— Полностью! — с энтузиазмом воскликнула она. — Надеюсь, вас приняли.
— Я тоже, — рассмеялся он. — И за это, Вирджиния, ты заслуживаешь особой награды. Какой шоколад ты предпочитаешь?
Она изумленно уставилась на него:
— О, я не хотела… я не это имела в виду…
— Знаю. Оставим это до завтрашнего пикника.
— Пикника?
— Разве ты не знаешь? — Его улыбка исчезла, на лице появилось растерянное выражение. — Похоже, я выдал тайну.
— Завтра она никуда не поедет. — Анна появилась в комнате неожиданно. — Джинни — слишком беспокойная спутница. Я не хочу портить себе весь день из-за ее ободранных коленок или порванных о колючую изгородь брюк. Ты даже не представляешь, что это за озорница.
— Но я полагал, что на пикнике будут все, — возразил Брент. — Пикник — это семейное развлечение.
Он говорил спокойно, но Вирджиния вдруг поняла, что за этим спокойствием стоят сила и упорство. Она видела, что Анне не удается по своей привычке вертеть этим человеком. Он укротил ее! Вирджиния подавила свое детское нетерпение и насторожилась, заинтересованная тем, как Бренту удалось сделать это.
Он смотрел на Анну в упор.
— Ты напрасно беспокоишься. Песок в сандвичах, комариные укусы и дети с их маленькими шалостями — неотъемлемая принадлежность семейных пикников. Думаю, ты понимаешь это, Анна. Или тебя не привлекает семейная жизнь?
По-видимому, против этого Анне было нечего возразить, потому что назавтра вся семья разместилась в двух машинах и отправилась на побережье.
В том жарком засушливом сентябре появилось множество ос, а Вирджиния, хотя и была деревенской девчонкой, отчаянно боялась насекомых. Прикосновения уховертки было достаточно, чтобы она буквально застывала на месте от ужаса, а треск прозрачных крыльев вблизи волос заставлял ее со всех ног бросаться в ближайшее укрытие.
К полудню ее уверенность в себе возросла. Волосы, заплетенные в две косы и уложенные корзинкой, не растрепались, шорты и лимонно-желтая поплиновая блузка оставались, к ее собственному удивлению, неизмятыми и чистыми. Она и не подозревала, что это ей удастся. Все, что требовалось — только сидеть на прохладном ветерке и посматривать по сторонам, вместо того, чтобы носиться и визжать. Да, быть взрослой чертовски легко, разве что немного скучно, — думала она, глядя, как семья отдыхает на берегу. Отец дремал, мать и бабушка читали, Брент и Анна, выбравшись на берег после купания, растирались полотенцами, и солнце согревало их блестящие спины.
Вирджиния пожалела, что забыла купальник — вода выглядела такой манящей! И вдруг она услышала зловещее жужжание.
Вероятно, это всего-навсего муха. Если сидеть спокойно… Жужжание прекратилось. Две осы уселись на корзину со стороны Вирджинии, а еще одна ползла по пледу. Отвратительное желто-черное насекомое пробиралось в густой бахроме, и как Вирджиния ни старалась побороть свой страх, она вскоре поняла, что это ей не удастся. Жужжание вновь раздалось возле самого уха, и девушка почувствовала, как оса ползет по ее голове. Терпеть такое было выше ее сил.
Она замотала головой и замахала руками, а рассерженное насекомое вилось вокруг ее лица. Она завопила. Брент с Анной повернулись, отец поспешно убрал с лица газету, подбежал к ней и резким взмахом отбросил осу. В тот же момент Вирджиния почувствовала острую боль. Ее колени подкосились, она закрыла лицо руками.
— Оса? — тревожно спросил подоспевший Брент. Он опустился на колени и осторожно убрал ее руки. — Дай я взгляну.
Ее лицо, казалось, горело, губы онемели. Брент нахмурился и быстро спросил:
— Укусы вызывают у тебя аллергическую реакцию?
— Не знаю, — с трудом пробормотала она, пытаясь храбриться. — Меня еще ни разу не кусали… Ерунда, это скоро пройдет.
— Конечно. Она укусила тебя прямо в губу. Пойдем, Джинни. — Он поднялся и повел Вирджинию к машине, бросив остальным через плечо: — Побудьте здесь, я все сделаю.
