Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Кот, который приезжал к завтраку - Лилиан Джексон Браун на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Тулуз милый кот, — сказал Райкер, — но у него есть одна скверная привычка. Когда Милдред готовит, он налетает на кухонный стол и тибрит креветку или свиную отбивную прямо у неё из-под носа. Когда я жил в Центре, у нас был такой кот-стололёт, и мы излечили его от этой привычки, брызгая на него водой из бутылки. Мы мочили нашего любимца всего парочку недель (по слогам: мо-чи-ли), в конце концов на него снизошло озарение, и он стал почитать собственность до конца дней своих — кроме тех случаев, когда мы отворачивались.

Вечер окончился раньше, чем обычно, потому что Полли на следующий день работала. Ни у кого другого воскресных обязанностей не было. Райкер из-за недавней своей женитьбы больше не проводил по семь дней в неделю в офисе, а Квиллерова жизнь была бессистемна, кроме кормления и вычесывания сиамцев да мытья их туалета. «Прежде в моем облике, — любил он говорить, — было что-то от журналиста, теперь же я чувствую себя подручным и подхвостным — у парочки кошек».

Они с Полли возвращались в Пикакс, где у неё была квартира на Гудвинтер-бульваре, недалеко от квиллеровского яблочного амбара. Едва они отъехали от дома у озера, он мрачно поинтересовался:

— А что это ещё за поездка в Орегон? Ты мне ничего не говорила.

— Извини, дорогой. Моя соседка по комнате в колледже позвонила перед тем, как ты за мной заехал, и приглашение было так неожиданно, что я с трудом понимала, как тут решить. Но у меня есть две недогулянные недели отпуска, и я никогда не видела Орегона. Говорят, это прекрасный штат.

— Хмм, — пробормотал Квиллер, обдумывая все стороны этого внезапного решения. Однажды она уехала в Англию и там серьёзно заболела. В другой раз уехала на уик-энд в Локмастер и встретилась там с другим мужчиной. Наконец он спросил: — Мне кормить Бутси, пока тебя не будет?

— Спасибо, Квилл, но на самом деле ему нужно, чтобы кто-нибудь при нём жил постоянно. Моя невестка счастлива будет ко мне переехать. Когда я вернусь, нам следует серьёзно подумать о том, чтобы провести уик-энд в каком-нибудь симпатичном ПП.

— Вдыхание ирисочных испарений может быть опасно для нашего здоровья, — возразил он. — Безопаснее будет слетать в Миннеаполис с четой Райкеров. Ты с Милдред бегала бы по магазинам, а мы с Арчи смотрели бы футбольные матчи. — Квиллер в нерешительности пригладил усы, раздумывая, насколько ей открыться. По поводу нынешней ситуации он испытывал противоречивые чувства: когда они с Райкером работали на большие газеты Центра, то принципиально не связывались ни с рекламодателями, ни с лоббистами, ни с политиками. Теперь же Райкер сдружился с Доном Эксбриджем, и фирма «XYZ Энтерпрайзес» стала основным рекламодателем «Всякой всячины». Эксбридж предоставил Райкерам коттедж на медовый месяц, ускорил строительство пристройки к дому у озера.

Квиллеру это не нравилось. К тому же он устал разговаривать сам с собой — в здешнем городке всё было непривычным. Население оказалось столь малочисленным, что горожане постоянно сталкивались в церквях, в тайных масонских ложах и клубах по интересам. Все они состояли в родстве или в дружеских отношениях. Все приходили друг другу на выручку. А случалось, и покрывали друг друга. Он встречал Дона Эксбриджа в компании общих знакомых и в пикаксском Патриотическом клубе и находил его душевным, приятным в общении человеком, у которого всегда наготове рукопожатие и комплимент. Его оживленное лицо выглядело стерильно чистым и словно бы отполированным, такова же была и его яйцевидная голова, которую лишь над ушами окаймляла каштановая поросль. Эксбридж был мозговым центром фирмы «XYZ» и в шутку поговаривал, что его череп может взрастить либо идею, либо волосы, но не то и другое разом.

