Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: - на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Леонид Филатов. Любовь к трем апельсинам

Действующие лица:СИЛЬВИО, корольТАРТАЛЬЯ, принцТРУФФАЛЬДИНО, шутПАНТАЛОНЕ, советник короляКЛАРИЧЕ, племянница короляЛЕАНДРО, премьер-министрБРИГЕЛЛА, генералСМЕРАЛЬДИНА, придворная служанкаМОРГАНА, феяЧЕЛИО, магКРЕОНТА, колдуньяДВЕРИ И ПЕС, слуги КреонтыПЕКАРКАПЕРВАЯ ДЕВУШКАВТОРАЯ ДЕВУШКАТРЕТЬЯ ДЕВУШКАСВЯЩЕННИКПРИДВОРНЫЕ

ПАРАД ПЕРСОНАЖЕЙТАРТАЛЬЯЯ – круглый идиот. Я – принц Тарталья.Безумные глаза таращу вдаль я.В моей башке случился перекос:Я ем мышей, лягушек и стрекоз.Свободный от морали и закона,Я принародно писаю с балконаИ ухаю при этом, как сова,И изрыгаю бранные слова.Врачи твердят, что это паранойя.Что ж, может быть!.. Но знаю лишь одно я:Какой болезнью я ни одержим -Повинен в ней сегодняшний режим!..ТРУФФАЛЬДИНОЯ – уличный паяц. Я – Труффальдино.Смешнее нет на свете господина!Да, я дурак, я клоун, я паяц,Зато смеюсь над всеми не боясь.И вы платки слезами не мочите,Чем горше жизнь, тем громче хохочите.Да, мы живем в грязи, едим не всласть,Зато мы обхахатываем власть.И власти разрешают нам смеяться,-Смеющегося можно не бояться.Кто хохотом заткнет голодный рот,У власти не попросит бутерброд.КЛАРИЧЕА я Клариче – злобная особа,Приглядывать за коей надо в оба...Племянница родная короля,Что подтверждают герб и вензеля;Любовница Леандро, хоть ЛеандроКрасив, как марсианин без скафандра.Мне только для того и нужен он,Чтоб поскорей вскарабкаться на трон.ЛЕАНДРОА я Леандро, я – премьер-министр,Я духом слаб и разумом не быстр,И не случайно шепчутся тайком,Что у Клариче я под каблуком.Да, я и впрямь люблю Клариче;Всё у нее, красавицы, в наличье,Но есть одна противная черта:Она меня не любит ни черта.Чтоб в перспективе, крайне, впрочем, зыбкой,Вознагражденным быть ее улыбкой,Я бегаю по замку вкругаляИ интригую против короля.БРИГЕЛЛАА я Бригелла – верный страж короны.Я вроде как министр обороны.Но, несмотря на саблю и наган,Я – интеллектуальный интриган.Направо и налево интригуя,Свои погоны свято берегу я.Вчера с одной студентки взяли штрафЗа транспарант «Бригелла! Ты не прав!»СИЛЬВИОЯ – Сильвио, владыко достославный,Я в этом королевстве самый главный.В комедии ж, – хотя я и король -Играю незначительную роль.МОРГАНАЯ – фея, знаменитая Моргана,Профессорша интриги и обмана.Но, разжигая с властию вражду,Я поперек народа не иду.Я в королевстве главный диссидент,Прошу простить за автокомплимент.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕКАРТИНА ПЕРВАЯ.Покои короля.СИЛЬВИОУжасная болезнь постигла принца!..Он не стрижет ногтей. Не хочет бриться.Он бьет учителей. Хамит врачам.И громко сквернословит по ночам.Он головой колотится о стену,Клянет меня, правительство, системуИ всякое проклятие свое -О, ужас! – начинает с буквы "ё"!..ПАНТАЛОНЕУвы, такие случаи нередки!..Виной тому, должно быть, ваши предки!..Имелись ли – на принцеву беду -Хронические пьяницы в роду?..СИЛЬВИОУж если я и пил чего в избытке,То лишь одни фруктовые напитки!..И весь мой многочисленнейший родРешительно не брал спиртного в рот!..ПАНТАЛОНЕНо среди вашей доблестной породыСлучались, вероятно, и уроды?..Припомните, возможно, все же былХотя б один в династии дебил?..