Пока Брент разыскивал местного доктора, Вирджинии стало хуже. Врачи обменялись несколькими непонятными фразами, и прежде, чем она осознала, что случилось, ей сделали подкожную инъекцию, а затем усадили в приемной. Брент обтирал ее губы чем-то мягким и прохладным.
Спустя несколько минут она вяло поинтересовалась:
— Зачем это?
— Чтобы предотвратить нежелательные последствия — Он серьезно осматривал ее лицо. — Ты — одна из тех несчастных, у которых возникает сильная реакция на укусы осы. Инъекция спасла тебя от сильного шока.
— Так что, будет еще хуже? — Дрожащими пальцами она прикоснулась к губам.
Внезапно ей захотелось взглянуть на себя в зеркало. Губы, должно быть, чудовищно распухли. И тут она вспомнила, что однажды читала, как кто-то умер от укуса осы в губу, и совершенно перепугалась.
Брент покачал головой и мягко улыбнулся.
— Нет, хуже не будет. К утру опухоль исчезнет. — Он взял ее за руку и поднял со стула. — А теперь поедем к остальным, они беспокоятся.
Пока он обходил машину, чтобы сесть за руль, Вирджиния не удержалась и взглянула на себя в зеркало заднего обзора. Ее испуганному взору предстало впечатляющее зрелище — красные глаза, опухшие щеки и отвисшая воспаленная нижняя губа. У нее вырвался тяжелый вздох. В таком виде нельзя появиться даже перед родителями! Она полезла в карман шортов за носовым платком, желая спрятать свое уродство, и конечно, платка в кармане не оказалось.
Брент заметил повернутое зеркало и сразу все понял. Из ящика для перчаток он вытащил чистый платок, встряхнул его и, взяв за два уголка, мягко пошутил:
— Не хочешь ли примерить чадру? Нет? — Он положил платок ей на колени и подавил улыбку. — Слава Богу, все обошлось.
Она уставилась на него расширенными от обиды глазами.
— Так вот о чем ты беспокоишься — о своей внешности! — Брент рассмеялся, обнял ее за плечи и притянул к себе. — Да, твоя красота пострадала, но ведь не исчезла навсегда.
Крепкая, уверенная рука, лежащая на ее плечах, и тепло, проникающее сквозь ткань рубашки, разбередили в сердце Вирджинии странные чувства. Рука слегка встряхнула ее, и низкий голос проговорил:
— Теперь все в порядке? Тогда успокойся. Все не так плохо, как тебе кажется.
Его губы слегка коснулись уголка ее рта.
Она подняла глаза, собираясь возразить, что дело вовсе не в осе, что это неважно, но не знала, что теперь важно для нее. Брент взялся за руль, и автомобиль ожил. Еще мгновение Вирджиния ждала, сама не зная чего, пока машина не двинулась с места и Брент не переключил все внимание на дорогу.
Вирджиния откинулась на мягкую кожаную спинку сидения. Все произошло так быстро и неожиданно, и она не была уверена, что это было. И все же это было! Одна рука обнимала ее, другая лежала на руле. И был поцелуй — легчайший, мимолетный поцелуй успокоения и ободрения. Но все-таки это был поцелуй.
Сборы домой прошли незаметно. Заявление сестры «я знала, я так и знала» осталось неуслышанным. К счастью, укус и последующая инъекция оправдывали растерянное, невидящее выражение ее лица, с которым она провела остаток дня. Также никого не удивило, что за ужином Вирджиния ела без аппетита и рано отправилась в постель.
Она лежала без сна, глядя на светящийся прямоугольник окна и прислушиваясь к звукам, доносящимся снизу, где домашние расходились по своим комнатам. Укол оказал свое действие — укус уже не казался таким болезненным, а губа распухшей. Брент тоже говорил это… Брент Хартлин…
Она вздохнула. Еще прошлым вечером она думала о нем только как о приятеле Анны, а два дня назад вообще ничего и нем не знала. Теперь же он был самым прекрасным мужчиной в мире. Он был настоящим… Завтра же надо убрать все фотографии певцов со стены над кроватью и прочие детские глупости. Анна — счастливейшая из девушек, потому что он влюблен в нее. Она знала, что влюблен — это было видно по тому, как он смотрел на нее, как нервничал, когда она не отмечала на его взгляды. И еще, когда произносил ее имя…
— Анна, так что же ты решила?
