Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Ночной дым - Нора Робертс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Вы посидите, а я сейчас приду.

Он закрыл дверь кабинета и повернулся к молодому пожарному, зашедшему в приемную. Стеклянная дверь не полностью заглушала голоса, и Натали услышала разговор. Особенно прислушиваться не было нужды, потому что Рай распекал молодого пожарного в полный голос.

— Кто велел тебе открыть дверь, стажер?

— Сэр, я думал…

— Запомни, стажеры не думают. Чтобы думать, у тебя мозгов не хватает! Будь у тебя мозги, ты бы сообразил, какое действие оказывает поток воздуха на открытое пламя! Ты бы сто раз подумал, прежде чем распахивать дверь, стоя в луже горящей нефти!

— Да, сэр, знаю! Я ее не видел. Дым…

— Учись смотреть сквозь дым. Учись видеть все насквозь! А когда огонь доходит до стены здания, сдохни, но не пускай его дальше, особенно если стоишь в луже горючего! Тебе повезло, новичок, что ты остался жив — как и твоим товарищам, которым не повезло работать с тобой.

— Да, сэр. Понимаю, сэр.

— Ни черта ты не понимаешь! Зато запомнишь мои слова, когда в следующий раз зайдешь в задымленное помещение. А теперь убирайся!

Когда Рай вернулся, Натали закинула ногу на ногу.

— Вы настоящий дипломат. Мальчишке не больше двадцати!

— Я помогаю ему дожить до старости! — Рай опустил жалюзи, и они оказались отрезаны от внешнего мира.

— Ваши привычки заставляют меня пожалеть, что я не привела с собой адвоката!

— Расслабьтесь. — Он подошел к столу, отодвинул несколько папок. — Я не наделен полномочиями арестовывать, я только расследую обстоятельства дела.

— Вы меня утешили. Теперь буду спать спокойно! — Натали многозначительно посмотрела на часы. — Как по-вашему, долго ли продлится наша встреча? Я уже потратила зря двадцать минут.

— Меня задержали. — Рай открыл принесенный с собой пакет. — Вы уже пообедали?

— Нет. — Натали прищурилась. От свертка, который он извлек из пакета, пахло вкусно и соблазнительно. — Уж не хотите ли сказать, то заставили меня ждать, потому что покупали себе сэндвич?

— Купил перекусить на обратном пути… — Он отломил половину сэндвича из ржаного хлеба с ростбифом и предложил ей. — Кстати, кофе у меня тоже найдется.

— За кофе спасибо, а сэндвич оставьте себе.

— Угощайтесь. — Он протянул ей бумажный стакан, закрытый крышкой. — Вы не возражаете, если наш разговор будет записываться?

— Наоборот.

Держа сэндвич в одной руке, другой он выдвинул ящик стола, достал оттуда диктофон и заметил.

— У вас дома, наверное, целый шкаф таких костюмов!

Сегодня на ней был костюм цвета спелой малины; поверх высокого разреза слева на юбке красовались три золоченые пуговицы.

— Вы когда-нибудь переодеваетесь в гражданское?

— Не поняла…

— Не обращайте внимания, мисс Флетчер. Я пытаюсь занять вас светской беседой.

— Я приехала к вам не ради светской беседы! — сухо парировала она. — И прекратите называть меня «мисс Флетчер». Меня это раздражает.

— Никаких проблем, Натали! Значит, после беседы переходим на «ты»? Тогда зови меня Рай. — Он включил диктофон и отчетливо произнес дату, время и место беседы. Несмотря на то что разговор записывался на пленку, он достал из ящика стола блокнот и карандаш и продолжал: — Инспектор Райан Пясецки опрашивает Натали Флетчер об обстоятельствах пожара на складе компании «Флетчер индастриз», расположенном по адресу Саут-Харбор-авеню, двадцать один, двенадцатого февраля сего года.

Рай отхлебнул кофе.

— Мисс Флетчер, вы владелица вышеупомянутого склада и того, что на нем хранилось?

— Склад и то, что на нем хранилось, являются… точнее, являлись… собственностью «Флетчер индастриз», в руководстве которой я состою.

— Давно ли склад принадлежит вашей компании?

— Восемь лет. Раньше там хранились товары компании «Флетчер шиппинг».

Заклокотала и зашипела батарея отопления за спиной у Рая. Не оборачиваясь, он пнул ее ногой. Батарея послушно умолкла.

— А сейчас?

— Компания «Флетчер шиппинг» переехала на новое место. — Натали немного успокоилась. Все идет как надо. Бизнес! — Почти два года назад склад переоборудовали для нужд нашей будущей компании… На складе хранилась готовая продукция и помещались мастерские «Дамского счастья».

— Как работали сотрудники?

— Как правило, с восьми до шести по будням. Последние полгода наши служащие работали и по субботам с восьми до полудня.

Не переставая жевать, он забрасывал ее вопросами об особенностях производства, охране, вандализме. Натали отвечала быстро, холодно и сжато.

— У вас много поставщиков.