СИЛЬВИОУ нас в роду от века и донынеБольных рассудком не было в помине!..Была слепая бабка, но и таНе проносила ложку мимо рта!..ПАНТАЛОНЕА не страдала ль часом королеваДурной привычкой хаживать налево?..Достаточно сходить всего лишь раз,Чтоб сын родился вовсе не от вас!..СИЛЬВИОКакая чепуха!.. Какая скверность!..Я сам всю жизнь хранил супруге верность!Да и моя покойная женаБыла мне столь же искренне верна!..ПАНТАЛОНЕНе стоит распекать меня за наглость!..Я лишь пытался выставить диагноз!..Но понял я, не будучи врачом:Генетика тут явно ни при чем!..(За кулисами раздаются возбужденные голоса).СИЛЬВИОЧто там за шум? Кого несет еще там?..ГолосаМы к королю по делу!.. Мы с отчетом!..(Появляется Бригелла, ЛЕАНДРО, Клариче).СИЛЬВИОКак бедный принц?..БРИГЕЛЛАК несчастью, так же плох!..ЛЕАНДРОСидит в чулане. Дрессирует блох.КЛАРИЧЕНо блохи оказались без сноровкиИ трудно поддаются дрессировке!..БРИГЕЛЛАА бедный принц, безумьем одержим,Во всем винит сегодняшний режим!..ЛЕАНДРООн говорит, что в нынешней эпохеИз-под контроля вышли даже блохи!..КЛАРИЧЕИ даже блохи смеют нынче кластьС прибором – я цитирую! – на власть!.БРИГЕЛЛАО чем бедняга только не горланит!..Ругает вас, правительство, парламент...ЛЕАНДРОНауку, просвещение, балет,..КЛАРИЧЕИ качество сегодняшних котлет!..СИЛЬВИОА что ж врачи?БРИГЕЛЛАИскусснейшие магиБуквально не отходят от бедняги...ЛЕАНДРОДа толку что?.. Ко всем советам глух,Принц отгоняет магов, точно мух!..КЛАРИЧЕМне кажется, причиною хворобыЯвляются заразные микробы!..БРИГЕЛЛАИ тот, кто их подцепит,– тот весьмаСкорехонько лишается ума!..ЛЕАНДРОПримеров тьма. Доцент из БарселоныПри дамах помочился в панталоны!..КЛАРИЧЕДа что доцент!.. Профессор из АфинПытался мастурбировать в графин!..БРИГЕЛЛАА член-корреспондент из Сан-ДомингоПублично изнасиловал фламинго!..ЛЕАНДРОБеда, беда нависла над страной!..КЛАРИЧЕИ только принц – увы! – тому виной!.СИЛЬВИОТак вылечите принца!БРИГЕЛЛАМы и лечим!ЛЕАНДРОХотя лечить, похоже, стало нечем!..КЛАРИЧЕБоюсь вас огорчить, но бедный принцСегодня утром съел последний шприц!..БРИГЕЛЛАОн истребил лекарств примерно тонну.Он пил касторку, ношпу, белладонну...ЛЕАНДРОНо, помнится, с особой теплотойОн брал стакан с синильной кислотой!..КЛАРИЧЕВрачи его лечили так и этак,Другой давно бы помер от таблеток!..БРИГЕЛЛАА наш болезный даже на мышьякИ то не реагировал никак!..ЛЕАНДРОНет, сколько ни ищи по белу свету,Лекарства от его болезни нету!..ПАНТАЛОНЕЯ слышал, существует в мире магПо имени Чудак... или Чумак.Так этот избавляет от хворобы -В буквальном смысле – целые народы!.КЛАРИЧЕУ нас своих волшебников полно,Что превращают золото в говно!..ПАНТАЛОНЕУж если дьявол вывихнул мозги нам,То вряд ли их исправишь анальгином!О, я теперь вполне уверен в том,Что мы имеем дело с колдовством!..Давайте же подумаем, собратья,Как нам избавить принца от заклятья!Ведь нас тут пять голов, а не одна,А для пяти задача нетрудна!..БРИГЕЛЛАЗадачка, черт возьми, немногим проще,Чем отыскать кокос в сосновой роще!..ЛЕАНДРОЧтоб исцелить Тарталью, нужен тот,Кто может сообщить заветный код!..ПАНТАЛОНЕСкажу вам, дорогие, без лукавства,Что нам получше ведомо лекарство!От всех болезней в мире лечит смех,И он-то из лекарств надежней всех!Я связан дружбой с неким Труффальдино,Смешнее нет на свете господина!..