Эти слова были сказаны глухо, торопливо, но весьма внятно, в саду, под окном Вирджинии. Она повернула голову, пробуждаясь от своих грез, и приподнялась на локте.
— Это невозможно. Я не позволю тебе исчезнуть из моей жизни, даже не надейся.
— Как ты собираешься остановить меня? — голос Анны был дразнящим и вызывающим. — Ведь я еще не сказала тебе «да».
Последовало долгое молчание.
— Знаю. Значит, мои доводы не подействовали на тебя. И что же ты хочешь от меня теперь? Чтобы я долго и настойчиво умолял тебя? Или же… — его голос превратился в неразличимый шепот и совсем стих.
— Нет, Брент, не стоит убеждать меня таким способом, — резко ответила Анна. — Не воображай, что несколько нежных слов и умелые поцелуи заставят меня покориться твоим желаниям, как какую-нибудь наивную девочку-подростка… — Ее голос слегка повысился: — Кстати, зачем ты морочишь Джинни голову? К чему весь этот шум из-за укуса? На нее это слишком подействовало. Тебе следует поставить ее на место, хорошенько посмеявшись при этом.
— Я начинаю думать, что у тебя нет сердца, Анна. Но ты уклонилась от темы нашего разговора.
— Если кто из нас и бессердечен, так это ты. Ты хочешь, чтобы я упустила единственный шанс сделать карьеру? И последовала за тобой в кишащий болезнями медвежий угол на край света? Имей совесть, Брент!
— Анна, — устало проговорил он, — я не прошу никаких жертв. Говорю тебе, я готов остаться в Англии, но только если ты останешься со мной.
Послышался скрип песка на дорожке, затем Анна заговорила вновь:
— Мы так ни до чего не договоримся. Ну как ты не можешь понять? Я не собираюсь менять планы в последнюю минуту, я подведу Мариссу. Брент, ты ломаешь мне всю жизнь.
— Неужели? — насмешливо переспросил он. — Я даже не заметил. Очевидно, я теряю время зря.
— Прошу тебя, милый, — тон Анны неуловимо изменился, — не будем ссориться. Мне нужно всего три месяца, и потом, обещаю тебе… — Она заговорила шепотом, а затем наступила столь многозначительная тишина, что Вирджиния почувствовала сильное беспокойство.
Она уткнулась пылающим лицом в подушку и попробовала закрыть уши, разум и сердце от всего, что услышала. Спустя несколько томительных минут Брент хрипло пробормотал:
— Разве тебе недостаточно знать, что ты сводишь меня с ума?
— Да, но… О нет, не надо… Мне трудно думать, когда ты… прошу тебя, дай мне время решить.
Больше Вирджиния была не в силах терпеть. Она вскочила с постели, резко захлопнула окно, не заботясь о том, что выдает себя, и снова нырнула в теплый кокон одеяла. Она сжалась в комочек; вихрь чувств наполнил ее странной мучительной радостью и страхом.
С тех пор она не видела Брента.
За последующие три года Вирджиния много раз пыталась разобраться в этом удивительно ярком воспоминании. Брент у них больше не появлялся, и она старалась избавиться от его чар, но безуспешно, хотя рассудок и говорил ей, что она безумна, если позволяет первым волнениям девичьего сердца влиять на всю ее жизнь. Анна вернулась с американской ярмарки, сияющая славой, но неуловимо изменившаяся, повзрослевшая и чужая. Она ни единым словом не упомянула о мужчине, с которым собиралась связать судьбу. Она жила дома уже три недели, когда настал страшный день аварии. Горечь потери родителей сблизила сестер и уничтожила последние детские радости Вирджинии. Ферма была продана, и началась новая жизнь с бабушкой Энни в лондонской квартирке. Вирджиния стала работать секретарем в конторе нотариуса, Анна познакомилась с Мюрреями и открыла вместе с ними магазин. Их жизнь потекла спокойно и размеренно. Затем последовало внезапное замужество бабушки Энни, а вскоре после этого снова появился Брент.
То ли время лишило его былой властности, то ли очарование Анны оказалось сильнее, чем он предполагал — как бы там ни было, они объявили о своей помолвке вечером перед отъездом Брента на Восток. Было решено, что Анна закончит работу с Мюрреями и присоединится к нему через несколько месяцев, оставив Вирджинии свободу уехать к любимой бабушке.
