Ее неприятно удивила позиция Жюстины, которая отражала, скорее всего, и позицию всей семьи. Они ведут себя так, словно это Джейк решал, кто будет его воспитывать и где.
— Ты права, дорогая. Это вина принца Джозефа. Он пренебрег своими обязанностями, нарушил традиции и женился на какой-то американке.
Клариссе захотелось спросить у нее, почему король не помог бедной женщине и своему внуку, когда погиб его сын. Почему он не дал денег на воспитание и достойное обучение внука? Этот вопрос был готов сорваться с ее губ, но потом она поняла, что не имеет права критиковать решения короля и обсуждать их с членом королевской семьи.
— У него безупречные манеры. Он не опозорит семью, — заметила она.
— Ошибаешься.
— Но каким образом?
— Одно его существование уже напоминает о том, что принц Джозеф совершил большую ошибку, уехав из Марика.
— Он самостоятельный и решительный человек. И он не собирается здесь оставаться.
Жюстина с удивлением посмотрела на нее:
— Он обязательно останется. Кто же откажется стать наследным принцем?
Кларисса покачала головой:
— Он настаивает, что приехал сюда на несколько недель. У него не такие, как у нас, представления о счастье.
— Ерунда! Я этому не верю! Как только он поймет, что значит власть и какие богатства унаследует, он забудет свою Америку.
Помня о своем обещании, Кларисса ничего ей не ответила. Было очевидно, что все думали так же, как сначала думала и она сама. Но после того, как она познакомилась с Джейком, она поняла, что его не прельстит ни богатство, ни положение.
Единственное, что могло заставить его изменить решение, — любовь близких, но семейные узы оказались настолько слабы, как теперь видела Кларисса, что едва ли они могли удержать его в Марике.
— Его Высочество пригласил меня на ужин. Я не знаю, нужно ли мне приходить, — начала Кларисса, ставя чашку на стол.
Жюстина нахмурилась:
— Конечно, ты можешь прийти. Ты же почти член семьи. Если бы Филипп был жив, вы бы уже поженились.
Она посмотрела на темный костюм Клариссы и продолжила:
— Знаешь, Кларисса, лично я собираюсь носить темные одежды до конца жизни. Молодость моя в далеком прошлом, и мне не нужно искать себе мужа. Но ты еще такая молодая. Для тебя траур должен уже закончиться. Начни новую жизнь. Переходи на светлые платья. — Жюстина глубоко вздохнула. — И встречайся с мужчинами.
Кларисса грустно улыбнулась:
— Спасибо вам большое. Я постараюсь. — Кларисса не собиралась рассказывать пожилой женщине о том, как она каталась с принцем на мотоцикле и гуляла по пляжу. — Мне пора домой, хочу немного отдохнуть перед ужином.
Она уже встала, чтобы уйти, но Жюстина остановила ее:
— Отдохни у меня! А я пошлю кого-нибудь за твоими вещами. Зачем тебе мотаться туда-сюда. А после ужина поедешь домой.
Кларисса согласилась. Уж слишком она была измучена поездкой. На ужин она могла надеть свое темное вечернее платье, которое брала в Америку. Джейк его, правда, уже видел, но вряд ли он его запомнил.
К окончанию обеда Кларисса начала сомневаться, проведет ли Джейк в Марике две-три недели, как он планировал. Она восхищалась его стойкостью. То, как с ним обращались, любого могло вывести из себя. Но было видно, что Джейк мужественно решил не обращать внимания на любые оскорбительные намеки и, несмотря ни на что, оставаться вежливым и тактичным.
Король говорил мало, позволяя тем самым вести беседу другим членам семьи. Однако Жюстина весь ужин просидела в мрачном настроении, а Мари выглядела испуганной и только отвечала на обращенные к ней вопросы.
Кларисса тоже в основном молчала. Она чувствовала себя неуютно, потому что король не скрыл своего удивления по поводу ее появления за столом. Ни Джейк, ни Жюстина не предупредили его, хотя Кларисса очень на это надеялась.
Подали десерт. И она уже считала последние минуты до своего избавления. Неожиданно Джейк пристально посмотрел на нее. Иногда ей казалось, что он умеет читать мысли на расстоянии.
— Готова? — неожиданно спросил он.
Клариссу удивило, что его глаза радостно поблескивали. Неужели она что-то забыла? Разве они договаривались куда-то пойти после ужина?
— Готова к чему? — вмешалась в разговор Жюстина.
Джейк отложил салфетку в сторону и встал. По тому, с каким ужасом на него смотрели тетя, двоюродная сестра и Кларисса, он понял, что совершает непозволительный с точки зрения дворцового этикета поступок, но его это мало беспокоило.
— Кларисса собиралась показать мне сады.
— Это невозможно! Его Величество еще не разрешал вам выходить из-за стола, — воскликнула Жюстина. — К тому же… на улице темно.
— Я полагал, что ужин уже закончен. В той стране, откуда я приехал, человеку не нужно чьего-либо разрешения, чтобы встать из-за стола, когда он закончил есть.
— Еще одно доказательство того, что у вас отсутствуют приличные манеры и вы не знаете, как нужно себя вести, — заявила Жюстина. — Если бы вас воспитывали при дворце…
— Извините, но едва ли я повинен в том, что меня воспитывали не во дворце. Разве не так? — холодно прервал ее Джейк.
Жюстина замолчала и вопросительно посмотрела на короля.
— Никто из нас не в силах изменить прошлое, — сказал тот, вставая. — Мы можем влиять на будущее, которое во многом зависит от нас. Я хотел бы видеть тебя завтра в девять часов утра в зале Министров.
