Надо только тихо сидеть в своей группе, пусть говорят все остальные! Если Эд посмотрит в ее сторону, он увидит, что она не рисуется, а идеально гармонирует с совами и дельфинами.
К сожалению, Поли совсем не приняла во внимание, что ей будет очень трудно сидеть молча.
Всем в группе раздали листы бумаги. Стало ясно, что они должны самостоятельно работать над задачей. Наступила тишина. Все углубились в задание.
Вот теперь-то она и покажет Эдварду Меррику, что он в ней ошибся! Она не заговорит первой. Но тишина была такой гнетущей, что Полли шепотом высказала соседу свое мнение о помощнике. Тот рассмеялся, и все остальные принялись оживленно разговаривать. Помощник строго напомнил им о задании, и Полли первая выступила с предложением.
После этого идеи пошли одна за другой.
— Подождите, подождите, подождите! — закричала она, размахивая руками.
— Медленнее, ребята! Нам нужно все это записать. Эдди, почему бы тебе не стать председателем?
Они принялись обсуждать, как лучше поступить. В какой-то момент Полли взглянула на соседнюю группу, где оказался Эд Меррик. Именно в эту минуту он поднял глаза. Эд обвел спокойным взглядом ее оживленную группу и понимающе улыбнулся, встретившись взглядом с Полли. Она вспыхнула.
Что он сказал ей тогда?
Полли вздернула подбородок и сердито отвела взгляд. Попыталась сосредоточиться на задании, но оно показалось ей не таким уж интересным. Украдкой она снова посмотрела на группу Эда.
Надо же, пантера вроде него говорит о подчинении своей воле! Было легко увидеть, кто лидер той группы. Полли старалась понять, как он этого достиг. Эдвард не рисовался, не кричал и, если уж на то пошло, говорил мало. Но Полли не сомневалась, что Эд находится в центре своей группы, как и она — в центре своей.
Это ее озадачило. Конечно, она элегантно одета, у нее накрашены ногти и губы. Возможно, именно поэтому она и должна была выделяться в своей группе? Эд не отличался ни высоким ростом, ни какой-либо роскошной одеждой, ни привлекательной внешностью. Но в нем было нечто, благодаря чему он стал лидером среди окружавших его людей.
Чем больше Полли наблюдала за Эдвардом Мерриком, тем больше замечала в нем спокойную, несгибаемую силу. Казалось, Эду не нужно было сердиться, чтобы контролировать ситуацию. Он держал себя с завидной уверенностью. Эдакий сильный, спокойный кот!
Возможно, в нем все-таки есть нечто, свойственное пантере, решила Полли. К счастью, Эд рассказал ей о том, что у него есть и черты совы, иначе он смог бы произвести на нее впечатление.
Она даже не могла обвинить Эда в высокомерии. Полли уже предупредила коллег, что приехал новый босс. Она видела, как он разговаривал с ними — весело и непринужденно. А вот ее явно избегал. Не желал с ней общаться?
Отель, где они жили, находился в довольно глухом углу Озерного края, и после обеда оставалось только идти в бар. Общительная от природы, Полли держалась блестяще, но ее веселость и дружелюбие не произвели впечатления на Эда. Правда, иногда вечерами он перекидывался с ней парой слов, но, как ей казалось, довольно безучастно. Подобное поведение ерошило павлиньи перья Полли.
Она знала, что некоторые ее побаиваются, а некоторые — ослеплены ее блеском. Но большинство с удовольствием откликалось на ее сообразительность и юмор. Очевидно, это не относилось к Эдварду Меррику. Наверняка считает ее глупой и легкомысленной, сделала заключение Полли.
Во всяком случае, разговаривал он с ней сухим тоном. И этот волнующий блеск серых глаз… Казалось, они видели гораздо больше, чем ей хотелось.
Естественно, она отвечала тем, что не обращала на него внимания и старалась держаться еще более независимо и уверенно. Если Эд сочтет ее еще глупее, что ж, замечательно! Ей совершенно все равно.