— Ты нынче вечером подозрительно безмятежен, — сказала Полли. — Да было ли у тебя когда-нибудь такое хорошее время? Ты замечательно выглядишь — лет на десять моложе своего возраста.

Под курткой на нём был её подарок ко дню рождения — отчаянно полосатая рубашка с белым воротником и узорчатым галстуком.

— Спасибо. Ты и сама выглядишь что надо. Рад видеть, что ты носишь яркие цвета. Полагаю, это значит — ты счастлива.

— Ты же знаешь, что счастлива, счастливее, чем когда-нибудь!.. Как тебе обстановка у Милдред?

— Хорошо, что она избавилась от всех этих стеганых обивок. А жёлтый цвет, мне кажется, смотрится весьма недурно.

Они свернули на Гудвинтер-бульвар, улицу старых каменных особняков, которая вскорости должна была стать территорией нового колледжа. Клингеншоеновский фонд купил этот участок и принес его в дар городу. Постоянно велись дебаты, каким из двух имен следует назвать колледж — в честь Гудвинтера, основавшего город, или в честь чудака Клингеншоена, который был жуликоватым содержателем салуна. Квартира Полли располагалась в каретном сарае за одним из особняков, в нескольких минутах ходьбы от библиотеки, и в намерениях своего домовладельца она была уверена.

— Здесь всё оживет, когда откроется колледж, — напомнил ей Квиллер.

— Всё это отлично. Люблю, когда кругом молодежь, — ответила она и лукаво добавила: — Хочешь подняться и пожелать Бутси спокойной ночи?

Позже, возвращаясь домой, в амбар, Квиллер размышлял о риске — на две недели выпустить Полли из поля зрения. Лучшей подруги ему не найти: любящая, привлекательная, интеллигентная женщина, вдобавок ровесница, чей мягкий, бархатистый голос не переставал вызывать у него трепет.

«В Орегоне может что угодно случиться», — говорил он сам себе, включая в машине радио. После обычной пятничной трансляции футбольного матча между командами Мускаунти и Локмастера диктор сказал:

«В отеле Грушевого острова произошел ещё один серьезный инцидент — второй за неделю. Сегодня вечером, в одиннадцать пятьдесят, в бассейне Отеля был найден утонувший мужчина. Имя жертвы пока не сообщается, но полиция утверждает, что это не житель Мускаунти. Этот трагический случай произошел вслед за отравлением пятнадцати постояльцев отеля, трое из которых находятся в тяжелом состоянии. Администрация предполагает, что причина отравления — несвежие цыплята».

Едва добравшись до амбара, Квиллер позвонил Райкеру:

— Слышал ночные новости?

— Позорище! — прорычал издатель. — Остров получил такую мощную рекламу в прессе, что СМИ накинутся на эти несчастные случаи, как свора голодных собак! Что меня беспокоит — так это последствия, которые этот скандал будет иметь для отеля и другого бизнеса. Они ведь рискнули чёртовой уймой денег на этих проектах.

— Ты и впрямь считаешь, что эти происшествия из разряда несчастных случаев?! — съязвил Квиллер.

— А, снова-здорово, опять ты за своё! При твоих-то мозгах ты за каждым кустом волка видишь! — парировал Райкер. — Погоди минутку, Милдред пытается мне что-то сказать. — После паузы он снова вернулся «в эфир». — Она просит, чтобы ты снова подумал о поездке на остров вчетвером, когда Полли вернётся из отпуска. Она считает, это было бы здорово.

— Ну… Ты же знаешь, Арчи… я не езжу на курорты, в круизы и так далее.

— Знаю. В отпуске ты любишь поработать. Ну, во всяком случае, переспи с этой мыслью. Это было бы приятно девочкам… а раз уж ты такой трудоголик, то как насчёт того, чтобы летом писать по две колонки в неделю вместо одной? Штатные сотрудники разъедутся в отпуск, и у нас будут проблемы с материалом.

