал матери поужинать у нее, Сирил принялся искать телефон. Обнаружив телефонную трубку под пледом, небрежно наброшенным на диван в гостиной, он набрал номер.

Мать уже в который раз выразила свое огорчение по поводу его отсутствия и обеспокоенно спросила, все ли в порядке у ее дорогого чада. «Чадо» ответило, что чувствует себя превосходно, но несколько устало, — однако чутье редко подводило Элеонору Блэкмур.

— Ты уже дома, дорогой? — поинтересовалась она. — Выставка закончилась?

Сирил не очень-то любил врать, поэтому попытался ограничиться уклончивым ответом:

— Выставка закончилась, но я еще не добрался до дома.

— Но уже поздно, Сирил, — огорченно пробормотала Элеонора. — Ты ведь так устал, тебе нужно выспаться. Ты случайно не у Эдди?

— Нет, не у Эдди.

— Заехал к кому-нибудь из участников выставки? — продолжила расспросы Элеонора.

— Что-то вроде того, — нехотя ответил Сирил.

— Надеюсь, с тобой действительно все в порядке? — В голосе матери снова зазвенело беспокойство.

Конечно, с ним все в порядке, если не считать того, что он искупался в городском фонтане, был оштрафован полицией за нарушение общественного порядка, а теперь сидит один в чужой квартире, облаченный в шкурку голубого кролика.

— Конечно, в порядке, мама.

Сирил услышал шум, раздавшийся в коридоре, и поспешил закончить разговор:

— Ну все, мам. Не стоит так беспокоиться. Я скоро поеду домой.

— У меня на душе почему-то так неспокойно… Я надеялась, что ты придешь на ужин, отменила все встречи и не поехала с Ронни, который просил меня выбрать подарок для его племянницы.

— Напрасно ты не поехала, — огорченно ответил Сирил. — Если бы я знал, что ты будешь так волноваться, позвонил бы раньше.

— Я сама позвонила тебе. Но твой сотовый выключен. — В голосе Элеоноры послышался легкий укор. — Забыл зарядить батарейку?

Сотовый? Сирил только сейчас вспомнил, что прыгнул в фонтан с телефоном, лежавшим в кармане его пиджака. По всей видимости, с аппаратом придется попрощаться.

— Да, забыл, — солгал Сирил. Он поймал заинтересованный взгляд Олли, уже вошедшей в гостиную, и понял, что разговор нужно заканчивать немедленно. — Я позвоню тебе, когда буду дома. Ну все, целую тебя, пока.

— Подружка волнуется? — полюбопытствовала Олли.

В ее глазах было не то любопытство, не то огорчение.

— Нет, мать, — покачал головой Сирил.

— Мама? Ты живешь с мамой? — удивленно посмотрела на него Олли.

— Нет, не живу. Но часто заглядываю в гости. Я ужинаю у нее почти каждый вечер, но уже несколько дней к ней не заглядывал. Вот она и волнуется.

— Она, наверное, болеет? — предположила Олли.

— Нет, к счастью, она абсолютно здорова, — ответил Сирил, подумав, что вранье про подружку вызвало бы гораздо меньше расспросов.

Олли посмотрела на него с недоумением, но вопросы на этом закончились.

— Пойдем, я напою тебя отваром.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь…

— Успокойся, я его уже пила.

— Теперь понятно, почему ты такая… — пробормотал Сирил, проследовав за Олли на кухню.

— Какая «такая»? — Она сердито покосилась на него.



Поделиться книгой:

На главную
Назад