Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Цена прощения - Марджери Хилтон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Марджери Хилтон

Цена прощения

Глава 1

Завтра суббота. Предстоит пережить еще одни выходные.

Герда устало поднималась по лестнице. Осталось три ступеньки. В доме тихо, как будто все вымерли. Она замедлила шаг. Подойдя к двери квартиры, девушка распрямилась, пытаясь расслабить спину, и только потом вставила ключ в замочную скважину. На слабо освещенной лестничной клетке, как всегда, было безлюдно. За кленовыми, обитыми атласом дверями в однотипных квартирах, выдержанных в пастельно-приглушенных тонах, проживало множество людей. По-видимому, имена их были известны только портье в униформе, который каждое утро и каждый вечер приветствовал Герду степенным кивком. Жильцы и не стремились стать друг для друга добрыми соседями, предпочитая оставаться просто постояльцами.

Герда вошла, за ней бесшумно, словно бархатная портьера, захлопнулась дверь, и в квартире вновь воцарилась тишина одиночества.

Когда-нибудь она войдет и обрадуется этому страшному молчанию, как спасению после изнурительного рабочего дня. Но когда? Прошло уже полгода! Герда налила воды в маленький чайник и стала выкладывать в холодильник и буфет продукты, закупленные на неделю. Грустные мысли не оставляли ее. Да, родители и друзья были правы. После смерти Блэйза ей советовали переехать на другую квартиру, начать жизнь заново. Можно было даже поселиться у матери Блэйза в Девоншире, благо приглашение оставалось в силе. Но мысль о том, что придется выслушивать слезные воспоминания пожилой женщины, была невыносима. К тому же Герда не хотела оставлять свою скромную квартирку, подарок Блэйза. Да, он по-настоящему любил ее. Может быть, действительно стоило послушать друзей, ведь они желали ей добра. Может быть, в самом деле стоило в корне изменить свою жизнь, вместо того чтобы продолжать влачить бессмысленное существование, проводя лучшие годы в постылых четырех стенах, в окружении вещей, постоянно напоминающих о Блэйзе и об их таком непродолжительном семейном счастье. Меньше двух лет. Но только она и Блэйз знали, какую цену пришлось заплатить за эти неполных два года счастья.

В гнетущей тишине раздался пронзительный телефонный звонок. Герда, убавив огонь на плите, вышла в холл. Как она и думала, звонила Кэтрин. Она была старше Герды и ужасная болтушка. G едва заметной улыбкой Герда слушала ее торопливую речь.

— Нет, Кэт, пожалуйста, не рассчитывай на меня. Да, я знаю, Лайл Керрик, да, приехал домой на несколько дней, недавно я видела его сестру, но у меня уйма работы, с которой надо разобраться на выходных, поэтому извини. Спасибо, что вспомнила обо мне, но… — успела сказать Герда, когда ей наконец удалось вставить слово.

— Знаю, знаю, знаю, — послышался раздраженный голос. — Впрягаешься, извини за выражение, с понедельника, и всю неделю напролет — как ломовая лошадь. Дураку понятно, что к выходным ты просто на исходе. Но послушай, Герда, как ты не поймешь простую истину?! Тебе же только двадцать два, не сорок два. И с тех пор, как умер Блэйз, прошло ни больше ни меньше — полгода! Когда же ты, наконец, поймешь, что жизнь не остановилась? — В трубке послышался возмущенный вздох. — И зачем ты устроилась на работу? Лучше бы уехала за границу, к маме. Дорогая, ты же знаешь, мне несвойственно совать нос в чужие дела. Но кто-то ведь должен помочь тебе вернуться к нормальной жизни. Неужели ты хочешь так и остаться вдовой?

Герда пыталась сдерживаться. От таких разговоров ей становилось не по себе. Она до боли в руке сжала телефонную трубку.

— Не в этом дело. В выходные я остаюсь дома. И не надо постоянно пытаться свести меня с неженатыми мужчинами. А уж тем более с Лайлом Керриком.

— А что, собственно, тебя в нем не устраивает?

— Все устраивает, не считая самой малости — что он мне абсолютно безразличен. Впрочем, я вообще не настроена сейчас начинать серьезные отношения, — отрезала Герда.