Хоть он ученой степени лишен,Зато смешон, как Пат и Паташон!..БРИГЕЛЛАДавайте остановим спор не споря!..ЛЕАНДРОГрешно шутить ввиду чужого горя!..КЛАРИЧЕПоверьте мне, что ваш смешной дружокУместен здесь, как в морге драмкружок!..ПАНТАЛОНЕНу можно ли представить мир без шуток?!Да он без шуток был бы просто жуток!..Когда на сердце холод, страх и тьма -Лишь юмор не дает сойти с ума!..Судьба играет с нами в «чёт» и «нечет»,Уныние казнит, а юмор лечит.Хвала шутам, что вовремя смоглиНас удержать от яда и петли!..Простой пример. У вас упадок духа.У вас гастрит, ангина и желтуха.Ваш дом сгорел. От вас ушла жена.К тому же вы с большого бодуна!..А вам навстречу медленно и чинноВысокомерный шествует мужчина.Дурак и хам. Красавец и атлет.Удачливый самец в расцвете лет.Он выглядит эффектней монумента,Но только без коня и постамента.И город с ликованием готовЕго осыпать ворохом цветов!..Но вдруг – природы ветреной причуда! -Над ним летит случайная пичугаИ какает сердечно и теплоНа это горделивое чело!..Любимое занятье монументов -Быть оселком для птичьих экскрементов;Среди иных – и этот монументНа птичий напросился комплимент!А миг назад он женщинам влюбленнымКазался совершенным Аполлоном,Он был почти что с Богом наравне,Но капнуло с небес,– и он в говне!..И вы при виде птичьего огрехаБуквально помираете от смеха:Хоть нами зачастую правит бес,Но и его курируют с небес!..Очередной прохвост не вышел в дамки,И значит, жизнь в свои вернулась рамки,И значит, в мире есть и стыд, и честь,И справедливость тоже в мире есть!..И жизнь не так уж, в общем, безобразна,И вы вполне открыты для соблазна,И вон прошла с собачкою одна,И незачем бросаться из окна!..Ну можно ли представить мир без шуток?!Да он без них не выживет и суток!..Не сбрасывайте, братцы, со счетовСпешащих к вам на выручку шутов!..Картина вторая.Спальня Тартальи.ТРУФФАЛЬДИНОПослушай, принц!.. Грешно не веселиться,Когда к тебе в окно стучит синица,Грешно своей потворствовать хандре,Когда такое солнце на дворе!..Нельзя в такое лето загибаться,В такое лето надо улыбаться!..А коль уж загибаться на одре,То лучше это делать в декабре.ТАРТАЛЬЯ (заученно)Я круглый идиот...ТРУФФАЛЬДИНОКакая проза!..А я-то полагал, что ты – Спиноза!..ТАРТАЛЬЯЧтобы моя уменьшилась хандра,Достань-ка мне лягушку из ведра!..ТРУФФАЛЬДИНОЯ допускал, что трапеза кретинаДля некретина – жуткая картина,Но жрать, пардон, лягушек, как питон,-Оно и для кретина моветон!..Стряхни с себя убогое обличьеИ улыбнись хотя бы для приличья!..Не хочешь улыбаться – черт с тобой! -Но шевельни хоть верхнею губой.ТАРТАЛЬЯЯ круглый идиот...ТРУФФАЛЬДИНОУже известно!..Причем не только здесь, с а повсеместно!..ТАРТАЛЬЯЧтоб я не отмочил чего-нибудь,Скорее мне мышонка раздобудь!..ТРУФФАЛЬДИНОВсе мыши королевства до субботыНа полевые отбыли работы,Но только улыбнись – и я готовГонять их по полям, как сто котов!..Ну улыбнись хоть раз, моя голуба,Пусть не на все – хотя бы на три зуба!.,А не сумеешь – тоже нет греха,Скажи хотя бы просто: ха-ха-ха!..ТАРТАЛЬЯЯ круглый идиот...ТРУФФАЛЬДИНОКруглее нету!..Хоть с фонарем ищи по белу свету!..ТАРТАЛЬЯЧтоб я не начал вновь точить слезу,Сейчас же излови мне стрекозу!ТРУФФАЛЬДИНОСтрекозы, к сожаленью, все в отлучке:У них как раз сегодня день получки,Но – выдави хоть крохотный смешок,И я их наловлю тебе с мешок!..Ну отчего ты пасмурен, как льдина?..Ну сжалься над несчастным Труффальдино!Ведь если я тебя не излечу,Король меня отправит к палачу!..(Выходит на авансцену и обращается в зал)Нет, вы трудней работы не найдете,Чем состоять шутом при идиоте!..Я взмок, я изнемог, я сбился с ногИ все же рассмешить его не смог!..Разыгрываю сценку из Мольера,А он рычит, как тигр из вольера.Цитирую страничку из Рабле,А он ворчит, как вьюга в феврале!..Пытаюсь почитать ему из Свифта -Уж вот кто остроумен и смешлив-то! -А принц глаза слезою заволок,Как будто я читаю некролог!..Да, мастера изысканного смехаНе могут в наши дни иметь успеха,И не умерших классиков вина,Что резко поглупели времена.Сегодня и нормальный человек-тоДовольно слаб по части интеллекта,Сегодня и нормальному умуПисатель Свифт уже не по уму!..В каком театре – ткните для примера! -Смеются над пиесами Мольера?..В какой избе-читальне на землеХохочут над романами Рабле?..Зато какой бы хохот грянул в зале,Когда б мы голый зад вам показали?..Сегодня лишь такие номераУ публики проходят на ура!Желая рассмешить толпу до колик,Репризами исходит бедный комик.Меж тем, ему довольно снять штаны,Чтоб вызвать ликованье всей страны!..Чего же мы хотим от идиота?..Быть ниже нормы – вот его работа!..Он на конфликт с эпохой не идет:Мельчает век – мельчает идиот...Но я слыхал, простые анекдотыВоспринимают даже идиоты.Мне вспомнился один, такой простой,Что сразу видно: автор не Толстой.Уж если эта варварская шуткаНе потревожит принцева рассудка,То я при всех расписываюсь в том,Что больше не работаю шутом!..(Снова обращается к Тарталье)Послушай, принц!.. Представь себе картину,Доступную последнему кретину.Обычная семья. Жена и муж.И у жены любовник есть к тому жОднажды муж замешкался в пивнушке,Любовник тут же – шасть к своей подружке,Но не успел охальник встать под душ,Как щелкает замок – и входит муж.ТАРТАЛЬЯ (плача)Я круглый идиот...ТРУФФАЛЬДИНООн снова плачет!..Скажи на милость, что все это значит?..ТАРТАЛЬЯ (плача)Ты говоришь: любовник встал под душ!..А где же примет душ несчастный муж?..ТРУФФАЛЬДИНОДовольно!.. Баста!.. Хоть оно и лестно -Быть первым балагуром королевства,Но лучше мне лишиться колпака,Чем развлекать такого дурака!..А если снимут голову впридачу,То я сочту и это за удачу!..Я буду знать, что смерть меня спаслаОт общества сановного осла!Вот только к самому процессу казниЯ отношусь, понятно, без приязни.Заветную тропинку к небесамЯ протопчу уж как-нибудь и сам!..Каков же способ?.. Выпить чашку яда?Иль броситься с вершины водопада?..Иль подхватить какой-нибудь микробИ медленно вогнать себя во гроб?..А впрочем, утонуть иль заразиться -На результате мало отразится,И потому не проще ль будет мнеНа собственном повеситься ремне?..Прощай же, принц!.. Поплачь над Труффальдино!Хотя тебе, кретину, всё едино...Желаю получить, пресветлый принц,На конкурсе кретинов первый приз!..(Труффальдино вешается. Ремень обрывается. Труффальдино падает на пол. Принц слабо улыбается).Картина третья.Покои короля.СИЛЬВИОНу как дела у принца в смысле смеха?БРИГЕЛЛАПокамест без особого успеха...ЛЕАНДРОПохоже, что у нашего шутаМетодика лечения не та!..КЛАРИЧЕВот-вот!.. А я давно предупреждала,От Труффальдино толку будет мало!..БРИГЕЛЛАНельзя на пустельгу и трепачаНадежды возлагать как на врача!ЛЕАНДРООн корчит принцу пакостные рожи,Буквально доводя его до дрожи!..КЛАРИЧЕПритом, что ни одна из этих рожНе прибавляет пользы ни на грош.ЛЕАНДРООн развлекает принца всякой чушью,К примеру, анекдотами про чукчу...КЛАРИЧЕА говорить про чукчей не всерьез -Опасный политический вопрос!БРИГЕЛЛАОбидчивый народец эти чукчи,И нам бы надо с ними быть почутче!КЛАРИЧЕНе думаю, чтоб нам была нужнаЧукотско-итальянская война!(Появляется Труффальдино).СИЛЬВИОНу... я слыхал, опять дурные вести,Опять леченье топчется на месте?..ТРУФФАЛЬДИНОНо все же есть одна благая весть:Малюсенькие сдвиги в деле есть!Принц хохотал, когда я чуть не умер,А значит, принцу близок черный юмор...СИЛЬВИОХоть черный, хоть оранжевый, но пустьС его лица скорей исчезнет грусть!ТРУФФАЛЬДИНОВсе то, над чем смеяться в жизни грех,У принца вызывает бурный смех!..СИЛЬВИОО мой несчастный сын, он так хворает!..КЛАРИЧЕ (в сторону)Хворает, но – увы! – не умирает!..СИЛЬВИОСпешите же Тарталью мне спасти!..КЛАРИЧЕ (в сторону)Ага, сейчас!.. Бежим!.. Уже в пути!..ТРУФФАЛЬДИНОНеплохо бы собрать нам всех убогих,Слепых, глухих, безруких и безногих,И, может статься, их несчастный видТарталью хоть чуток развеселит!БРИГЕЛЛАДа, черт возьми, гуманная идея,Достойная последнего злодея!..ЛЕАНДРООн этот гнусный трюк придумал, чтобВогнать Тарталью бедного во гроб!КЛАРИЧЕЧтоб исцелить последнего от муки,Он испытал все клоунские трюки,Но верного лекарства не нашел!..ТРУФФАЛЬДИНОДа, не нашел. Зато процесс пошел!ПАНТАЛОНЕЧтоб сделать дело, нам необходимоПрислушаться к советам Труффальдино!Быть может, вид убогих и калекХоть чуточку продлит Тарталье век!СИЛЬВИОЧтобы избавить принца от заклятья,Даю согласье на мероприятье.Давайте-ка устроим карнавал,Какого мир от века не знавал!Пещера Морганы.БРИГЕЛЛАУж не взыщи, почтенная Моргана,Что мы к тебе нежданней урагана,Прости, что без звонка и без письма,Но дело неотложное весьма!..ЛЕАНДРОКакое ты на прошлом совещаньеДала нам, балаболка, обещанье?..Ты обещала, старая карга,Что принц умрет не позже четверга!КЛАРИЧЕС тех пор мы безотлучно три неделиДежурим возле принцевой постели,Глазеем на него, как три совы,Но – ни одной конвульсии – увы!..МОРГАНАКакой четверг?.. Ах да, и в самом деле,Я назвала вам этот день недели,Но вовсе не имеючи в виду,Что он наступит в нынешнем году!..Составить эффективное заклятье -Довольно трудоемкое занятье!Ведь даже чтоб лишить его ума,Нужны заклятий целые тома!..БРИГЕЛЛАДа, принц и вправду тронулся умишком,Что нас покамест радует не слишком.Приятный факт, что он сошел с ума,Но это ж не бубонная чума!ЛЕАНДРОС тех пор как он рехнулся, этот малый,Он стал еще опаснее, пожалуй!..Чего нам ждать от грязного юнца,Который жрет лягушек без конца?!КЛАРИЧЕНа свете нет ужаснее напасти,Чем идиот, дорвавшийся до власти!Нам нужен труп в одежде короля,А не живой придурок у руля!..МОРГАНАНо чем же вам, друзья, могу помочь я?.У вас и рычаги, и полномочья!..А я премудрость черпаю из книг,Я, извините, фея – не мясник.Мы, феи,– невозможные чистюли,Не признаем кинжала или пули.Быть исключеньем может только яд,Вон, кстати, и флакончики стоят!..БРИГЕЛЛАМы вбухали в него полтонны яду -Хватило бы на семь династий кряду,А он растет и ширится, стервец,Как радиоактивный огурец!..