Тайком наблюдая за Эдом, Полли чувствовала себя так, словно выполняла тяжелую работу. Но когда она увидела, что он уходит, почему-то не испытала никакого облегчения. Более того, вечер стал казаться скучным.
Пора звонить матери. С шуткой отказавшись от предложений выпить в последний раз, Поли вышла из бара. Идя по длинному коридору к себе в комнату, она перестала улыбаться и даже слегка нахмурилась.
Что с ней такое? Обычно она так себя не вела. Значит, она не так уж интересует Эдварда Меррика? Хорошо, начало было действительно не из лучших — Полли назвала его претенциозным, — но ведь она извинилась, да и, похоже, ее слова не так уж его взволновали. Ничто не мешало им прекрасно работать вместе, а если Эд не хотел с ней общаться… что ж, у нее и так полно друзей и знакомых. Ей все равно.
Почти все равно.
Бросившись на кровать, Полли позвонила матери.
— Мама? Это я, — сказала она, когда та ответила. — Как дела?
Как всегда, Хелен Джеймс утверждала, что у нее все в порядке, но Полли не могла не беспокоиться о маме. Трудно было понять, почему, но ее мать как-то внезапно постарела и стала раздражительной. Она потеряла былую активность и уже меньше заботилась о доме, который раньше отличался безукоризненной чистотой. Полли предлагала ей нанять домработницу, но мать решительно отказывалась.
— Я не позволю незнакомым людям соваться в мои дела! — заявила Хелен. — Даже если ты решишь поместить меня в приют!
Она так расстраивалась, если Полли пыталась говорить о помощи. В конце концов Полли ограничилась тем, что стала регулярно звонить матери.
— Ко мне заглянула Милли, — сообщила ей мать. — Она сказала, что просто проходила мимо.
Слава богу! Судя по всему, Хелен ничего не подозревала. Это Полли попросила свою лучшую подругу заглядывать к матери, пока она в отъезде.
— О? Как она?
— Пополнела после развода, — с неодобрением сказала ее мать. — Она должна взять себя в руки.
Прощаясь с матерью, Полли подумала, что у Милли есть дела поважнее, чем беспокоиться о своей фигуре. Муж оставил ее с огромной закладной, и к тому же она должна была заботиться о двух дочерях-подростках. Последние несколько лет чувство юмора ее подруги иногда подвергалось суровым испытаниям.
Полли поудобнее откинулась на подушки и позвонила Милли, чтобы поблагодарить ее.
— Не надо благодарностей, я получила удовольствие, — сказала подруга. — Мне всегда нравилась твоя мама.
— Как она, по-твоему?
— Мне показалось, что у нее все в порядке. Конечно, теперь она немного старше, и я вижу, что с ней трудно, но — скажем честно — с ней никогда не было легко, верно?
— Нет, никогда. — Полли вздохнула. Она любила мать, но у той всегда был довольно вспыльчивый характер.
— Перестань о ней беспокоиться и расскажи мне об этом курсе.
— Это нелепо, — проворчала Полли, послушно меняя тему. — По результатам анкетирования нас разделили на типы личности, Мне сказали, что я — павлин, представляешь?
Милли расхохоталась.
— Я могла бы им об этом и сама сказать, причем без всякого анкетирования!
— А как тебе кажется, не была бы я хорошим дельфином? — немного расстроенно спросила Полли.
— Нет, ты — определенно павлин! Твой новый босс мог бы сэкономить для компании несколько сотен фунтов, если бы спросил о тебе меня. Не нужно было раскошеливаться на целый курс занятий.
— Да, кстати… Насчет моего нового босса — он здесь! — Полли надоело, что люди не замечают в ее характере таких дельфиньих черт, как покладистость и веселость. Она думала, что уж Милли знает ее лучше!