— А кто говорит о серьезных отношениях? — Голос Кэт звучал обиженно. — Ты же сама прекрасно знаешь, что тебе нужно, разве не так? Самое время сходить в ресторан с симпатичным молодым человеком, чтобы потом в приятном легком опьянении заняться любовью. Лучшего способа от хандры человечество еще не придумало.

— Может быть. Но я не уверена, что это обычная хандра. — Почувствовав запах гари, Герда тревожно взглянула в направлении кухни. — Слушай, Кэт, у меня чайник кипит. Я очень ценю твою заботу, но давай поговорим об этом как-нибудь в другой раз, когда…

— Ладно, — на другом конце провода послышался вздох, — но мы не позволим тебе быть затворницей. Вряд ли Блэйз хотел, чтобы ты жила как монашка. Как бы то ни было, последний год был для вас настоящим испытанием. Бедняга Блэйз! Да, несладко тебе пришлось…

— Да, Кэт… Я тебе перезвоню, а то мне некогда. Пока.

Она второпях бросила трубку и побежала в кухню. Кэтрин, конечно, хорошая подруга и, несомненно, желает только добра, но Герда с трудом выносила ее приступы сентиментальности.

Герда открыла консервированный язык, нарезала ломтиками помидор, намазала маслом хрустящий хлебец и, усевшись на высоком табурете возле стойки для завтраков, уставилась на яркий желто-оранжевый узор стены невидящим взглядом.

Да, Кэтрин права. Не принимать приглашений, забываться, с головой уходя в работу, посвящать все свое свободное время скучным повседневным заботам и таким образом невольно поддерживать безупречную репутацию, в чем, однако, никто не сомневался и до чего, по большому счету, никому и дела не было, — это не выход. Конечно, ничто не вечно. Идиллия их с Блэйзом только начавшейся семейной жизни — тоже… Но как все же несправедливо! Так мало времени судьба отмерила им…

И все-таки она любил Блэйза. И он, вне всякого сомнения, любил ее. С Блэйзом она обрела наконец покой, забыла о прошлом. Герда яростно тряхнула головой, борясь с неожиданно навернувшимися на глаза слезами. Она не позволяла себе думать о том, как несчастна, одинока, что никто не способен и не хочет понять ее. Но слишком много накопилось жалости к себе. Слишком тяжело внутреннее напряжение. Герда разрыдалась, как ребенок. Почему ты оставил меня, Блэйз? За что?

Выплакавшись, она устало убрала со стола остатки ужина и принялась за работу, которую принесла из офиса в расчете занять себя в выходные. Надо перепечатать несколько спецификаций, сделать сводку, чтобы поменьше работы осталось на понедельник, и заверить расписки Ховарда на тендер… Что бы ни говорила Кэтрин, но работа в должности личного секретаря Ховарда Дюррела не только приносила стабильный заработок, но и спасала от невыносимого одиночества. Там Герда чувствовала себя нужной и была слишком занята, чтобы предаваться мрачным раздумьям. Это место подвернулось как раз в тот момент, когда она больше всего в нем нуждалась. Хотя предприятие небольшое, но коллектив дружный и доброжелательный. Да и глава компании Ховард Дюррел вел себя с Гердой скорее как друг, нежели как босс, но она никогда не позволяла себе злоупотреблять этим преимуществом.

Молодая вдова машинально печатала текст, а мысли беспорядочно сменяли друг друга. Герда размышляла, удалось ли шефу договориться с тем человеком из «Ван-Лорн электроникс»? Этот контракт для Ховарда был очень важен, особенно теперь, когда вокруг «Ван-Лорн электронике» ходили слухи о поглощении ее компанией «Уэнтфорд комбайн». Она только допечатала последний лист, когда в дверь несмело позвонили.

— Одну минуту! — крикнула Герда и поспешила в коридор. — Ховард! Не ожидала… — Она запнулась, сразу догадавшись по его лицу, в чем дело. Взяв портфель у него из рук, Герда пригласила: — Проходи, садись. Сейчас принесу тебе теплого молока.

Ховард, пожилой, уже совсем седой мужчина плотного телосложения, устало опустился в кресло возле камина.

— Не надо, не беспокойся, — запротестовал он.

Девушка побежала в кухню, не обращая внимания на его протесты. Молоко быстро нагрелось. Самое время достать бутылку хорошего вина, припасенного для таких случаев. Как большинство бизнесменов, Ховард страдал от язвы желудка, и, Герда уже знала по опыту, бесполезно было советовать ему поберечь себя.

Сделав несколько глотков, он проворчал «спасибо», а потом совершенно не к месту добавил:

— Ты очень похожа на свою мать, Герда. Когда надо, умеешь ловко скрыть свои чувства за внешней холодностью. Но на самом деле ты очень отзывчивый и добрый человечек. И что бы я делал без тебя?

— Следовал бы советам врача и, может, избавился бы от своей «благоверной», как ты ее называешь.

— Чем старше я становлюсь, тем страшнее думать об операции.

— Перестань. Будешь как новенький.

— Не уверен, что хочу таких радикальных перемен, Герда. — Он поставил стакан на стол. — Помоги мне выйти на улицу, пожалуйста. Извини, что доставляю столько хлопот.

— Конечно. Хочешь, я отвезу тебя домой? Или, может, вызвать врача? Или… — Вдруг вспомнив о чем-то важном, она вскочила. — Надо позвонить мистеру Кингсли и отменить ужин. Еще есть время, чтобы…

Но Ховард жестом остановил ее:

— Нет, не нужно. Проклятие! Надо же было именно сейчас этому случиться. Все-таки они сделали это сегодня, Герда. Мне позвонили и сообщили через пять минут после того, как ты ушла домой.

— То есть…

Он кивнул:

— Да, сделка заключена. «Уэнтфорд» купила «Ван-Лорн».

Герда медленно опустилась в кресло.

— Думаешь, это серьезно навредит нашей компании?

— По-другому и быть не может. Если нам не удастся возобновить контракт.

Лицо Ховарда исказилось от боли. Герда еще больше заволновалась, наблюдая, как он изо всех сил пытается подавить очередной спазм. Когда опасность миновала, Ховард, дрожащей рукой вытирая пот со лба, произнес:

— Я не в состоянии вынести еще одну попойку. Немеряно еды и алкоголя почти до утра. Понимаешь, о чем я. Я пришел в надежде, что ты меня выручишь.

Герда прекрасно знала, о чем речь. Этим утром она видела в офисе какого-то человека, бледного как смерть. Его сероватое лицо явно было результатом пьяной бессонной ночи. Но ничего не поделаешь — таковы правила игры в деловом мире, где главенствует закон джунглей.

— Да, Ховард, тебе категорически запрещены вечеринки такого рода. Сейчас я позвоню и отменю встречу. Пока еще не поздно.

— В том-то и дело, что нам просто необходимо заключить этот контракт. Может быть, ты согласилась бы выступить в качестве моего представителя?

— Я? Сегодня вечером? Но… — Герда быстро взглянула на часы, затем на взволнованное лицо Ховарда. — Нет, вряд ли я смогу сегодня.

— У тебя какие-то планы?

— Да нет, просто, понимаешь, в таком обществе до сих пор очень предвзято относятся к женщинам вообще…

— Ерунда. У тебя все получится. И потом, ты лучше меня разбираешься во всех тонкостях этого контракта. Тебе даже не придется торговаться. Одна улыбка, и он подпишет как миленький.

Герда вздохнула. Она не разделяла оптимизма Ховарда. Однажды ей уже довелось пообщаться с мистером Кингсли, исполнительным директором «Ван-Лорн». Таких упрямых типов еще поискать!

— Я, конечно, сделаю все, что в моих силах, — ее голос дрогнул, — но не вини меня, если он вообще откажется обсуждать дела со мной.

— На этот счет не беспокойся. Жаль, что Тэйлор-младший не вернется из Манчестера раньше девяти, а то бы послал его. А остальные разъехались на выходные…

Ховард не договорил. Видно было, что он расстроен.

— Спасибо, Герда. Как гора с плеч. Поедешь на моей машине или возьмешь такси?

— Возьму такси, чтобы не мучиться в поисках парковки.