Джейк промолчал, и король удалился из столовой.
— Кто бы мог подумать, что нас ждет такое будущее, — прошипела Жюстина. — Какой-то выскочка-американец узурпирует трон! Он по праву принадлежал принцу Майклу. Если бы Майкл и Филипп были живы!
— Мама! Жан Антуан не виноват в том, что они погибли. И он приехал сюда, потому что его позвал дедушка, — воскликнула Мари и покраснела, поняв, что ей не следовало говорить этого матери.
— Я готова, — поспешила вставить Кларисса, решив, что ей нужно как можно скорее увести Джейка из столовой.
— Позвольте мне заметить, мадам, — медленно произнес Джейк, — что я не имею намерения узурпировать, как вы изволили выразиться, трон. Меня пригласил сюда король, я согласился приехать, но сейчас уже начинаю сожалеть о том, что принял такое решение.
Кларисса взяла его под руку:
— Пойдемте.
И ей удалось увести его.
На улице стемнело, и дорожки в саду были освещены фонарями.
— Милый семейный ужин, — ухмыльнулся Джейк, когда они вышли из дворца. — После такого ужина, честно говоря, хочется попросить вас заказать мне билеты на самолет до Лос-Анджелеса на завтрашнее утро.
— Но вы только приехали! — Кларисса едва поспевала за ним.
Джейк неожиданно остановился и окинул ее долгим взглядом:
— На вас то же самое платье, что и в Лос-Анджелесе. Вы не были у себя дома?
— У меня не хватило времени. Я только поспала, оделась, и уже надо было спешить на ужин, — объяснила Кларисса. — При всем моем почтении к вашей тете Жюстине, вынуждена признать, что она ужасно вела себя по отношению к вам.
— Вы не шутите? А я-то уже решил, что это воплощение хороших манер, которыми я, по ее словам, не обладаю, — усмехнулся Джейк.
— Она расстроена.
— Думаю, что мне лучше промолчать.
— Ее муж, а потом сын должны были управлять этой страной, а теперь появился другой…
— У меня нет никакого желания занимать их место, — прервал ее Джейк. — Я буду говорить медленно: не хочу… быть… королем.
— Жюстина вышла замуж за Майкла, думая, что он станет королем. Ее сын должен был стать наследным принцем. Больше тридцати лет она ждала этого дня. Она не смогла справиться со своими чувствами. — Кларисса вздрогнула. Ей захотелось, чтобы Джейк взял ее за руку, а потом прижал к себе. Отгоняя эти сумасшедшие мысли, она вежливо улыбнулась ему и продолжила: — Я могу показать вам сады. Они просто изумительные. Хотя, честно говоря, лучше гулять по ним днем.
— Лабиринт, — сказал Джейк. — Покажите мне лабиринт.
— Откуда вы о нем знаете?
— Вы когда-нибудь доходили до его центра?
— Только один раз. Меня туда отвел Филипп.
— Значит, он знал, как это сделать.
— Филипп выведал секрет у главного садовника, еще когда был маленьким. Он всегда стремился к тому, чтобы все было так, как он хочет.
— Странно, что моей тете не понравилось то, что я точно такой же.
— Ее муж и сын умерли, и жизнь сложилась не так, как она предполагала. Ей сложно с этим смириться.
— Такое часто случается.
Кларисса решила сменить тему разговора и дипломатично заметила:
— Знаете, мне кажется, что я заметила некоторое сожаление в глазах короля. Он был недоволен собой, что не попытался познакомиться с вами раньше.
— Может быть… Но только потому, что я остался единственным наследником мужского пола. Как человек я его не интересую. Вы, наверное, заметили, что за весь обед он не задал мне ни одного вопроса. Если бы не моя тетя, мы бы провели весь ужин в тишине.
Они подошли к входу в лабиринт. И Кларисса замедлила шаг. Дорожки были освещены, но она никогда еще не ходила по лабиринту вечером.
— Я не хочу блуждать всю ночь по лабиринту. Вы можете завтра утром попросить кого-нибудь из садовников провести вас до центра.
— Это совсем не интересно.
— Вы только представьте себе, что будет, если мы заблудимся. Садовники уже не работают, и до утра никто не поможет нам выбраться наружу.
— А за сколько минут можно дойти до центра лабиринта?
— Примерно за десять. Но я не уверена. Я давно не гуляла здесь.
— Мы будем оставлять какие-нибудь пометки. Давайте попробуем.
Кларисса рассмеялась:
— Вы, надеюсь, не столь самоуверенны, что рассчитываете дойти до центра лабиринта с первого раза и за десять минут?
Джейк пожал плечами:
— Давайте проверим.
— Делайте, что хотите. Я возвращаюсь обратно.
— Боитесь? Спорим, я смогу это сделать с первого раза?
— У вас ничего не получится.
— А если получится?
— Вам крупно повезет.
— Спорим?
— Но…
Он наклонился к ней. Клариссе стало не по себе. Они были одни. Джейк стоял слишком близко. Она даже ощущала его горячее дыхание.
— Если я выиграю, вы поцелуете меня, — вкрадчиво сказал он, смотря прямо ей в глаза.
Кларисса едва стояла на ногах. Поцеловать? Он хочет, чтобы она поцеловала его?
— А если проиграете? — шепотом спросила она.
— Тогда, обещаю приложить все усилия, чтобы очаровать тетушку, когда увижу ее в следующий раз.
— По рукам!
Они вошли в лабиринт.
— Итак, если мы дойдем до центра, я выигрываю пари и вы меня целуете.
Кларисса мгновенно остановилась и обернулась к нему: