И это — Ури! Это — край свободы! Мастер-каменотес
О, если бы вам показать подвалы Под башнями! Кого туда посадят, Тому не слышать крика петуха! Штауффахер
О, боже! Каменотес
А своды в этом замке, а подпоры — Их на века построили, видать! Телль
Созданье рук всегда разрушат руки. (Указывая на горы.)
Твердыни гор — вот вольности оплот! Слышен барабан. Входят люди со шляпой на шесте; за ними следует глашатай. Женщины и дети толпой вливаются на сцену.
Первый подмастерье
Бьет барабан! Прислушайтесь! Мастер-каменотес
Потеха! Как в карнавал!.. А шляпа-то зачем? Глашатай
Во имя императора! Подмастерье
Эй!.. Тише! Глашатай
Народ кантона Ури! Эту шляпу На шест высокий в Альторфе возденут И выставят там на виду у всех. И вот ландфохта Геслера приказ: Пусть шляпе та же воздается почесть, Что самому наместнику. Пусть каждый Под ней без шапки станет на колени, — Да ведает покорных император. Лишится тот именья и свободы, Кто вздумает приказом пренебречь. Народ громко смеется. Бьют в барабан, и толпа расходится.
Первый подмастерье
Еще одна ландфохтова затея! Нам Геслер шляпе кланяться велит. Да было ль что подобное на свете? Мастер-каменотес
Так нам велят колени гнуть пред шляпой? Что за игра с почтенными людьми?! Первый подмастерье
Куда ни шло — имперская корона! А то ведь шляпа герцогов австрийских, — В палате ленной видел я ее. Мастер-каменотес
Австрийская она! Глядите в оба! Ловушка тут, чтоб Австрии предать нас. Подмастерья
Кто духом смел, не стерпит поруганья! Мастер-каменотес
Пойдем, с другими надо столковаться. Уходят в глубину сцены.
Телль
(Штауффахеру)
Я думаю, довольно с вас. Прощайте! Штауффахер
Куда вы, Телль? Зачем вы так спешите? Телль
Прощайте! Мне давно пора домой. Штауффахер
Поговорим. На сердце тяжело. Телль
Да что слова! От них не станет легче. Штауффахер
Но к подвигам пускай ведут слова. Телль
Терпеть, молчать — весь подвиг ныне в этом. Штауффахер
Но должно ль то сносить, что нестерпимо? Телль
Крутой правитель властвует недолго. Когда внезапно забушует вихрь, То гасятся огни, а корабли Бегут укрыться в гавань, и бесследно Проносится могучий дух грозы. Пусть каждый дома, в тишине, живет. Кто любит мир, того оставят в мире. Штауффахер
Вы думаете? Телль
Да, змеи не троньте — И не ужалит. Утомятся сами, Увидя наших стран невозмутимость. Штауффахер
Мы многого добьемся сообща. Телль
В крушенье легче выплыть одному. Штауффахер
Вам дела нет до бедствий всей страны? Телль
Лишь на себя могу я положиться. Штауффахер
Сплотившись, даже слабые могучи. Телль
Тот, кто силен, всего сильней один. Штауффахер
Что ж, родине на вас надежды нет, Когда придет нужда в самозащите? Телль
(подает ему руку)
Телль вытащит из пропасти ягненка, — Так разве он друзей в беде покинет? Но вы не ждите от меня совета: Я не умею помогать словами. А делом захотите вы ответа, Зовите Телля — он пойдет за вами. Расходятся в разные стороны. Внезапно к лесам сбегается народ.
Мастер-каменотес
(вбегает)
Эй, что там? Первый подмастерье
(вбегает с криком)
Наш кровельщик сорвался вдруг с конька! Берта со свитой.
Берта
(бросается к месту происшествия)
Разбился он? Бежать, спасти, помочь! — Вот золото, спасите, если можно!.. (Бросает народу свои драгоценности.)
Мастер
Прочь золото, — еще не все продажно! Отняв отца у кучи ребятишек, Навек жену и мужа разлучив Или беду обрушив на народ, Все думаете золотом поправить? Ступайте прочь! Без вас мы знали радость, А с вами до отчаянья дошли. Берта
(подошедшему к ней смотрителю)
Он жив? Смотритель знаками показывает, что нет.