— Отговори их от поездки на Грушевый остров, — сказал Квиллер. — У меня предчувствие, что древние боги острова хмурятся.

Глава вторая

Наутро после того, как кто-то утоп в бассейне отеля, Квиллера поднял с постели ранний телефонный звонок. Взглянув на часы, он ответил ворчливым тоном.

— Извини, что звоню так рано, — сказал знакомый голос, — но мне нужно тебя повидать.

— Где ты?

— В Мусвилле, но через полчаса смогу быть в Пикаксе.

— Приезжай, — коротко бросил Квиллер. Затем, ворча на себя самого, он надавил на кнопку кофеварки, накинул кое-что из одежды и прошелся по волосам влажной расческой. С мансарды, где у сиамцев была отдельная квартира, не слышалось ни звука, так что он решил дать кошкам поспать. Мысли его сосредоточились на Нике Бамба, который так спешно позвонил.

Для Квиллера Ник и Лори Бамба всегда были образцовой семейной парой. Лори служила в Мусвилле почтмейстером, пока не уволилась, чтобы сидеть дома с детьми. Ник работал главным инженером тюрьмы штата. Они лелеяли мечту купить ПП и этим зарабатывать, в надежде, что Ник сможет бросить свою высокооплачиваемую, но малопочтенную работёнку. Благодаря почти безвозмездной ссуде Клингеншоеновского фонда они купили на острове Завтрак старый рыбачий домик. Однако не успели они открыть свой ПП, как началась массированная коммерциализация острова.

Насколько Квиллер понимал его историю, остров населяли потомки тех самых матросов и путешественников, что потерпели здесь кораблекрушение. Согласно старинной легенде, некоторые из первых выброшенных на этот пустынный берег переквалифицировались ради выживания в пиратов, заманивающих проходящие мимо корабли на скалы, чтобы потом их разграбить. Однако это была всего лишь легенда, ни единого доказательства историки не нашли. Хорошо известно было только то, что последующие поколения жили в нужде, забрасывая летом сети, а зимой пробавляясь вяленой рыбой, дикими кроликами, козьим молоком и тем немногим, что произрастаю на каменисто-песчаной почве. С годами многие островитяне перебрались на материк, но те, что остались, отличались независимым нравом и безмерно гордились своими традициями. Все это Квиллер вычитал у Гомера Тиббита, историка Мускаунти.

В 1920-х годах, согласно Тиббиту, остров открыли богатые семьи из Центра. Железнодорожных царьков, пивных баронов и мясных магнатов привлекли сюда спортивное рыболовство, чистый воздух и полнейшее уединение. Они понастроили на западном побережье рыбацких домиков, деревенских хижин, достаточно вместительных для их семей, гостей и слуг. Уроженцы острова делали для них чёрную работу, а козий сыр стал на некоторое время коронным блюдом вечеринок на западной отмели. Затем грянул биржевой кризис 1929-го, и яхты, пришвартованные к берегу, исчезли, прекратились вечеринки и партии в бадминтон. Вплоть до окончания Второй мировой войны потомки королей и магнатов позабыли о фамильных владениях, куда так стремились ранее, дабы сбросить с себя усталость высокотехнологизированного Центра.

Меж тем островитяне оставались верны своей простой жизни первых поселенцев. Однажды Квиллер с друзьями-лодочниками посетил южную часть острова, и она показалась ему сущей пустыней, если не считать двух исхудалых стариков, которые внезапно материализовались на лесной опушке и уставились на пришельцев с явной враждебностью. Это было за несколько лет до того, как сюда перебрались предприятия «XYZ».

Грузовичок Ника Бамба въехал во двор яблочного амбара точно в назначенное время, и молодой человек в капитанской фуражке, из-под которой выбивались чёрные как смоль вихры, вошёл в амбар. Осматриваясь вокруг с блеском восхищения в тёмных, почти черных глазах, он сказал своё традиционное:

— Дружище, что за ПП получился бы у тебя из этой коробки!

Коробкой он называл восьмиугольный яблочный амбар, который уже давно отметил свой столетний юбилей, — обшитый со всех сторон досками, с фундаментом из дикого камня и с окнами разной формы и величины. Внутри, до самой крыши, на четыре этажа вверх, зияла пустота, а вдоль стен вилась галерея, соединяющая балконы и лоджии на трех верхних уровнях. В центре первого этажа большой белый, отапливаемый каминами куб делил пространство на помещения для отдыха, обеда и стряпни. Для Квиллера стряпня означала открывание консервных банок, разогревание замороженных обедов и нажимание на кнопку кофеварки.

Он налил кофе в кружки и провёл посетителя в гостиную. Обычно Ник излучал жизнерадостность; нынче он выглядел каким-то потускневшим, усталым и подавленным. Чтобы как-то начать разговор, Квиллер спросил:

— Сейчас вся твоя семья на острове?

Молодой человек монотонно отчитался:

— Ясон с бабушкой в городе до окончания школьного года. Я привожу его на остров на уикэнды. Двое малышей с Лори в ПП, а с ними и кошки. У нас их теперь пять, а одна к тому же беременна. На острове полно одичавших кошек, так что наши сидят взаперти, но иногда всё-таки удирают. Мы ввели такую услугу — даем котов напрокат тем, кому охота, чтобы в номере ночью мирно мурлыкали. Такая вот уловка — как бы входит в оплату номера.

— А Лори не тяжело — и ПП управлять, и за малышами присматривать?

— Она нанимает островитянок.

— Надеюсь, ты запрашиваешь за комнаты достаточно, чтобы сделать своё заведение прибыльным?

— Ну, Дон Эксбридж нам посоветовал, какие установить тарифы. Мы — гостиница недешевая, но конкурентоспособная.

— Сколько всего комнат?

— Семь спален, два люкса и пять небольших коттеджей, где можно вести своё хозяйство.

Немногословные ответы Ника выдавали его нервозность. Поэтому Квиллер сказал:

— Ты хотел повидаться по какому-то срочному делу…

— Ты слышал, что прошлой ночью кто-то утонул?

— В общих чертах, по радио. Ты знаешь, как это случилось?

— Он пил в баре отеля. Вход в бассейн после определенного часа должен запираться, чтобы обеспечить полнейшую безопасность постояльцев… Но ещё хуже — история с отравлением. Цыплята привезены с материка. Всю провизию обычно привозят на катерах.

— Первый случай как-нибудь повлиял на бизнес? — спросил Квиллер.

— Конечно! Воскресные газеты печатают все что угодно, и когда целых пятнадцать гостей свалилось с приступом, горяченькая была новость! Мерзкое совпадение! В отеле тут же отменили почти всю бронь. У нас одна парочка бронировала люкс на июль, для медового месяца, — так и они отказались.

— Грустно… — кивнул Квиллер.

Пока он вновь наполнял кружки, Ник погрузился в унылое молчание.

— И у нас тоже в прошлый вторник дельце было!.. — вдруг сказал он.

— Я не знал… Что случилось?

— У нас на крыльце одна ступенька провалилась, и постоялец сломал ребро. Старичок. Его переправили по воздуху на материк, в больницу. Это, конечно, не тянет на заголовок для передовицы, но я всё-таки беспокоюсь.

— Боишься, что тебе предъявят иск? Кто пострадавший?

— Духовная особа из Индианы, пенсионер. Мы не боимся судебного преследования, он не того типа, чтобы воспользоваться благами нашей страховой компании. Мы оплачиваем медицинские расходы и освобождаем его от платы за комнату, но… Квилл, эти ступеньки были совершенно целые! Клянусь! Здание тщательно осмотрели перед тем, как мы получили лицензию.

Квиллер пригладил усы, поздравляя себя: это было как раз то, чего он ждал.

— Ты подозреваешь злой умысел, Ник?

— Ну, ты же знаешь, как у меня мозги работают после восьми лет в тюряге! Я просто везде вижу нечестную игру! Три несчастных случая сразу после открытия курорта! Это кажется мне подозрительным. А тебе?

Квиллер был склонен согласиться. Покалывание над верхней губой, сопровождавшее все его предчувствия, указывало на заговор с целью скомпрометировать, дискредитировать и по возможности уничтожить курорт Грушевого острова.

— У тебя есть какие-нибудь улики?

— Ну, может, это и диким покажется, и я бы никому, кроме тебя, не сказал… — Ник подался вперёд. — На остров зачастила одна компашка из Локмастера — пижоны, которые разгуливают по пляжу в ботинках на высокой подошве, носят бейсболки с локмастерской символикой и футболки с шестидюймовыми похабными надписями. Они просто нарываются на неприятности.

Вражда между Мускаунти и соседним, прилегающим к нему с юга богатым округом была широко известна. Стычки часто нарушали ход футбольных матчей. Злопыхатели распускали слухи о пограничных инцидентах и затем жестоко мстили друг другу. Даже зрелые граждане Локмастера находили удовольствие в хвастовстве своим превосходством; похвалялись всем: конными заводами, школами, спортивными командами, ресторанами. Так было, пока Квиллеру по счастливой случайности не досталось наследство, после чего клингеншоеновские миллионы принялись улучшать жизнь Мускаунти. Помимо постройки современнейшего аэропорта и создания олимпийских размеров бассейна для высшей школы, клингеншоеновские деньги переманивали из Локмастера лучших учителей, врачей, парикмахеров и мастеров по ремонту телевизоров. А теперь… в Мускаунти появился ещё и курорт: Грушевый остров — экономический плум-пудинг, приправленный сладкой подливой всеамериканской рекламы.

Ник продолжал рассказ:

— В прошлое воскресенье тройка этих хулиганов буквально расселась на нашем крыльце, прямо поперёк входа в ПП, и невесть что покуривала. Я указал им на надпись «Не курить» и спросил, учили ли их в Локмастере читать. Они повернулись ко мне задом и продолжали попыхивать, так что я вызвал по телефону островную охрану. Округ не обеспечивает нам достаточной полицейской защиты — Дон Эксбридж проталкивает кой-что поважнее, — так вот мы и нанимаем на уик-энды собственных охранников. Форма у них похожа на форму канадской конной полиции, и они весьма впечатляют, когда скачут верхом. Ну, эти щенки во избежание неприятностей убрались… но… все это меня озадачивает, понимаешь?

— Ты говорил о своих подозрениях Эксбриджу?

— В уик-энды его не бывает на острове, а я не могу приезжать сюда на неделе. Кроме того, каким идиотом я выглядел бы, расскажи ему все, если у меня ничего, кроме какого-то неясного желудочного ощущения, нет? Чего бы мне хотелось, Квилл, так это чтобы ты приехал на остров и сам посмотрел, что и как. Ты на такие дела мастер. Вполне возможно, ты раздобудешь какую-нибудь информацию или даже ключик к разгадке. А остановиться мог бы в одном из наших коттеджей. И котов с собой взять.

В Квиллере проснулся охотничий азарт, ему захотелось непременно найти ответы на все прозвучавшие здесь вопросы, ведь недаром же он долгие годы проработал в Центре репортером-криминалистом!

— Хмм, — промычал он, соблазненный перспективой собственного расследования.

— На острове и в самом деле славно, — подбавил Ник, — и кухня пришлась бы тебе по вкусу. Завтраки у Лори превосходные, кого хочешь спроси. А в гостинице повар из Нового Орлеана.

— Из Нового Орлеана? — с нескрываемым интересом переспросил Квиллер. Кухня часто имела для него решающее значение. — А если бы я поехал, то, как ты полагаешь, — когда?

