Граф закрыл за собой дверь и повернул ключ в замке. Положив цилиндр, перчатки и хлыст на стул, он рванулся к ней, сгорая от страсти.
— Какая ты красавица, Жоржетта! — сказал он хриплым голосом.
— Я так ждала тебя, — ответила она.
Он наклонился к ней. Ее руки обвили его шею, губы прижались к его губам, и они забыли обо всем на свете.
Карина приоткрыла входную дверь и в который раз посмотрела на дорогу. Ни кареты, ни всадника видно не было. Она вздохнула.
— Я и не надеялась, что он приедет, — сказала Карина самой себе и чуть было не заплакала.
Утром ей с трудом удалось заставить отца одеться, побриться, перебинтовать больную ногу, изуродованную подагрой. Отец расположился в кабинете. В результате ее усилий он выглядел довольно сносно.
Но чего это стоило! Сначала он клял ее на чем свет стоит, но потом, как это часто бывало, настроение у него переменилось, он был полон раскаяния и стал просить прощения.
— Я плохой отец, Карина, — говорил он, — и, как ты верно заметила, не многие порядочные люди приходят сейчас в этот дом. Если Дроксфорд хочет навестить меня, я буду рад. Обещаю хорошо себя вести, только дай мне выпить, иначе я не доживу.
— Ты уже выпил, — сказала Карина. — И ты прекрасно знаешь, папа, что когда не пьешь, язык у тебя не заплетается, голова ясная, с тобой приятно беседовать.
— Черт побери! Я не могу выпить в собственном доме… — начал было сэр Джон, но быстро опомнился. — Хорошо, хорошо, как скажешь.
— Я приготовлю тебе чашку кофе, папа.
— Ужасная гадость… но лучше, чем ничего, — проворчал сэр Джон.
Карина бегом пустилась на кухню, чтобы попросить миссис Джеймс поскорее сварить кофе. Хотя она и знала, что престарелая и полуслепая миссис Джеймс будет долго возиться, она не могла оставить отца одного и заняться этим сама.
В доме теперь было всего двое слуг. Платили им редко, и они бы с радостью ушли, если бы было куда.
Джеймс служил отцу и матери со дня их женитьбы. Сейчас ему перевалило за семьдесят, он плохо слышал и бродил по дому в неизменных ковровых тапках. Ноги его распухли, и другую обувь он носить не мог.
Миссис Джеймс обо всем забывала. Если бы Карина не готовила сама, старушка уморила бы их голодом.
Утром Карина упросила Джеймса надеть ливрею и начистить на ней пуговицы. Брюки были рваные, во многих местах виднелись заплаты, но все-таки он приобрел более приличный вид. Во всяком случае, выглядел лучше, чем когда бродил по дому, накинув на плечи шаль. Он очень боялся сквозняков.
Как только Карина сказала отцу, что собирается заехать лорд Дроксфорд, со стариком стало просто невозможно сладить.
Конечно, она зря сообщила о предстоящем визите вчера, подумала Карина. Когда вернулась домой, он был уже пьян, а поскольку еще и подагра разыгралась, то все, выходящее за обычные рамки, выводило его из себя.
— Дроксфорд? Кто такой Дроксфорд? — спросил он, еле ворочая языком.
— Неужели ты забыл лорда Дроксфорда, папа? — сказала Карина. — Его отец превосходно охотился на лис. Помнишь, раньше ты мне рассказывал, что любил бывать у Дроксфордов.
— Дроксфорд? Так бы и говорила, — проворчал он.
Сэр Джон, высокий и крупный, когда-то был красивым мужчиной. Теперь лицо его опухло, нос покраснел, глаза заплыли, а седые волосы совсем поредели.
Руки дрожали. Он с трудом донес стакан коньяка до губ. Карина увидела, что графин уже наполовину пуст.
— Прошу тебя, папа, выслушай меня до того, как выпьешь, — взмолилась она. — Лорд Дроксфорд хотел бы возобновить ваши дружеские отношения и завтра приедет к тебе в гости. Пожалуйста, встреть его как подобает. Тебе бы только пошло на пользу, если бы ты пообщался для разнообразия с порядочным человеком.
— Что ты имеешь в виду, говоря «для разнообразия»? — свирепо пробормотал сэр Джон.
— Когда ты был членом парламента, к нам приезжало много важных людей, — сказала Карина. — Ты умел развлечь их беседой. Все отмечали живость твоего ума.
— А что сейчас изменилось?
— Ты нездоров, папа, и тебя беспокоит подагра. Прекрасно знаешь, что не должен так много пить, а пьешь. Нога будет болеть еще сильнее.
— Буду делать то, что мне нравится, и если хочу пить, то буду пить, — сказал сэр Джон. — Пока у меня есть деньги. Куда ты, черт возьми, деваешь деньги, которые я тебе даю?