ЛЕАНДРОА давеча врачи застигли принцаВ одной из секций нашего зверинца...Он слопал аравийскую гюрзу -И ни в одном, представь себе, глазу!..КЛАРИЧЕСдается мне, у этого ублюдкаСталеплавильный ковш взамен желудка.Скорми ему хоть гравий, хоть цемент -Он переварит всё в один момент.МОРГАНАКоль на него не действуют отравы,То есть другие способы расправы,Но мне они заказаны, и с нимПридется расправляться вам самим.Моя же, извините, хата с краю,Я рук прямым убийством не мараю.И коль у вас иных претензий нет,То попрошу очистить кабинет!..БРИГЕЛЛА (угрожающе)Хоть мы и кореша с тобой, Моргана,Но дружба может кончиться погано!Еще такое скажешь корешу -И я тебя, Моргана, порешу!..ЛЕАНДРО (подхватывает)Ты доведи до сведения феи,Что мы маленько ботаем по фене.И кто парашей платит за добро,Тот получает пику под ребро!..КЛАРИЧЕА ну, адзынь, зараза, от старухи!Не доводи разборку до мокрухи!Не лучше ли, чем старую мочить,С нее должок вначале получить?!МОРГАНАТак вы бы сразу так и намекали,А то: в объезд, в обход, обиняками...Ну что ж, раз так, то я вам помогу..Пожалуй... да, пожалуй, к четвергу.БРИГЕЛЛАО, мы по горло сыты этой песней!Придумай что-нибудь поинтересней.С обещанным тобою четвергомМы трижды пролетели с ветерком.Поскольку не в четверг, а в воскресеньеУ короля назначено веселье,Явись-ка в это время во дворецИ положи веселию конец.Устрой им, черт возьми, свое веселье!Устрой пожар, чуму, землетрясенье!А не сумеешь так, как я велю,Наплюй хотя бы в морду королю!МОРГАНАКто-кто, а мы, сегодняшние феи,Ворочали дела и покрупнее.Я закачу ему такой скандал,Какого он вовеки не видал!КАРТИНА ПЯТАЯКарнавал уродов. Площадь перед дворцом. На дворцовых балконах разместились король, принц и придворная свита. Внизу, на площади, веселится народная толпа. Тарталья ест апельсины и швыряет корки вниз.ПАНТАЛОНЕКакая кутерьма! О, мама мия!..Убогие... безрукие... хромые...На многих карнавалах я бывал,Но это самый жуткий карнавал!БРИГЕЛЛАДа, в этой жизни видывал я виды,Но чтобы так резвились инвалиды!..Посмотришь – и уверуешь вполне,Что нет людей счастливее в стране!ТРУФФАЛЬДИНОЗато мы наконец-то – слава Богу! -Приблизились к желанному итогу:Взгляните-ка на принцево лицо -Сияет, как пасхальное яйцо!..(Моргана поскальзывается на апельсинной корке и падает. Вокруг нее собирается толпа).КЛАРИЧЕОднако же, дружок, скажи на милость,Что там внизу, на площади, случилось?На что там, у фонарного столба,С таким восторгом пялится толпа?ЛЕАНДРОПлясала старушонка на пригорке,Да поскользнись на апельсинной корке,И загремела вниз по мостовой,Пересчитав все камни головой!ТРУФФАЛЬДИНОА принц хохочет! Гляньте: он хохочет!..Да так, что аж ножонками топочет!..Сдается мне, что этот карнавалТарталью все ж нормализовал!МОРГАНА (обращаясь к Тарталье)Я проклинаю сукиного сына,Что подложил мне корку апельсина!И я ему – пусть знает сукин сын! -Припомню этот самый апельсин!Пусть он идет, Италию покинув,На поиск трех волшебных апельсинов,А если не сумеет их найти,То пусть издохнет где-нибудь в пути!Голос из толпыБеда! Мы стали жертвою обмана!В толпе – колдунья! Злобная Моргана!СИЛЬВИО (Панталоне в панике)Коль бедному Тарталье верный друг ты,-Добудь ему означенные фрукты!Тем более что апельсины тутНу разве на заборах не растут!