— Трать, сколько надо. Не считай. Используй свою карточку, после сочтемся.

Она кивнула.

— На всякий случай вот тебе немного наличными. — Ховард отсчитал несколько купюр. — И вот еще, что я хотел бы обсудить с тобой…

Обговорив детали, Ховард заметил как бы невзначай:

— Молодец. Я знал, на тебя можно положиться. Схватываешь суть даже лучше, чем я.

— Да ладно, ты мне льстишь. Надеюсь, мне удастся оправдать твое доверие. Кстати, ты не сказал, когда и где это будет.

— Черт, забыл самое главное! Ты встречаешься не с Кингсли. Мне самому только недавно об этом сообщили. Приехал сам новоиспеченный магнат, один из молодых директоров «Уэнтфорд».

— Не может быть! — удивилась Герда. — И кто же именно?

— Сам Джордан Блэк.

— Джордан Блэк?!

Нескольких секунд со все нарастающей громкостью имя эхом пульсировало у нее в голове. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем сквозь этот звук вновь пробился голос Ховарда:

— …я, естественно, предполагал, что это может тебя шокировать, но сама подумай… Ведь никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь. Блэк хоть и достаточно известен в деловых кругах как невероятно проницательный делец, но репутация большого повесы для него не менее характерна. Так что немного шарма — и дело в шляпе. Ты же…

Герда побледнела. Ховард посмотрел в ее темнеющие глаза, похожие теперь на две огромные смородины, и осекся.

— Извини, но я не смогу тебе помочь. Я…

— Но почему? — воскликнул он, теперь уже не сомневаясь, что женщина что-то скрывает. — Ты прекрасно справишься, я уверен. Не могу поверить, что ты так нервничаешь из-за того, что я сказал… Неужели боишься, что этот молодчик вскружит тебе голову? Да это же просто смешно! Что ты так всполошилась?

Герда словно провалилась в пустоту. Ну почему именно Джордан Блэк? Она бы все отдала, лишь бы никогда больше не видеть его. Да, несомненно, это он. На земле просто не может быть второго такого негодяя. От одной мысли о нем Герда похолодела, а ладони стали влажными. Нет, она не может пойти на это. После всего, что было… Даже ради Ховарда. Даже ради «Черингфолдс». Все, что угодно, только не это! Никогда! Полные отчаяния слова уже готовы были сорваться с губ, когда, увидев искаженное болью лицо Ховарда, его тревожный взгляд, она опомнилась. Нет, нельзя подвести Ховарда. Он слишком много сделал для нее. Двадцать лет назад он помог ее отцу избежать банкротства. Через десять лет, когда папы не стало, он был единственным, кто поддержал ее в трудную минуту. А теперь, после смерти Блэйза, что бы она делала, не будь рядом Ховарда? Если бы четыре года назад судьба распорядилась иначе и Блэйзу не пришлось бы ехать за границу, ничего бы не произошло. И сейчас ей нечего было бы скрывать и бояться. Но Ховард здесь ни при чем. Герда не имела права подвести его. Взяв себя в руки, она произнесла чуть слышно:

— Извини. Нервы ни к черту. Где я должна с ним встретиться?

— В восемь тридцать «У Тоби». Но боюсь, это чисто мужской клуб. Забыл тебя предупредить.

— Да какая разница… Раз надо…

— Говорят, там подают лучшие бифштексы в городе. Но тебе… Конечно, для тебя лучше бы подошло другое место. Возможно, Блэк выберет более подходящий ресторан.

— Не важно. Извини, но мне нужно переодеться.

— Да, конечно. — Ховард медленно встал. — Ты знакома с Блэком? Если что, сможешь узнать его при встрече?

«Узнаю ли я Блэка!»

— Не беспокойся, разберусь как-нибудь. А ты немедленно отправляйся в постель и не забудь вызвать врача, слышишь?

— Да, да. Вот контракт. Вряд ли он захочет подписать его уже сегодня. Сегодня он будет только, что называется, зондировать почву. Но на всякий случай возьми контракт с собой. Не представляю, что бы я без тебя делал. Спасибо, дорогая. Если вернешься не слишком поздно, позвони мне, хотя…

— В любом случае завтра увидимся.