— Да что ты говоришь! — Милли была заинтригована. — И какой же он?
— Ну, он… — Полли замолчала, понимая, что не знает, как описать Эда.
Конечно, она могла описать его лицо: спокойные глаза, которые иногда волнующе и весело блестели, спокойная линия губ. У него были самые обычные каштановые волосы, седеющие виски и интригующий веер морщинок в уголках глаз. Но Полли не могла рассказать подруге об этом…
— Я не ожидала, что он окажется таким.
— О… Привлекательный?
— Не очень… Ну, в некотором роде, наверное… я не знаю! — Услышав смешок в трубке, Полли вспыхнула.
— Похоже, он великолепен… — осторожно начала Милли.
— Он не
— Может быть, ты наконец встретила свою пару, Полли. Он свободен?
— Он не носит обручального кольца, — пробормотала Полли и тут же разозлилась на себя за то, что заметила этот факт.
— Гмм… это ничего не значит, — категорически заявила Милли. — Завтра узнай побольше и позвони мне!
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Сегодня утром вас разделят на пары и дадут задания.
На следующее утро Полли вошла в столовую, когда старший помощник делал объявление. В незнакомой ванной она всегда проводила по утрам в два раза больше времени, чем обычно, и постоянно опаздывала.
Взяв чашку кофе, Полли отошла назад и обвела взглядом комнату, пытаясь найти Эдварда Меррика. При этом она делала вид, что слушает инструкции на сегодняшний день.
— Сначала вам всем дали задания, которые вы должны были выполнить самостоятельно. Но сегодня вы должны встретиться с другими парами, и в конце концов вы все образуете четыре большие группы. Важно, чтобы все проверили список в администрации гостиницы и выяснили, где именно будете выполнять ваше первое задание, прежде чем выйдете на свежий воздух.
На свежий воздух? Полли состроила гримасу. Утром она отдернула занавески и из-за темно-серой тучи даже не смогла разглядеть близлежащие холмы. Верхушки деревьев раскачивались на ветру, а стекла больших окон столовой заливал дождь.
Она надеялась, что, когда помощники увидят, какая погода, они передумают и не станут проводить занятия на улице. Полли не очень-то любила бывать на свежем воздухе. Правда, ее заранее поставили в известность, что она должна взять с собой одежду на случай дождливой погоды, но у нее не было ничего подходящего. Куртка, которую она с собой привезла, могла защитить ее от городского ливня, но для этого дождя не годилась. Она промокнет, и все по вине Эда Меррика!
Полли едва успела допить кофе. Учащиеся вышли из столовой и стали одеваться — все предусмотрительно принесли на первый этаж куртки и ботинки, но Полли, конечно, пришлось за ними бежать к себе в комнату.
Чтобы не замерзнуть, Полли обмотала шею большим розовым шарфом из козьей шерсти. Она с неохотой спустилась вниз, собираясь найти своего партнера. В административном офисе гостиницы она увидела всего одного человека. Ее охватило странное чувство неизбежности: ее партнером оказался Эдвард Меррик!
— Похоже, мы все-таки должны быть вместе, — приветствовал он ее.
— Почему из нас решили сделать пару?
— Как я подозреваю, они считают меня единственным человеком, которому вы не сможете диктовать свою волю. — Он бросил взгляд на помощника. Тот широко улыбнулся и кивнул. — Мы видели, как вы брали на себя все вчерашние задачи. Сегодня бедные старые дельфины и совы получат возможность развить свои управленческие навыки.
— Но это нелепо! Если уж на то пошло, я старалась не брать их на себя. Я не была председателем…
— А кто решил, что непременно нужен председатель? Кто каждый раз предлагал кандидатуры и добивался, чтобы все согласились?
— Ну… это только потому, что все теряли время. Я хотела, чтобы команда добилась успеха. Но это не означает, что я диктовала кому-то свою волю!
