— Конечно. Уже давно. Да ты ничего и не сделал, что нельзя было бы простить.
— Рад слышать. — Не ослабляя хватки, он внимательно изучал ее лицо. — Я тоже тебя простил.
— Значит, нам больше не в чем друг друга винить. — Слова прозвучали делано непринужденно. Врать было невыносимо. — Все бы отдала, лишь бы… — Как бы опомнившись, она запнулась.
— Лишь бы этого никогда не случилось?
— Да.
Как сказать ему, что она все бы отдала, лишь бы Джордан тоже простил ее. Но это невозможно. Герда вздохнула и задумалась.
Стюарт легонько потянул ее за руку:
— Эй, ты где? Не надо так переживать. Улыбнись. Я рад, что ты все-таки приехала.
— Я тоже рада, что наконец увидела тебя. — Герда улыбнулась и подошла к окну. — И этот сад. Здесь по-прежнему так красиво! И погода просто прелесть. Почему не провести несколько часов на свежем воздухе?
— Это все, что ты можешь предложить для развлечения инвалида?
Герда вздрогнула и обернулась. Стюарт подъехал бесшумно и находился всего лишь в нескольких сантиметрах от нее. Во взгляде не было и тени иронии. Он смотрел жалобно, умоляя, словно маленький ребенок. Герда нагнулась и поцеловала его. Стюарт с силой обхватил ее голову и с судорожным отчаянием прильнул к ее губам. Поцелуй был долгим, нарочито бесстыдным. Герда чувствовала, как горячее дыхание, будто в яростном поиске ответа, назойливо врывается в нее. Она прекрасно помнила: его ласки и раньше были такими вызывающе жестокими, словно от сознания полного бессилия перед неприступной холодностью. Но сейчас Герда из жалости уже готова была пойти против себя. Но нет. Она не имеет права унижать Стюарта показной страстностью. Эта мысль придала ей сил оторваться от его губ. Неохотно ослабив объятия, он взял в ладони ее лицо и долго, как будто запоминая, рассматривал, прежде чем отпустить.
— Ты не изменилась, Герда, — медленно, как бы констатируя факт, проговорил он. — Внешне — да. Настоящая красотка и, соответственно, больше уверенная в себе, но… Ты все такая же ледышка, все так же боишься себя. Благочестивая пуританка. — Он вздохнул и откинулся назад. — Знаешь, ты ведь единственная, кого мне так и не удалось затащить в постель.
Герда придвинула стул и села рядом. Стараясь обратить его слова в шутку, она улыбнулась:
— Но ведь я была не единственной в твоей жизни.
— Ты единственная обломала меня, — отрезал Стюарт.
— Да, настойчивости и наглости тебе было не занимать, — парировала Герда.
— Но на тебя все это не действовало. Думаешь, почему я в конце концов решился сделать тебе предложение? — Его губы искривились в циничной усмешке.
Стюарт смотрел исподлобья, как бы одновременно и восхищаясь, и боясь, и уличая в чем-то. Герда прекрасно помнила этот взгляд.
— Ты испытала на практике бабушкин рецепт «как выйти замуж» и не прогадала.
— То есть ты только поэтому сделал мне предложение?
— Не только. — Стюарт склонил голову набок и хитро прищурился. — Хотя меня, конечно, бесили все эти игры с мисс Неприступность.
— Ерунда.
— Ты думаешь? Сначала свадьба, а потом все остальное! Твои слова. — Он скорчил трагическую гримасу. Потом вдруг резко изменился в лице, будто вспомнив что-то. — Но если честно, на тот момент ты была единственной девушкой, с кем я бы не отказался прожить до гроба и, что называется, умереть в один день.
— Ты даже подумывал остепениться? — Герде нравилось, что сейчас они могли так беспечно обсуждать прошлое.
— Да, уже было как-то скучновато. Приелись все эти пьянки, девки и вообще…
— Хочешь верь, хочешь нет, у меня никогда не было цели выйти за тебя замуж, — снова начала оправдываться Герда.
— Хочешь сказать, пень задымился без огня?
Рассмеявшись, Стюарт нажал на какой-то движок сбоку коляски, и она так быстро и бесшумно завертелась, что Герда не поверила своим глазам. В центре комнаты он круто и мягко остановился и оглянулся. Герда стояла открыв рот.
— Ты еще не видела, что можно вытворять на этом металлоломе. С таким механизмом меня нельзя назвать абсолютным калекой.
Удивленно моргая, она подошла к нему:
— Да уж. Мне при всем желании не угнаться за тобой.
— Иногда мы с Рэчел устраиваем гонки. — Он довольно усмехнулся. Было видно, что настроение его заметно улучшилось. — Я специально дразню ее. Один раз я действительно ее сделал.
Приглядевшись, Герда увидела панель управления со скоростями и ужаснулась, вообразив, как Стюарт, пытаясь убежать от болезненного сознания своей ущербности, в слепом отчаянии мчится навстречу желанной смерти.
— Могу себе представить, — сухо отозвалась она.
Словно прочитав ее мысли, он грустно ухмыльнулся:
— Да, во мне есть садистские наклонности. Это все уязвленное самолюбие.