— Ты давно мне уже ничего не давал, — возразила Карина. — Боюсь, лавочник скоро перестанет отпускать нам продукты, если мы не заплатим хотя бы часть огромного долга.
— Какая наглость! — закричал сэр Джон. — Я научу этих проходимцев, как себя вести!
— Прошу тебя, папа, не сердись, — взмолилась Карина. — Нам просто нужно что-нибудь продать. Правда, кроме картин и мебели в маминой комнате, почти ничего не осталось. Но они стоят довольно дорого, и мы смогли бы заплатить по счетам.
— Как ты смеешь! — сэр Джон пришел в ярость. — Как ты смеешь предлагать, чтобы я продал мамины вещи. Это ее вещи, и никто их пальцем не тронет, слышишь? Ты, жадное отродье, всегда стараешься выманить у меня деньги. Как все женщины, не успокоишься, пока не получишь все до последнего. Черт ты тебя побрал, я не продам мамины вещи, если даже на моих глазах ты будешь подыхать от голода!
— Боюсь, что так оно и будет, папа.
Карина спокойно смотрела на него. Казалось, она ничуть не испугалась его гнева, и это привело отца в еще большую ярость.
Он дотянулся до нее и со всего размаха ударил по лицу. Она не ожидала и чуть не упала, но успела ухватиться за спинку стула.
Отец наклонился и схватил ее за руку.
— Ты ничего не продашь из маминых вещей, слышишь? Ничего!.. А если попытаешься сделать это у меня за спиной, вообще пожалеешь, что на свет родилась. Поняла?
До боли стиснув ей руку, он резко рванул ее.
— Конечно, поняла, папа, — спокойно сказала Карина. — Я ничего не сделаю без твоего ведома. Но, боюсь, торговец вином больше не продаст нам ни одной бутылки. Сегодня он так и сказал. Так что это последняя бутылка.
— Последняя? — сэр Джон отпустил Карину и закрыл лицо руками. — Я не могу без вина. Ты знаешь, Карина, не могу.
Она медленно выпрямилась. Щека горела. Отец стонал, раскачиваясь из стороны в сторону. Она взглянула на него, в глазах ее светились печаль и нежность.
— Продай что-нибудь, — бормотал он. — Продай что хочешь, но чтобы я об этом не знал. Не говори мне, я этого не вынесу. У твоей матери было столько драгоценностей, а сейчас мне приходится пропивать оставшееся.
Говоря это, он схватил стакан и залпом осушил его. Карина знала, что скоро он напьется до бесчувствия, и пошла искать старого Джеймса. Если они сейчас не уложат отца в постель, то потом он не сможет сам подняться наверх и всю ночь проведет в кресле.
Она потерла руку. Рука болела. Утром наверняка будет синяк, но, по крайней мере, отец не избил ее так сильно, как обычно. Ведь иногда от боли она почти теряла сознание.
Карина прятала палки, ремни, когда он бывал пьян, а напивался он теперь ежедневно.
Однако в это утро сэр Джон был сравнительно трезв и выглядел вполне прилично. Карина молила Бога, чтобы граф поскорее приехал.
По дороге из кухни в кабинет она забежала в прихожую и, приоткрыв дверь, выглянула на улицу. Сердце у нее замерло. Во двор въезжал фаэтон, запряженный парой лошадей, за которых она отдала бы все на свете. Лорд Дроксфорд, в сдвинутом на затылок цилиндре, в желтом жилете с желтой гвоздикой в петлице, прибыл собственной персоной.
— Едет! Едет! Джеймс! — позвала Карина. — Быстрее иди к двери. Я встречу его. А ты просто постой у входа.
Но старик будто и не слышал ее. Она схватила его за руку и потащила в холл.
— Лорд Дроксфорд! — крикнула она ему в ухо.
— Я слышу, мисс Карина. Я и первый раз вас слышал. Но я не могу идти быстрее. У меня ноги болят. Сегодня особенно, я всю ночь не спал.
— Знаю, знаю, Джеймс, — сказала Карина. — Открой дверь и постой рядом. Ничего другого делать не нужно.
Она успела подтолкнуть его к двери как раз в тот момент, когда граф остановил лошадей, подъехав к крыльцу.
Карина поспешила ему навстречу. Лицо ее сияло, зеленые глаза искрились. Граф, выходя из фаэтона, подумал, что она еще красивее, чем казалась вчера.
Платье, из которого она выросла, было отутюжено. Зеленый пояс гармонировал с зелеными глазами.
Граф смотрел на ее волосы. Их необычный цвет приводил его в изумление. Они были тщательно уложены и, как золотой ореол, окружали ее прелестное лицо.
Когда она сбежала по ступенькам во двор и солнце осветило ее, ему показалось, будто она взяла у солнца лучик и повязала вокруг головы.
— Вы приехали! — радостно воскликнула она. Я так надеялась, что вы не забудете о своем обещании.
— Я никогда не забываю о своих обещаниях, — произнес граф голосом строгого наставника.
— Я так и думала, — улыбнулась она, — но все-таки боялась.
— Боялась? — переспросил он.
— Папа с нетерпением ждал вашего приезда, — быстро сказала она, — и был бы страшно разочарован, если бы вы не приехали.
Она увидела, как он взглянул на входную дверь, ожидая появления сэра Джона.
— К сожалению, у папы сегодня очень болит нога, поэтому он не смог сам встретить Ваше Сиятельство. Не будете ли вы так любезны пройти к нему в кабинет.
— С удовольствием, — сказал граф.
Он вошел в дом, увидел старого Джеймса, стоящего у двери, машинально отметил про себя, что в холле явно недостает мебели, а на стенах — картин и зеркал. Там, где они когда-то висели, на обоях остались темные пятна.
Карина повела его по коридору, покрытому старым вытертым ковром, и открыла дверь в кабинет.
Мебели в комнате почти не было. Стояло несколько стульев. На одном из них сидел сэр Джон. Письменный стол очень старый — похоже, его уже нельзя было продать.
В комнате был еще один стол — простой, дубовый. На нем стояла огромная ваза с цветами.
— Лорд Дроксфорд, папа, — сказала Карина, остановившись на пороге.
Сэр Джон протянул руку.
— Простите, Дроксфорд, что я сижу, — сказал он. — Эта подагра отравляет мне жизнь и заставляет изменить хорошим манерам.
Если граф и был удивлен, увидев старую развалину вместо человека, который был когда-то умен и красив, то вида не подал. Дружески улыбнувшись, он пожал сэру Джону руку.
— Позвольте предложить кофе, милорд? — спросила Карина.
— Кофе! — фыркнул сэр Джон. — Разве так встречают старого друга? Вина, Карина, или коньяку, не правда ли, Дроксфорд?
Карина бросила на графа умоляющий взгляд, и он понял ее.
— Нет-нет, сэр Джон, — сказал он. — Так рано я не пью крепкие напитки. Но от чашки кофе не отказался бы. Вы составите мне компанию?
Сэр Джон хотел было возразить, но Карина положила ему на плечо руку.
— Хорошо, чашку кофе, — проворчал он. — Мне уже обещали одну, да так и не принесли.
— Думаю, кофе уже готов, папа.
Карина повернулась, чтобы пойти к двери, и граф увидел на руке синяки. На нежной коже проступили отпечатки трех пальцев. Он понял, что Мастерс не преувеличивал, рассказывая ему о сэре Джоне.
Карине понадобилось довольно много времени, чтобы приготовить кофе, хотя она заранее утром вычистила кофейник и поднос.
У миссис Джеймс куда-то запропастился сахар. Потом он нашелся. И когда Карина подходила с кофе к кабинету, она боялась услышать недовольный или, что было бы еще хуже, сердитый голос отца.
Но к ее величайшему облегчению, он смеялся над тем, что рассказывал лорд Дроксфорд. И когда она поставила поднос на письменный стол и налила кофе, сэр Джон взял свою чашку и безропотно выпил.
Карина не могла решить, как ей поступить. Хотела оставить их наедине и боялась. Граф разрешил ее сомнения. Выпив кофе, он встал.
— Я был рад снова встретиться с вами, Рендел, — сказал он. — Надеюсь, вы скоро вернетесь в парламент.
— Нет, палата общин никогда больше не увидит меня, — мрачно сказал сэр Джон. — Я не могу баллотироваться на выборах. Мне сейчас даже жить тяжело.
— Жаль, — ответил граф. — Надеюсь, когда будете чувствовать себя лучше, не откажетесь со мной пообедать? Я собираюсь проводить здесь больше времени, чем удавалось до сих пор.
— Теперь вас назначат лордом-лейтенантом? Ведь лорд Хэндли умер? — неожиданно спросил сэр Джон.
«Так похоже на отца, — подумала Карина. — В проницательности ему не откажешь».
Она не помнила, сама ли сказала ему, что лорд Хэндли умер, или кто-то из друзей отца, но он не забыл, что должностное лицо, представляющее власть короля в графстве, обычно назначалось из семьи Дроксфордов.
Карина ждала, что ответит граф.
— Вы правы, сэр Джон, — сказал он. — Его Величество скоро назначит меня на этот пост.
Карина проводила его до коридора.
— Я хотел бы с вами поговорить, — сказал он.
Она ввела его в гостиную, и граф обратил внимание на то, что и в этой комнате почти нет мебели. Ковер на полу, у камина диван, на окнах шторы… И все. Остальное исчезло — мебель, картины, зеркало в резной раме, которое когда-то стояло на каминной полке, фарфор, маленький секретер из каштана. Леди Рендел обычно писала за ним письма. Стулья, инкрустированные ценными породами деревьев, тоже исчезли. А ведь они передавались от отца к сыну целых пять поколений.