— Как можно скорее. Завтра в полдень я привезу сюда Ясона, а после могу перевезти тебя на остров. У меня ведь теперь собственный катер. Если встретимся у дока в Мусвилле около четырех, то доберемся до острова так, чтобы ты успел и устроиться, и сходить в отель как следует пообедать.

— Но не цыплятами! — съязвил Квиллер.

Когда Ник прощался и прыгал в свой пикап, он выглядел гораздо бодрее. Было ещё рано, но Квиллер взобрался на галерею, чтобы выпустить сиамцев из их мансарды. Удивленные ранней побудкой, они, пошатываясь, вышли из комнаты, зевая, потягиваясь и тараща стеклянные со сна глаза.

— Завтрак! — провозгласил он, и они, задрав хвосты, устремились на кухню, в горячности натыкаясь друг на друга. — Чего вам, парочке плотоядных, нынче поутру хочется? Могу предложить сочного, славного барашка из «Старой мельницы», рубленную вручную и тушенную в собственном, нежнейшем соку.

В хорошем настроении он любил подекламировать, и чем громче становился его голос, тем больше они волновались, описывая вокруг него круги и восьмерки и всё увеличивая мощность воя. Вопли резко оборвались, когда он поставил тарелку на пол, и они атаковали её с силой, вызывающей трепет.

Они были чистопородные сиамцы с голубыми глазами и атласными шкурками с бежевым мехом, оттененным темно-коричневыми пятнами. Юм-Юм являла собою изящную кокетку с пикантной мордочкой и обаятельными повадками. Коко, чье настоящее имя звучало как Као Ко Кун, был знатным котярой с величественными манерами и загадочным взором. Он представлял собой квинтэссенцию сиамца — с кое-какими дополнительными талантами, которые не указывались в специализированных справочниках.

Квиллер, наблюдая, как они пожирают свой завтрак, размышлял о следующем своём шаге: как изложить новости Арчи Райкеру, не потеряв при этом лица. Весь вчерашний вечер он публично критиковал курорт Грушевого острова, а теперь на две недели, на весь отпуск Полли, переходил в стан противника.

Дождавшись восьми часов, он позвонил в прибрежный дом Райкеров.

— Что за вечеринка вчера была, Арчи!.. Я вам не наскучил?

— О чём ты?

— Мои выпады против Грушевого острова наверняка выглядели как старческое брюзжание и портили вам настроение. Так или иначе, я хотел бы загладить свою вину.

— Эге! Что это ты задумал? — спросил человек, знавший Квиллера с детского сада. Их дружба устояла после почти полувека откровений, подтрунивания, препирательств, подножек и тычков. — Подозреваю, ты замыслил какую-то хитрость.

— По правде говоря, Арчи, я все же решил немного подоить остров Завтрак, но — давай без лишней дипломатии — я хочу поехать туда на пару недель и написать об истории острова, о местных обычаях и легендах. Я назвал бы этот материал «Оборотная сторона острова». Как звучит?

— Я тебе скажу, как оно звучит, грязная ты крысища! Звучит так, словно ты разочаровался в очередном идеале и ищешь, чем себя занять в те две недели, когда Полли не будет в городе. Я же тебя как облупленного знаю, и уж мне-то хорошо известно, как тебя тянет на авантюры.

— Надеюсь, редакция оплатит все мои расходы? — спросил Квиллер, поддразнивая Арчи.

В трубке на миг воцарилось молчание. Райкер был издателем и редактором «Всякой всячины», но принадлежала-то она Клингеншоеновскому фонду…

— О'кей, езжай, — сказал Райкер, — но чтобы всё было тип-топ!

— Я остановлюсь в ПП семьи Бамба. Не знаю, какой у них телефон, но они зовутся гостиницей «Домино».

После того как самая трудная проблема была решена, остальное пошло как по маслу. Квиллер позвонил мистеру О'Деллу, своему помощнику и сторожу, которой его уверил:



Поделиться книгой:

На главную
Назад