Дверь за Ховардом бесшумно захлопнулась, и в квартире вновь воцарилась всепоглощающая тишина.

Приняв душ, Герда принялась судорожно осматривать гардероб в поисках подходящего платья.

Классический нейлоновый костюм слишком светлый и изысканный для такой забегаловки, как «У Тоби». Салатовое платье смотрится слишком вычурно. А это синее слишком просвечивает… Да, остается только розовый костюм. Высокая прическа, никаких украшений и приглушенный макияж.

Герда открыла флакончик духов. Леденящий холод пальцев обжег кожу у запястья и шеи. В зеркале отразилось бледное овальное лицо правильной формы, окаймленное тяжелой золотистой копной волос. Но глаза! Герда презирала себя за этот тревожный, словно ищущий что-то взгляд. Может быть, Джордан Блэк уже и не помнит о ее существовании. Может, он даже и не узнает ее при встрече. Все-таки прошло ни много ни мало три года. Она уже не была той девятнадцатилетней девчонкой с косичками до плеч, с круглым, по-детски наивным личиком. Нет. Она почти не изменилась. Все те же правильные черты, только линия скул и подбородка стала более выразительной.

Накинув на плечи манто, Герда еще раз осмотрела себя в зеркало и тихо вздохнула. А почему, собственно, она так боится встречи с Блэком? Все уже давно в прошлом. Со временем все забывается. Может быть, и ненависть к ней поутихла за эти годы…

Войдя в бар, Герда сразу увидела его.

Гадко было думать, что всю дорогу она лелеяла надежду, будто Блэк по какой-то причине задержится или что-нибудь помешает ему прийти на встречу. Расплачиваясь с таксистом, Герда почти уже не сомневалась, что так все и будет. Решительным шагом она вошла в бар и сразу очутилась в едком тумане сигаретного дыма. На стенах, обитых панелями из красного дерева грубого рисунка с регентской символикой цвета бордо и слоновой кости, висели охотничьи гравюры восемнадцатого века и различного рода пистолеты и ружья. Джордан сидел, развалившись, в дальнем углу бара, с высоким стаканом виски в одной руке и сигаретой в другой. Не обращая внимания на мужчин, с интересом рассматривающих особу женского пола, осмелившуюся вторгнуться в их святая святых, Герда остановилась на пороге. Блэк еще не заметил ее, и она с трудом боролась с желанием убежать, пока не поздно.

Он совсем не изменился.

Густые черные брови казались еще темнее на фоне седых волос, небрежно взъерошенных надо лбом. Широкий квадратный подбородок с ямочкой вызывающе выдавался вперед. Мило, как-то по-детски немножко выпяченная нижняя губа придавала странную для мужчины чувственность. Вся его мощная фигура и исходящая от нее энергетика магнетизма — словно воплощение не приемлющего компромиссов мужского высокомерия. Он, наверное, не изменился. Такой же нетерпимый до примитивности. До сих пор считает, что все люди на земле делятся на хороших, то есть приносящих пользу, и плохих, никчемных, неугодных лично ему людишек.

Джордан все еще не замечал ее. Интуиция не просто подсказывала, а словно взбунтовалась, вырвалась из-под гнета разума и во все горло орала: «Беги, беги, пока не поздно!»

Глубоко вздохнув, Герда решительно шагнула вперед, всем своим видом выражая готовность отчаянно защищаться. С каждым шагом злость нарастала, превращаясь в уверенность. С гордо поднятой головой она остановилась за спиной Блэка и с вызовом произнесла:

— Вечер добрый, мистер Блэк.

Он лениво повернулся, чуть склонив голову, в удивлении приподнял брови, невозмутимо окинул девушку взглядом с ног до головы, затем принялся внимательно изучать ее лицо.

Заставив себя выдавить так называемую улыбку для клиентов, пусть и казенную, ненатуральную, но очаровательную и располагающую к общению, Герда произнесла:

— Неприятно расстраивать вас, но мистер Дюррел не сможет сегодня с вами встретиться. Ему нездоровится, а отменить встречу было уже поздно.

В ответ — все тот же холодный оценивающий взгляд.



Поделиться книгой:

На главную
Назад