— Может быть, и нет, но вы должны признать, что вам трудно сопротивляться. — Он не улыбнулся, но в уголках его глаз обозначились морщинки.
Полли встретилась с ним взглядом, и у нее екнуло сердце. Она покрепче затянула шарф.
— Просто вам легко удается мне сопротивляться. Но смогу ли я сопротивляться вам?
Эд глядел на Полли. Яркий шарф идеально оттенял ее смуглое лицо. Блестящие волосы, выразительное лицо и темные, как вишни, глаза. Она была далеко не самой молодой женщиной на курсе и, конечно, не самой хорошенькой, но в ней присутствовало нечто такое…
Полли оказалась совсем не такой, как он ожидал. Ее хвалили за расторопность, и ее биография, несомненно, производила впечатление. Но к встрече с ней Эд оказался неподготовленным. Он представлял себе профессионалку, серьезную женщину, которая предпочла посвятить себя карьере, а не семье. Может быть, он предположил такое, потому что знал: она не замужем. Что ж, он ошибся — Полли оказалась совершенно другой.
Она была умной и забавной, а вовсе не серьезной. Скорее общительной, а не впечатлительной. Она заботилась о своей внешности и тратила на это столько же времени, сколько его юная дочка. Была идеально накрашена и элегантно одета. В общем, для сорокалетней женщины-менеджера отдела операций Полли Джеймс казалась чересчур легкомысленной.
У нее нет ни мужа, ни детей? Но она наверняка с кем-нибудь встречается. Слишком привлекательная женщина, чтобы быть одинокой. Вокруг нее всегда раздавался смех, и, казалось, она проводила время веселее, чем все остальные. Вчера вечером в баре Эд с раздражением думал: нет ничего плохого в том, чтобы получать удовольствие, но незачем вести себя так шумно? Это было немного… чересчур.
— По-моему, мы должны научиться работать вместе, не сопротивляясь друг другу, — сухо сказал он, и ее темные глаза внимательно посмотрели на него.
— Что именно мы должны делать? — живо спросила она. Эд развернул карту, радуясь перемене темы.
— Мы должны попасть сюда, — сказал он.
— А где мы сейчас? — Полли всматривалась в карту.
— Здесь.
Она посмотрела, куда указывает длинный палец с коротко остриженным ногтем.
— Но это в нескольких милях отсюда! — в ужасе воскликнула Полли.
— Нам пора. — Эд с сомнением посмотрел на ее ноги. — У вас нет других ботинок?
— Я не знала, что во время курса понадобится путешествовать по сельской местности, да еще под проливным дождем. — Это были ее самые удобные ботинки, но они предназначались для городских тротуаров, а не для незащищенных от ветра склонов. — Обувь будет испорчена.
— Да. Разве вы не знали, что должны взять с собой одежду для прогулок на свежем воздухе?
На нем, конечно, были непромокаемая куртка, ботинки и брюки из плотной ткани. Полли взглянула на него с неприязнью.
— Как раз
— Теперь будете гулять. Идемте.
Полли натянула на голову капюшон и вслед за Эдом вышла на улицу.
— Здесь ужасно! — Она напоминала Эду кошку, которая привередливо отряхивает мокрые лапы. — Не понимаю, зачем я утром вымыла и высушила волосы. — Она застегнула молнию на куртке и поморщилась. Лил дождь. — Не понимаю, почему мы не можем заниматься в помещении, как вчера? — продолжала она.
— А разве не интересно увидеть, как реагируют люди на разные ситуации?
— Нет это не интересно. — Она вслед за ним направилась к кочковатому склону. — Может быть, мне стало бы немного интереснее, если бы мы сидели в доме, да и то сомнительно. Я думаю, что весь этот курс — напрасная трата времени. Честно говоря, не понимаю, как это должно помочь мне на работе. Я жалею, что оказалась здесь. Сидела бы там, где тепло и сухо, пила кофе и работала, — ворчала она.
Эд весело посмотрел на нее.