Стюарт заскользил к двери. Герда молча пошла за ним. Дверь автоматически открылась и чуть не прихлопнула ее, когда женщина хотела выйти вслед за Стюартом. Он развернулся и заехал обратно в комнату.
— Упс, ошибочка вышла, забыл предупредить. Комната просто напичкана всякими механизмами. Над кроватью пульт управления — телевизор, радио, кондиционер, обогреватель, свет и все такое. Могу открывать окна, передвигать книжные полки, ну и конечно, вызывать Леона и слуг.
— Да, неплохо. А это для чего? — Она лишь слегка коснулась кнопки, и на окнах опустились шторы. Комната погрузилась во мрак, лишь панель светилась в темноте.
— Сейчас включу свет, — усмехнулся Стюарт.
Герда с интересом озиралась вокруг. На стене огромный экран, видеокамеры, записывающие устройства. Миниатюрный бар, за которым виднелась огромная спальня. Бежевая кожа и лакированная сосна — шикарная мебель на фоне нежно-зеленых стен, обитых ярко-оранжевыми плинтусами. Торжество изысканного стиля. Неограниченные возможности материального благополучия, которое, однако, очень часто, когда дело касается человеческого здоровья, оказывается никчемным.
Наблюдая за ней, Стюарт тихонько посмеивался:
— Здесь все, что можно купить за грязные зеленые бумажки.
— Но сначала надо было все это придумать. Работа, достойная восхищения, — серьезно ответила Герда.
— Как волшебник: только пальцем пошевелил — и любое желание исполняется, — усмехнулся он. — Спасибо любезному братцу-благодетелю.
— Это он все придумал?
Стюарт выключил освещение и поднял шторы. Яркий солнечный свет ослепил Герду.
— Да. С ним работали еще двое каких-то очкариков. Ничего не забыли. Кроме приспособления в виде пары ног.
Развернувшись, он поехал в другую комнату и остановился у окна. Герда подошла и присела рядом в кресло. Стюарт не шелохнулся, словно ожидал неизбежного вопроса.
— Еще есть надежда?
— Что я смогу ходить?
Она испуганно кивнула, подумав, что, может быть, эта больная тема под запретом.
— Нет. Они ходили здесь толпами: хирурги, терапевт, даже какие-то божественные целители. Все твердили одно и то же. — Он горько воскликнул, передразнивая: — Повреждены нервные ткани, случай безнадежный. Одно и то же, пока… — Стюарт замолчал и предложил Герде сигарету. — Пока в прошлом году… — Он дал ей прикурить. Герда оглянулась в поисках пепельницы. Стюарт, пытаясь опередить ее, моментально отреагировал, и пепельница тут не появилась на столе. — Так вот… В прошлом году Джордан узнал, что в Германии есть хирург, который занимается именно безнадежными случаями. Ну, мы полетели в Германию…
— И… — вырвалось у Герды.
Стюарт закусил губу. Впервые за все время он не боялся казаться жалким.
— Он первый, кто дал нам надежду. Пусть небольшую, но все-таки… Он согласился оперировать. Но шансы слишком ничтожны. Даже не пятьдесят на пятьдесят. Один из трех, что я снова смогу ходить.
— И ты отказался?..
— Я что, по-твоему, псих? Помимо всего прочего, еще куча всяких оговорок. — Стюарт со злостью затянулся. — Может быть, я бы снова смог ходить. Может быть — на костылях. А может быть, вообще не смог бы больше двигаться. Сплошные «может быть»!
— Но ведь никто никогда не может быть уверен на сто процентов. Никто не дает гарантий, — убедительно произнесла Герда. — Моя мама, например, была при смерти. Никто уже не верил, что она выживет. А сейчас она здорова и прекрасно себя чувствует.
— Рад слышать. — Стюарт вздохнул. — Но у меня все-таки есть выбор. Сомневаюсь, что ты бы рискнула жизнью.
— Не знаю. — Герда задумалась. — Я не знаю. Может быть… Думаю, если есть шанс, надо его использовать.
— Пан или пропал? Будешь ходить либо вообще уже ничего не будешь делать?
Она не осмеливалась взглянуть на него.
— Нет уж. Спасибочки. Только мама жалела меня. Она отговаривала меня, а Джордан… Он всегда «за». Легко говорить всякие пафосные фразы типа «Ты не живешь, а существуешь» и тому подобное, но ведь не ему добровольно идти на смерть. К тому же после этого я взглянул на вещи другими глазами. — Стюарт боролся с нарастающим волнением. — Я не хочу умирать! Все эти годы жизнь казалась мне адом. И не только мне, я уверен. Но, прилетев из Германии, я долго думал, готов ли я умереть. Нет. Мне не так уж и плохо живется. Я как будто дергаю за веревочки, а люди ходят вокруг меня на задних лапках. Иногда мне это даже нравится.
— Как в кукольном театре, да? — зло усмехнулась Герда.
— Ха, у меня только маленькая труппка. Главный режиссер здесь мой братец. Вот так, дорогая.