Но дремлющее чувство вновь пробудилось к жизни, и Вирджиния с обидой подумала, что Анна, похоже, решила держать Брента подальше от своих родственников. Она проводила в Ливерпуле каждый уик-энд, а те два раза, когда Брент приезжал в Лондон, он не появлялся в их квартире. Однажды Брент позвонил, и Вирджиния передала ему то, что ей поручила сестра, но он, казалось, не помнил о ее существовании. Пятнадцатилетняя девчушка с аллергией на осиные укусы совершенно стерлась из его памяти, и Вирджинию охватил отчаянный страх. Ей казалось, что только встреча с ним поможет ей покончить с той страшной властью, которую он имел над ней. А теперь этого никогда не будет…
Огонь в камине погас, оставив кучку серой золы, шоколад остыл. За окном шумел дождь, комнату наполнил холодный сырой воздух. Часы пробили полночь. Вирджиния отправилась в спальню, но сон не шел к ней. Проворочавшись часа два, она услышала, как в замке щелкнул ключ — Анна вернулась домой.
Глава 2
В пятницу вечером в универсальном магазине Дарьена убирали свадебную витрину. Невеста-манекен была завешена серой мешковиной; молодой художник сновал за стеклом, разбирая композицию.
Вирджиния остановилась рядом с хихикающей парочкой, и художник недружелюбно взглянул на них, слегка сгибаясь под тяжестью манекена. Парочка заулыбалась, жестами предлагая свою помощь, и Вирджиния поспешила уйти. Злая пародия на сцену свадьбы, казалось, подтверждала принятое ею решение. Сегодня она вновь написала бабушке Энни, что приедет, как только выполнит необходимые формальности. Вирджиния представила себе ее удивление. Она уже отправила одно письмо на этой неделе, где пыталась оправдать поступок Анны и пояснить, что решила подождать, не передумает ли она.
Однако Анна уже приняла свое решение и, похоже, была готова связать судьбу с Нилом Мюрреем. Вирджиния только недавно поняла, как они с сестрой отдалились друг от друга после отъезда бабушки. Анна больше не желала считаться с Вирджинией…
Внезапно ее шаг стал легким, она почувствовала, как в ней вспыхнуло предчувствие счастья. Как здорово будет вновь увидеться с бабушкой Энни! А Дэн Барнард — крепкий, грубоватый австралиец, из-за которого произошла такая перемена — казался ей давно знакомым, однако… Вирджиния слегка нахмурилась. Теперь, когда его младшая дочь, последняя из четырех детей, вышла замуж, разве он захочет, чтобы молодая незнакомка вторгалась в их тихий мирок? Затем она вспомнила о полученных письмах, полных любви, дружелюбия и рассказов о жизни на ферме. Нет, ей не следует ничего опасаться. Что же касается Анны, то совершенно очевидно — их жизненным путям пришло время разойтись.
Вирджиния свернула на площадь и машинально подняла голову, глядя на окна их квартиры. Анна собиралась провести уик-энд с друзьями, но эти два дня не казались Вирджинии долгими и скучными — ей было необходимо начинать сборы, и причин откладывать их не предвиделось. Она приготовит себе что-нибудь поесть, а потом начнет кроить отрез голубого полотна, который так удачно купила на распродаже у Дарьена.
Мимоходом она заглянула в почтовый ящик, не ожидая что-нибудь увидеть, и заметила там листок бумаги. Вирджиния достала запечатанную телеграмму, адресованную Анне, и застыла на площадке, глядя на слово «срочная». Может быть, потребуется ответ? Надо ли прочитать ее? А вдруг окажется, что срочный ответ вовсе необязателен? Вирджиния взглянула на часы — она еще могла бы застать Анну в магазине. Не снимая пальто, она прошла к телефону и сняла трубку. Ей ответили, что Анна ушла пять минут назад.
Она поставила чайник на плиту и пожалела, что так опешила домой. Анне понадобится почти час, чтобы добраться до дома Саммертонов в Кенте. Когда же принесли телеграмму? Вероятно, еще утром. Обуреваемая беспокойством, Вирджиния опустилась в кресло и посмотрела на белый прямоугольник телеграммы. Внезапно она решила, что ее отправил Брент. Неужели он собирается домой? Не зная о письме, которое послала ему Анна? Она нерешительно вскрыла конверт, оправдываясь тем, что Анны нет дома, а ответ необходимо дать немедленно.