— Да. Мы работаем только с американскими компаниями. Такова политика фирмы.

— Но ведь накладные расходы возрастают!

— Вы берете краткосрочный период. Я же надеюсь, что в отдаленном будущем прибыль компании значительно превысит издержки.

— Вы посвящаете «Дамскому счастью» немало своего личного времени. Вы даже пошли на риск, вложив в дело собственные деньги.

— Совершенно верно.

— Что будет, если новая компания не оправдает ваших ожиданий?

— Оправдает.

Устроившись поудобнее, Рай не спеша пил остывший кофе.

— Я спрашиваю — если.

— Тогда я потеряю и время, и деньги.

— Когда вы в последний раз заезжали на склад — до пожара?

Внезапная смена темы удивила, но не испугала Натали.

— Я приезжала с обычной проверкой за три дня до пожара, то есть девятого февраля.

Рай записал ее ответ.

— Тогда вы не обнаружили никакой пропажи, недостачи?

— Нет.

— Не было ли повреждено оборудование?

— Нет.

— Не было ли проблем с охраной?

— Нет. Если бы что-то случилось, я бы немедленно все исправила.

Он что, за идиотку ее держит?

— Работа велась по графику, и партии товаров, которые я проверила, тоже были в порядке.

Рай не отрываясь смотрел ей в глаза.

— Значит, вы проверили не весь товар?

— Инспектор, я проводила выборочную проверку.

Наверное, он рассчитывал, что от его пристального взгляда ей станет не по себе. Так оно, в общем, и получилось, но Натали не хотелось признаваться в собственной слабости. — Естественно, я не пересчитывала все трусики или чулки. Это непродуктивная трата времени как для меня, так и для моих служащих.

— Инспектор пожарной охраны осматривал ваш склад в ноябре и не нашел никаких нарушений.

— Совершенно верно.

— Тогда как вы объясните тот факт, что в ночь пожара система пожаротушения и датчики дыма не сработали?

— Не сработали? — Сердце у нее екнуло. — Не совсем понимаю, о чем вы.

— Их испортили, мисс Флетчер. Намеренно вывели из строя. Как и охранную сигнализацию.

Она не отвела взгляда в сторону.

— Нет, я не могу этого объяснить. А вы можете?

Рай достал сигарету, чиркнул спичкой о ноготь.

— У вас есть враги?

— Враги? — Лицо Натали мгновенно застало, сделалось похожим на неподвижную маску.

— Люди, которые хотят, чтобы вы потерпели неудачу — как человек и как профессионал.

— Я… Нет, лично я таких не знаю и не представляю, чтобы… — Его слова потрясли ее до глубины души. Машинально Натали провела рукой по волосам — от макушки до самых кончиков у подбородка. — Естественно, у меня есть конкуренты…

— Возможно, кто-то вставляет вам палки в колеса…

— Нет.

— Может, кто-то из служащих решил вам отомстить? Вы кого-нибудь увольняли в последнее время?

— Нет. Разумеется, обо всех я не знаю. Служащими низшего звена занимаются начальники отделов. Они могут увольнять и нанимать людей по собственному усмотрению, но в последнее время мне ни о чем подобном не докладывали.

Рай продолжал курить, задавать вопросы и записывать. Под конец он снова посмотрел на часы.

— Сегодня утром я побеседовал со страховым агентом и с ночным сторожем… Позже опрошу десятников на складе. — Видя, что она не отвечает, он смял окурок. — Воды хотите?

— Нет. — Натали глубоко вздохнула. — Спасибо. Вы считаете, что здесь замешана я?

— В отчете указано то, что я знаю, а не то, что я считаю.

— И все-таки!

Она встала. В его убогом кабинете она казалась пришелицей из другого мира — вот о чем подумал Рай. Здесь, в тесной каморке, пахнет едой, которую готовит внизу дежурная смена. Место Натали Флетчер — в зале заседаний совета директоров или в спальне. Рай не сомневался: и там и там она проявляет себя с лучшей стороны.

— Не знаю, Натали, возможно, на мое суждение влияет ваше красивое лицо, но… нет, я не считаю, что вы имеете какое-либо отношение к пожару. Ну что, полегчало?

— Не очень. Остается надеяться, что вы выясните, кто поджег мой склад и почему. — Она снова вздохнула — едва слышно. — Как ни досадно, приходится признать, что вы замечательно подходите для такой работы.

— Комплимент — а ведь мы только познакомились!

— Если повезет, он станет первым и последним. — Натали потянулась за своим портфелем.

Опередив ее, он накрыл ее руку своей.

— Расслабьтесь!

Она дернулась, но поняла, что из хватки его крепкой, мозолистой ладони не так-то просто вырваться.

— Что?

— Натали, вы на взводе, но работаете вхолостую. Вам нужно расслабиться.

Едва ли она могла бы — и хотела — расслабиться, когда он так близко.

— Мне нужно возвращаться на работу. Так что, если у вас все, инспектор…



Поделиться книгой:

На главную
Назад