Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Всего лишь интрижка - Кэтрин Гарбера на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

     — Пока нет. Мы считаем, что с нашей стороны это весьма щедрое предложение.

     Натали покачала головой:

     — Считайте себе на здоровье, но не стоит забывать о том, что сейчас именно «Валерио инкорпорейтед» диктует условия, а не вы, как было в прошлом. «Моретти моторз» не может использовать название модели автомобиля без нашего согласия и уж тем более продавать его.

     — Да нет, может, Натали. Право на внесение изменений в дизайн и конструкцию авто целиком принадлежит нам, поэтому мы имеем право продавать его, если выпустим под другой торговой маркой.

     Антонио лукавил. Конечно, это было бы самым простым выходом из сложившейся ситуации, но где гарантия, что автомобиль с новым названием быстро получит признание? К тому же гораздо надежнее воспользоваться невероятно популярной в прошлом маркой машины, а не завоевывать рынок заново.

     К тому же была еще одна причина для выпуска нового автомобиля под старым названием. Когда-то на такой машине участвовал в гонках Лоренцо Моретти, и его внукам хотелось как бы повторить эту страницу истории компании.

     — Разумеется, вы можете. Но для этого вам придется поломать голову над названием и, конечно, избежать возможных претензией с нашей стороны по поводу ее сходства с прежней «Валерио родстер».

     Натали встала и взяла свой модный кожаный кейс. Антонио понял, что ему достался серьезный противник. И, черт возьми, это его невероятно возбуждала!

     — Натали, мы только приступили к переговорам, — мягко произнес он. — Не кажется ли вам, что мы не обсудили возможные варианты, которые могли бы устроить обе стороны?

     Натали покачала головой. Ее чудесные рыжие волосы разметались по плечам, подчеркивая элегантность черного жакета от Шанель.

     — Ни о каких переговорах речи не идет. Либо вы принимаете наши условия, либо нет, — бросила она.

     — Вы же понимаете, что я не могу с ними согласиться. Мы можем обсудить долю от выручки при продажах «Валерио родстер», но не более пятидесяти процентов.

     — Боюсь, мы не примем подобные условия.

     — Мне кажется, вы даже не рассматривали возможность переговоров. Тогда непонятно, зачем вы вообще пришли на встречу. Ни одна компания не согласилась бы с подобными требованиями.

     — Вы сами просили о встрече, Антонио. Совет директоров «Валерио инкорпорейтед» не особенно волнует вопрос доходов, и, откровенно говоря, они предпочтут, чтобы имя Валерио кануло в небытие, лишь бы только вы его не использовали.

     Антонио откинулся в кожаном кресле и задумался. Он уже был готов призвать на помощь свое обаяние, надеясь таким образом добиться, чтобы ее самообладание дало трещину.

     Натали озвучила требование компании и решительно дала понять, что оно окончательное и, если оно не будет принято, продолжать этот разговор бессмысленно. Следовательно, ему необходимо попытаться найти другой подход.

     Его тактика сработала. Под пристальным и откровенно мужским взглядом Тони женщина слегка занервничала.

     — Прекратите на меня так смотреть, — бросила она и заправила прядь волос за ухо.

     — Как смотреть?

     — Вы сами это прекрасно знаете.

     — Ну что ж, вы правы. Я ищу, нет ли в вашей броне какого-нибудь изъяна, и раздумываю над тем, что мне еще предпринять, чтобы продолжить наши переговоры, — вздохнул Антонио, считая, что честность иногда может оказаться очень мощным орудием.

     — У меня нет изъянов, — заявила Натали, хотя было заметно, что ей стало не по себе.

     Антонио слегка откинул голову назад и рассмеялся. Ему не хотелось признаваться, но его действительно влекло к этой женщине. Если бы она не носила фамилию Валерио, он бы пригласил ее куда-нибудь сходить, но поскольку Натали — Валерио, а он — Моретти, то на такое рассчитывать не приходилось. Скорее всего, она просто вежливо откажется.

     — Мне нравится ваш смех, — неожиданно заявила Натали.

     Брови у Антонио поползли вверх.

     — В самом деле?

     — Да, — кивнула она. — Когда вы смеетесь, становитесь более человечным.

     — Так и есть, Натали, я всего лишь человек, — улыбнулся он. — Никогда не сомневайтесь в этом.

     — Ну, ваша репутация заставляет усомниться.

     — И какова моя репутация?

     Натали склонилась к нему, ухватившись руками за край стола. Это движение заставило ее блузку чуть распахнуться, и Антонио увидел приятную округлость груди. Может, ему все же следует попробовать ее соблазнить, как советовал Дом — не столько ради переговоров, а потому, что он совсем не против близости с ней?