ПАНТАЛОНЕОбзавестись мне будет не по силамХотя б одним волшебным апельсином.Здесь цитрусы привычны, как трава,Но в них – увы! – ни грамма волшебства!ТАРТАЛЬЯ (Труффальдино)Испорчен карнавал! И слава Богу!Пора нам собираться в путь-дорогу!Даю тебе на сборы пять минут,Скорее собирайся, верный шут!ТРУФФАЛЬДИНОНу вот опять... знакомая картина:Чуть что – так «собирайся, Труффальдино!».Но почему страдаю я один?В стране до черта всяких Труффальдин!ТАРТАЛЬЯЯ думал, что, когда придется туго,В тебе найду помощника и друга,Но, видимо, надеялся я зря:Тебе, приятель, всё до фонаря!БРИГЕЛЛА (в сторону)Ура! Ура! Победа!.. И при этомДвух зайцев подстрелили мы дуплетом:И принц, как говорится, обречен,И мы, как говорится, ни при чем!Труффальдино выходит на авансцену.ТРУФФАЛЬДИНО (в зал)Коль тайна апельсинов не раскрыта,Комедия покамест не финита.Спектакль не окончен – это факт,Но в пьесе полагается...Голос из залаАнтракт!ТРУФФАЛЬДИНОГрация, синьоры!..Конец первого действия

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕКАРТИНА ПЕРВАЯТРУФФАЛЬДИНОКакой уж день мы бродим по пустыне,А апельсинов нету и в помине.Тем временем уж скоро минет год,С тех пор как мы отправились в поход!ТАРТАЛЬЯЯ думал, что свою доверил шкуруШуту, весельчаку и балагуру,А между тем мне год как нет житьяОт твоего занудства и нытья!ТРУФФАЛЬДИНОПомилуйте, откуда взяться шутке,Коль я не ел уже седьмые сутки,Когда и крошки нет, чтоб бросить в рот,Тогда, мой принц, уже не до острот!(Появляется маг Челио).ЧЕЛИО (в зал)Я – Челио, я маг добра и света.Я существую как бы вне сюжета.Я сбоку незаметно и хитроТворю себе попутное добро.Не то чтоб мое скромное участьеГерою обеспечивало счастье,-Но при моем содействии геройВполне пристойно выглядит порой.(Тарталье)Вон там, у самой кромки горизонта,Живет колдунья – грозная Креонта,Не женщина, а дьявол – ё моё! -И эти апельсины у нее.Чтоб не вступать с колдуньей в перепалку,Необходимо проявить смекалку.Тут бесполезны дротик или нож -Нахрапом эту ведьму не возьмешь!КАРТИНА ВТОРАЯТАРТАЛЬЯНо здесь такие Двери – вот напасть! -Нам в этот замок сроду не попасть!ТРУФФАЛЬДИНОПресветлый принц, пожалуйста, поверь,Что я уговорю любую дверь!(Дверям)Давайте, уважаемые Двери,Построим отношенья на доверье!Вам нужно лишь тихонько отворитьсяИ в замок пропустить меня и принца;А чтоб вы не скрипели от тоски,Мы смажем вам все петли и замки!(Труффальдино смазывает петли. Двери отворяются).ТАРТАЛЬЯНо как пробраться дальше – вот вопрос,Ведь у дверей лежит огромный пес.ТРУФФАЛЬДИНОМеня собаки просто обожают -Аж стаею до дому провожают.У нас, в столице, вам расскажет всяк,Что я любимец женщин и собак!(Труффальдино исчезает в проеме Дверей. Из темноты слышится грозный собачий рык и душераздирающий крик Труффальдино. Спустя некоторое время Труффальдино, прихрамывая, появляется снова).ТРУФФАЛЬДИНООн укусил меня! Но этой твариЯ тоже съездил пару раз по харе!ТАРТАЛЬЯКакой же ты болтун и аморал!Ведь ты ж меня недавно уверял,Что, мол, наладишь мир с любой собакой!ТРУФФАЛЬДИНО (уточняет)Я говорил: с любой, но не со всякой!А этот разорвать меня готов -Он не выносит именно шутов!(Псу)Нам нужно раздобыть – ты слышишь, Псина?-Всего лишь три волшебных апельсина!..Умерь свою сторожевую злость,А я тебе за это брошу кость!..