Плэкетт. Да, от результатов анализов.
Майкл. Когда они будут?
Плэкетт. Завтра или послезавтра.
Майкл. Я буду вас ругать.
Плэкетт. Да, не повредит.
Майкл. А как… э-э… как… Вам ничего не писала… э-э…?
Плэкетт. Сильвия?
Майкл. Э-э… да.
Плэкетт. Видел бы ты сейчас себя. Олицетворенное смущение.
Майкл
Плэкетт
Майкл
Плэкетт. Но тебе я это прощаю. В конце концов, никого, кроме тебя, я для нее не желаю, так что можешь быть спокоен. Что до твоего вопроса, то с начала учебного года она нам еще не писала. А теперь, дабы не нарушить трудовую дисциплину и избавить тебя от неловкости, воздержимся от праздных разговоров и займемся трудным и тонким делом пересадки ганглия…
Майкл. Моцарта.
Плэкетт. У тебя просто страсть к нему.
Майкл. Замечательно.
Плэкетт. Я думаю!
Анджела. Это не дело, Генри, надо поесть.
Генри
Анджела. Ну поешь, Генри… Хотя бы ради меня… Ну пожалуйста…
Генри
Анджела
Генри. Не знаю, сможешь ли ты понять.
Анджела. Генри, как тебе не совестно! После стольких лет жизни!
Генри. Прости, я и сам плохо понимаю, что со мной. Это началось с того самого дня, когда они вылупились… то есть, конечно, не сразу, а после того, как ОН пришел и забрал их… Я никогда, никогда не забуду, как ОН взял и забрал их… Уже год прошел. Ты, я помню, очень убивалась, я должен был держаться и больше беспокоился за тебя. Потом мы оба как будто успокоились – все-таки у нас остался Себастьян.
Анджела. И Энтони…
Генри. Да. И Сильвия…
Анджела. Да, и Сильвия, конечно. (С
Генри. Да, она нам большая поддержка.
Анджела. Очень.
Генри
Анджела
Генри
Анджела. Успокойся.
Генри. Может быть, это потому, что на прошлой неделе неожиданно исчезли Кен с Дорин и их Дэррен.
Анджела
Генри
Анджела. Нет, Генри, здесь ты не прав. Ложной сентиментальности надо избегать. Все это время я постоянно помнила, что мы – другие. Это давало мне силы. Если мы действительно хотим когда-нибудь вернуться к нормальной жизни, мы должны сохранить свои принципы. Я не отрицаю, они тоже пострадали, но у них осталось четверо, а у нас, с тех пор как мы лишились Сары и Элизабет, только трое. К тому же обе их девочки и этот противный мальчишка – все время забываю, как его зовут – очень мало развиты. Никогда не слышала, чтобы кто-то из них сказал что-нибудь умное. Генри
Анджела. А Дэррен? Он откровенно неприятный. Какой-то грубый, вульгарный. Я даже рада, что его забрали. Знаешь, я не исключаю
Генри. Да что ты!
Анджела. Но я и не думаю их жалеть. Они и не того заслуживают.
Генри. Но, дорогая, едва ли это их вина.
Анджела. А чья же? Ведут себя как настоящие вандалы, мальчишки подбивают девчонок делать всякие… нехорошие вещи. Кто в этом виноват? Могли бы по крайней мере разговаривать повежливей. Хотя бы девочки.
Генри. Мы не должны забывать, в какой среде они воспитывались.
Анджела. Как раз этого я и не забываю. Помнишь, как мы впервые представились друг другу: «Очень рада с вами познакомиться. Меня зовут Анджела, а это Генри, мой муж». И что она мне ответила: «А-а-а, чао, Андж!» Андж! Только что меня увидела и сразу – Андж!
Генри. И все-таки сказала.
Анджела. Правда? Ну может быть. Все равно на нее это, кажется, не произвело никакого впечатления. А как она смеется! Просто неприлично! Как мы могли их так долго терпеть?
Сильвия
Анджела. Здравствуй, детка. Вы ходили прогуляться? Тебе понравилось?
Сильвия. Да. Классно! Уф, я так бежала, совсем запыхалась. Джеки и Трейси…
Анджела (с
Сильвия. Мам, дай я договорю. Мы просто…
Анджела. Сильвия, довольно того, что ты о них упоминаешь.
Ясно, что… Сильвия
Анджела. Не перебивай меня. Кажется, я достаточно ясно объяснила…
Сильвия
Анджела. Взрослая или нет, но некоторые вещи тебе еще только предстоит понять. Мы с твоим отцом много испытали. Ты знаешь, мы поселились здесь только на время и надеемся вернуться в общество, к которому принадлежим по рождению и воспитанию. Мы не можем допустить, чтобы наша дочь…
Сильвия
Анджела
Сильвия. Мам, ты пойми…
Анджела
Генри
Анджела
Сильвия. Собственно, ничего особенного. Я только хотела сказать, что Джеки и Трейси… то есть я им сказала, что вы не против… В общем, я пригласила их к нам… ведь Кена и Дорин забрали.
Анджела. Генри!
Генри. Успокойся, дорогая. ОН на той стороне.
Анджела. Но ОН может…
Генри
Анджела (с
Сильвия. Что это ОНИ принесли?
Анджела
Генри. Не может быть.
Сильвия. Кто это?
Анджела. Ты не узнаешь? Это твои сестры Сара и Элизабет воскресли из мертвых. О…о…о-о-о… мне кажется, я…о…о-о-о. Все сразу и так неожиданно, это выше моих сил… Я… кажется, я сейчас…
Генри. Посмотри, что ты наделала. Ладно, что теперь стоять. Иди поздоровайся с сестрами.
Майкл
Плэкетт
Майкл. Да. Скоро подадут.
Плэкетт
Майкл. Да.
Плэкетт. Что ж… это хорошо.
Майкл. Э-э… как себя чувствует леди Мери? Надеюсь, ей не хуже?
Плэкетт
Майкл. Ничего, что мы обедаем здесь? Она не против?
Плэкетт. Господи, должны же мы где-то есть. Я готовить не умею, а она не может. И прислуги у нас теперь нет. Одна Алиса. Еду для Мери она приносит, но двоих обслуживать ей не под силу. Нет, дело не в этом, она никогда не возражала против моего режима. Не всякая жена потерпит, чтобы муж отсутствовал весь вечер и большую часть ночи, но она всегда говорила: милый, на первом месте должна быть твоя наука. Нет, она смотрит не с упреком, а со страхом… Вот что. Сегодня вечером она впервые заговорила об этом. Сама. Говорит: «Арчи, ведь у меня рак?» Рак. Первая сказала.
Майкл. Но… вы оба давно этого боялись?
Плэкетт. Да.
Майкл. Может быть, нам лучше на время оставить работу, чтобы вы могли быть с ней?
Плэкетт. Боюсь, что будет хуже. Она решит, что умирает, что я уже все знаю и только скрываю от нее.
Майкл. А, понятно.
Плэкетт. Тонкое дело…
Майкл. Да, конечно.