     — Ну, ходят слухи, что, когда речь заходит о бизнесе, вы становитесь хладнокровным и беспощадным.

     — Почти то же самое я слышал и о вас, — заметил Антонио. Он знал, что Натали прозвали Снежной Королевой, а мужчины, работающие в «Валерио инкорпорейтед», говорили о ней с холодным восхищением и называли не иначе как стервой.

     — Это всего лишь слухи. Не всему стоит верить, — пожала она плечами.

     — Вот как? Тогда в чем я могу не сомневаться?

     — В одном: я целиком согласна с утверждением, что в любви и на войне все средства хороши.

     — Удивительно, но я тоже его разделяю.

     — Приятно узнать, что вы достойный соперник. Тогда объявляю: война началась.

ГЛАВА ВТОРАЯ

     Натали полностью отдавала себе отчет в том, почему чуть позже вечером она оказалась в «Кракко Пек» на виа Виктор-Хьюго в центре Милана. Она никогда не встречала мужчину, которого признала бы равным себе. Не считая Антонио Моретти.

     Он был умен, ловок и сексуален, и, чем бы ни закончились переговоры, Натали знала, что получит удовольствие от общения с ним. Ей нравилось его общество, потому что в отличие от других мужчин-юристов, с которыми ей в прошлом приходилось иметь дело, Тони восхищало то, что помимо привлекательной внешности она обладает еще и сильным характером.

     Антонио стоял в нескольких метрах от нее, рядом с владельцем ресторана Карло Кракко, о чем-то с ним беседуя, и это позволило ей, не таясь, наблюдать за ним. Он производил впечатление человека уживчивого и легкого в общении, и Натали поняла, что его обаяние действует одинаково и на мужчин, и на женщин.

     — Натали!

     Она оторвала взгляд от Тони и увидев старого друга семьи, Фредрико Маркези, поднялась со стула и улыбнулась ему. Он учился в университете вместе с ее отцом.

     — Добрый вечер, Фредрико, — тепло сказала Натали, целуя его в щеку. — А где Мария?

     — Осталась дома, к сожалению. Это деловая поездка.

     — Я здесь тоже по делам.

     — Это как-то связано с «Моретти моторз»?

     — Верно.

     — Твоему отцу это не понравилось бы.

     Натали нахмурилась. Ей уже давно не двенадцать лет. Она — взрослая, самостоятельная женщина, к тому же успешно защищает интересы компании на протяжении многих лет.

     — Папа доверяет мне во всем, что касается «Валерио инкорпорейтед» и ее благополучия.

     — Да, конечно, Натали, — улыбнулся Фредрико. — Не откажешься поужинать с нами, когда вернешься в Париж?

     — Конечно. — Натали слегка склонила голову. — Я позвоню вам, как только у меня появится время.

     Фредрико попрощался и ушел. Натали хотела сесть и тут почувствовала прикосновение чьей-то руки к своей спине. Это был Антонио.

     — Натали, разреши познакомить тебя с Карло Кракко.

     Они обменялись несколькими вежливыми фразами, полагающимися в подобных случаях, и Карло оставил их одних в уютном алькове, где был накрыт столик на двоих.

     — Извини, что оставил тебя скучать в одиночестве.

     — Все в порядке. Мы же не на свидании.

     — А если бы это было свидание?

     — Тогда, конечно, я бы ожидала, что ты не бросишь меня одну. На свидании мужчина должен уделять все свое внимание приглашенной им женщине.

     — И что в таком случае он может надеяться получить взамен?

     — То же самое.

     — Могу я задать тебе личный вопрос? Ты очень романтична?

     — Не думаю, — покачала головой Натали. — И я не люблю тратить свое время на человека, с которым, как мне кажется, у меня мало общего.

     Губы Антонио скривила усмешка. В приглушенном свете блеснули его ровные белые зубы.

     — И в этом наши мнения сходятся.

     Натали неопределенно пожала плечами, стараясь не думать о том, что Антонио являлся тем самым мужчиной, которого, как она считала, просто не может существовать в природе. Он способен сравняться с ней и быть в чем-то похожим на нее не только на переговорах, но и вне их.

     — Что твой друг порекомендовал заказать на ужин? — поинтересовалась она.

     — До сих пор ни одно блюдо в здешнем меню меня не разочаровало. Мое любимое — морской язык с хрустящей корочкой и жареные крокеты с икрой.

     Натали притворилась, что изучает меню. Предполагалось, что ужин будет деловым. Они должны были обсудить возможность достижения компромисса, потому что, как верно заметил Антонио, условия, выдвинутые советом директоров ее компании, конечно же совершенно неприемлемы для «Моретти моторз». Поэтому ей лучше сосредоточиться на проблеме, а не наслаждаться обществом Антонио Моретти.

     Однако Натали действительно получала удовольствие от общения с ним. Наверное, потому, что ей никогда еще не встречался такой мужчина, как Тони. Когда она к нему чуточку привыкнет, это пройдет. И тем более нельзя было упускать представившийся шанс свести счеты с Моретти за ее деда, хотя тот уже давно отошел в мир иной.

     — Ты о чем-то задумалась, mia cam. Если о том, что заказать, могу порекомендовать тебе пару блюд.

     Натали посмотрела ему в глаза:

     — Похоже, если ты заметишь колебания своего оппонента, то не преминешь тотчас же воспользоваться его слабостью.

     — Я хотел лишь помочь тебе определиться с выбором, не имея никакой задней мысли.

     Натали в этом сильно сомневалась. Она всегда помнила о том, что работает в мире, который принадлежит мужчинам, и нельзя, чтобы мужчины эти заподозрили ее в слабости хотя бы на минуту. Она никогда не болтала и не смеялась с сотрудниками своего офиса и, уж конечно, ни за что не позволит спутнику заказать для нее блюдо в ресторане, поскольку это сразу даст мужчине, тем более такому, как Антонио Моретти, предположить, что она слаба.

     — Спасибо, но я еще немного подумаю, прежде чем сделать заказ.

     — Как хочешь, — улыбнулся Антонио.

     К их столику подошел официант и предложил аперитив. Натали немедленно ощутила, что роли уже распределены. Официант машинально обращался исключительно к Антонио. И хотя Тони выбрал именно то вино, какое выбрала бы она сама, Натали попросила для себя другое вино.

     Заказав напитки и еду, Натали откинулась на спинку стула и решила, что пора брать ситуацию под свой контроль.

     — Расскажи мне подробнее о планах «Моретти моторз» касательно интересующей нас модели.

     — К сожалению, ты должна понимать, что я не имею права делиться с тобой всей информацией, тем более той, которая имеет исключительную важность, пока мы не придем к какому-нибудь компромиссу.

     — Разумеется. Расскажи мне, почему «Валерио инкорпорейтед» вообще должно интересовать ваше предложение возобновить совместный бизнес. Последний раз, когда мы сотрудничали, твой дед стал причиной того, почему мы так рано потеряли сестру Пьера-Анри. Кроме того, мой дед не получил свою долю прибыли от прошлых сделок.

     В корнях вражды между семьями крылась несчастная любовь Анны Валерио к лучшему в то время другу Пьера-Анри, Лоренцо Моретти. Он женился на девушке, но брак не принес ей счастья, так как сразу после свадьбы Лоренцо словно забыл о том, что у него есть жена, продолжая ухлестывать за другими женщинами.

     Так длилось три года, пока Анна не оставила его. Лоренцо осознал это только спустя полгода после ее ухода. Именно отношение Лоренцо к сестре Пьера-Анри послужило первой причиной разногласий. Анна развелась с ним, но этот поступок заставил многих друзей и близких, людей глубоко верующих, отречься от нее. Лоренцо, узнав об этом, заявил, что прекращает выпуск «Валерио родстер», поскольку не может вести дела с семьей, которая его предала. Доходами он так и не поделился. Лоренцо считал, что удел жены — слушаться своего мужа, так как мужчина всегда прав.

     — Ты заставляешь Моретти почувствовать себя чуть ли не Макиавелли. Конечно же, мы не такие ужасные.

     — Верю тебе на слово, но боюсь, что остальным этого покажется недостаточно. Мне нужны факты.

     — Как насчет того, что «Валерио инкорпорейтед» за последние двадцать лет не представила ничего нового и революционного на автомобильном рынке?

     — Этот факт нам известен, — сухо откликнулась Натали.

     — Не думаю, что вас это радует, иначе наша встреча не состоялась бы. В прошлом наши семьи расстались врагами. Нам выпал шанс похоронить все давние разногласия и претензии друг к другу и начать писать новую общую историю.

     В этот прохладный весенний вечер Милан был по-прежнему оживлен. Оказавшись на улице, Антонио с удовольствием вдохнул свежий воздух и повел Натали к центру города, на пьяцца дель Дуомо.

     Он знал, что необходимо заставить семью Валерио забыть то, что когда-то натворил его дед.



Поделиться книгой:

На главную
Назад