Герда снова заметила, с какой ненавистью Стюарт говорил о Джордане. Когда она только познакомилась с ними, казалось нормальным, что между братьями существует что-то вроде конкуренции. Избалованному и сумасбродному Стюарту нелегко было смириться с диктаторскими замашками старшего брата. Но сейчас…
Она не находила что сказать и в душе обрадовалась, когда в комнату вошел Джордан. При виде брата Стюарт еще больше нахмурился. Он мрачно взглянул на внушительную фигуру, облаченную в элегантный черный костюм:
— Что тебе нужно? Мы не нуждаемся в твоем надзоре.
— Ужин подан, — невозмутимо ответил Джордан. — Неужели вы еще не надоели друг другу?
Он, казалось, привык к грубым выходкам Стюарта. Абсолютно равнодушен к страданиям младшего брата-калеки. Что же удивляться тому, как грубо он обращается с ней? Грустная и задумчивая, Герда поплелась за братьями.
Они вошли в великолепную, обитую дубом столовую, с огромными дверями, открывающимися на террасу. Ужин соответствовал как изысканному стилю дома, так и процветающему положению хозяина. Но все чувствовали себя неловко. В воздухе повисло напряжение. На столе красовались салаты и аппетитный ветчинный мусс. Словно завершающий аккорд, появился ароматный спаржевый суп, и домработница наконец удалилась. Все трое принялись за еду, но в каждом движении, взгляде, слове все равно чувствовалась скованность.
За ужином Джордан был как-то особенно внимателен и любезен. По крайней мере, Герде так показалось. И это насторожило ее даже больше, чем недавняя холодная агрессивность. Стюарт делал неудачные попытки поддержать разговор. Он совсем не изменился — все такой же испорченный ребенок, абсолютно не пытающийся скрывать или контролировать малейшие изменения настроения, непринужденно и без притворства выражающий чувства обиды, досады или неудовольствия. Наконец, небрежно бросив на стол салфетку, он обратился к Джордану:
— Думаю, тебе следовало предупредить меня заранее.
— Ты о чем?
— Об этих выходных. Что приедет Герда.
— Но ты знал уже вчера вечером. Неужели времени было недостаточно? — с каменным выражением лица спросил Джордан.
В это время между ним и Гердой происходила немая борьба, когда он, не обращая внимания на яростные протесты, выбрал для нее самый большой кусок торта и пытался положить ей на тарелку.
— Ты должна попробовать эти сливки. Наши собственные, с фермы. Тебе положить, Стюарт?
— Нет, спасибо. — Стюарт потянулся за кофейником. — Не перестаю удивляться твоей наглости, Джордан. Около двух месяцев ты не кажешь сюда носа и даже не звонишь, а потом вот так вот, с бухты-барахты, являешься с Гердой. Почему ты не сообщил заранее?
— Сам не знал.
«Впрочем, как и я, — подумала Герда. — Сегодня еще до обеда я не могла даже представить ничего подобного!» Злость охватила ее: оказывается, Джордан все решил только вчера вечером. Должно быть, наглец даже не сомневался, что она согласится. Значит, догадался, что ей нужен этот контракт.
— Конечно, тебя не смутило, что Рэчел уже спланировала для нас весь уик-энд.
— На самом деле возникли кое-какие трудности, но все закончилось благополучно, — со спокойным высокомерием, даже с издевкой отозвался Джордан. — Но я не думаю, что ты очень жалеешь. — Нотки сарказма становились все заметнее. — Или, в противном случае, мы не обидимся и завтра же утром можем вернуться в город и там продолжить наши деловые переговоры.
— Деловые переговоры. — Стюарт весь обратился во внимание. От детской плаксивости не осталось и следа.
— Да, мы обсуждаем контракт. Герда представляет интересы «Черингфолдс».
— Почему вы мне сразу не сказали? — Осуждающий взгляд остановился поочередно на Герде и Джордане. — Я думал — просто случайная встреча, и дабы вспомнить былое…
— На этот раз ты ошибся.
— Впрочем, как всегда, — раздраженно заметил Стюарт. Обстановка накалялась. — Как же! Со мной советоваться не обязательно. Я ведь тут всего лишь…
— Прекратите! — не выдержала Герда. — Пожалуйста, хватит спорить. Я не собиралась портить тебе уик-энд. Если бы я знала, что так будет, я бы…
Тут она почувствовала руку Джордана на коленке.
— Дорогая, позволь мне сказать. Как ты можешь испортить выходные. Ты же…
— Герда, милая, я не имел в виду тебя. Я… — прервал его Стюарт.
Джордан, не дав брату договорить, процедил сквозь зубы:
— Ты сам не знаешь, чего хочешь. — Он начинал терять терпение. — Может быть, ты хочешь, чтобы мы уехали, а ты будешь развлекаться здесь, как планировал?
Пальцы с силой сжали ее коленку и, погладив, отпустили.
Стюарт, уступая, проворчал:
— Но раз уж вы здесь, не важно, по делам или нет… Утром все соберутся, и мы отправимся на шашлыки, потом — отдохнуть в Блэк-Линнет. Будет здорово.
— В таком случае мы с вами, — спокойно сказал Джордан.
— Со всеми своими бумажками? — усмехнулся Стюарт.