Каждое слово показалось ей ударом молота, горло перехватило. Нет, только не Брент! Боже, только не Брент!
Брент ослеп.
Телеграмма выскользнула из внезапно онемевших пальцев и упала на ковер, подобно большому мертвому мотыльку. Перед невидящими глазами Вирджинии расплывались стены и голубая ваза с фруктами. Она видела только образ, который не стерся в ее памяти за три года — серо-голубые глаза под темными бровями, волевое лицо, будто сошедшее с древнеримских монет, но кажущееся строгим только на первый взгляд.
А теперь… Нет, в это невозможно поверить! Голова Вирджинии шла кругом. Насколько серьезно положение? Когда это случилось? Автомобильная катастрофа… Телеграмма сообщала лишь скупые факты страшного удара судьбы. Когда придет письмо? Дней через пять-шесть, а за это время можно успеть столько пережить… Она тяжело вздохнула, стараясь собраться с мыслями: следовало оставаться спокойной и решить, что делать.
Вирджиния подняла роковую бумагу и отошла к камину. Сначала следует позвонить Анне, молясь о том, чтобы она оказалась на месте, а затем отправить ответную телеграмму. Далее начнутся поспешные сборы в дорогу — ведь Анне понадобится выехать немедленно. Даже если Брент в состоянии двигаться, надо, чтобы кто-нибудь постоянно находился рядом.
Девушка лихорадочно листала телефонную книжку сестры. Сайдс, Сакс… Саммертон — вот он. Она потянулась к телефону, повторяя номер вслух, и внезапно новая ужасная мысль заставила ее замереть.
Письмо! Письмо Анны, несущее весть о ее предательстве. Где-то на краю земли Брент погружен во мрак, веря, что его любимая вскоре окажется рядом. Но вместо этого он получит письмо, и кто-нибудь прочтет ему вслух скупые, жестокие слова. Напряженно слушающий слепой вскрикнет от отчаяния и…
Вирджиния почувствовала внезапную решимость. Анна должна понять. Не может же она бросить человека, которого любила! Во всяком случае, не в такое время. Как она может быть уверена, что любовь исчезла, просто подпишись новому увлечению, которое может погаснуть столь же быстро, как и появилось? Вирджиния отчаянно пыталась убедить себя: когда Анна узнает обо всем, она опять будет с Брентом, и всем сомнениям придет конец.
Итак, следует как можно быстрее заставить Анну вспомнить о своих чувствах.
Холодно и спокойно она взяла телеграмму, вызвала телефонистку, отчетливо назвала номер и подождала, пока ей ответят.
— Миссис Саммертон? Говорит Вирджиния Далмонт. Не могли бы вы пригласить к телефону Анну? Это срочно.
Она выслушала ответ, и ее глаза удивленно расширились:
— Не понимаю. Где же она?
Ее сердце вновь заколотилось. Пальцы судорожно вцепились в трубку.
— Но она должна быть у вас! Она говорила мне… простите, миссис Саммертон, но дело чрезвычайно важное. Мне необходимо найти ее.
В трубке раздался шум, и большой белый телефон слегка вздрогнул.
— Понимаю… Да… Да, спасибо вам, миссис Саммертон.
Бесконечную минуту она стояла неподвижно, не веря, что расстается с последними иллюзиями. Анна часто бывала скрытной, но как долго она обманывала ее? Вирджиния медленно положила трубку. Ответ на вопрос был слишком очевиден.
Тянулись последние часы этого бесконечного уик-энда. В воскресенье утром Вирджиния вновь набрала номер Нила Мюррея, зная заранее, что никто не возьмет трубку. Они должны быть где-то в пределах графства, но где?
Она прошлась по комнате, мучаясь вынужденным бездействием.
«Думай! Попробуй вспомнить все, что говорила Анна о любимых местах Нила Мюррея, все случайные оговорки… Ах, если бы знать, кто может помочь!»
Не замечая, что говорит вслух, Вирджиния перебирала имена друзей и знакомых сестры, пока наконец не решилась набрать несколько номеров, нацарапанных на клочке бумаги. Она села и подвинула к себе телефон.
Неожиданно на другом конце провода послышался резкий голос Нила Мюррея.