Чтоб твоего не слышать больше лаю,Последнее от сердца отрываю...Когда бы не собачий твой каприз,Я сам бы эту кость охотно сгрыз!..(Труффальдино бросает Псу кость. Пес успокаивается. Тарталья и Труффальдино входят внутрь помещения и видят три гигантских апельсина. Появляется Пекарка).ПЕКАРКАЧай, вы остановились, рты разинув,При виде трех волшебных апельсинов?..ТАРТАЛЬЯСиньора, мы стоим, разинув рты...От вашей несравненной красоты!..Какой прекрасный стан, какая грудь!..ТРУФФАЛЬДИНО (шепотом)Про задницу скажи – не позабудь!..ТАРТАЛЬЯО, я забыл про ваш прелестный круп,От коего не встанет только труп!ПЕКАРКА (жеманно)Ах, полно, не мелите ерунды!На свете есть красивее зады!ТРУФФАЛЬДИНОРискую напороться на скандал,Но я прелестней попки не видал!..ПЕКАРКАО Боже, при подобном комплиментеЯ чувствую себя на постаменте.Но почему вы так открыто льстите?Вы от меня чего-нибудь хотите?..ТРУФФАЛЬДИНО (шепотом)Теперь скажи ей голосом построже,Что апельсины нас волнуют тоже!..ТАРТАЛЬЯПозвольте мне... не знаю, как сказать я...Ах да, забыл отметить ваше платье!..ТРУФФАЛЬДИНО (шепотом)Какое платье, черт тебя дери!..Скорей об апельсинах говори!..ТАРТАЛЬЯ (откашливаясь)Такие первоклассные мужчиныЯвились к вам сюда не без причины...ТРУФФАЛЬДИНО (стесняясь)Мы с вами потому лишь так нежны,Что... эти апельсины... нам нужны...Без этих апельсинов, Боже мой,Сограждане не пустят нас домой!..ПЕКАРКААх так!.. А я не сразу раскусила,Что вам нужны три этих апельсина!..Но ведь Креонта... впрочем, дьявол с ней!.Я вижу, апельсины вам нужней!..Чу! Слышатся хозяйкины шаги...Бегите! И – Господь вам помоги!..(Тарталья иТруффальдино, толкая перед собою апельсины убегают. Появляется Креоита. Окинув помещение наметанным глазом, она замечает пролажу апельсинов)КРЕОНТА (в бешенстве)Я чуяла беду! И вот причина!Пропали три волшебных апельсина!(Дверям)О, для меня страшнее нет потери!..Как вы посмели отвориться. Двери?!ДВЕРИНас попросили: «Отворитесь, Двери!»Ну, мы и отворились. Что мы – звери?КРЕОНТА (Псу)А ты чего помалкиваешь, Пес?Ты ж мне всегда исправно службу нес!А тут ворье к тебе явилось в гости,А ты не проявил законной злости!..ПЕСОна меня бранит! Вот это мило!..Да ты меня годами не кормила!..А эти сразу бросили мне кость -И у меня в момент пропала злость!КРЕОНТА (Пекарке)Позор! А ты куда смотрела, блядь?ПЕКАРКАВольно же вам, хозяйка, оскорблять!Мы не одни, хозяйка, и заметьте,Что в зале находиться могут дети!КРЕОНТА (в ярости)А я не Песталоцци, черт возьми,Чтоб заниматься малыми детьми!..Я говорю народным языком,Который нынче каждому знаком!..Так говорят на сцене и на рынке,Так отмечают свадьбы и поминки,И люди не придумали покаТочнее и сочнее языка!..Мои ты обманула ожиданья!Ну... Что ты скажешь, дура, в оправданье?ПЕКАРКАЯ вам служила месяцы и годы,Терпела униженья и невзгоды;Я шила, я варила, я стирала,Но этого всего вам было мало!..А эти двое из чужой землиКо мне с добром и лаской подошли!..Такие благородные мужчины...Ну я и отдала им апельсины!..Не поджимай их срочные дела -Я им еще и больше бы дала!..КРЕОНТА (в отчаянии)Я потерпела крах, и в полной мере!..Крушение надежд! Конец карьере!Князь Тьмы меня попросит на ковер,И состоится крупный разговор!..Что я ему скажу?! Какие силыСтащили у Креонты апельсины?!Ох, тяжкие настали времена!..(после паузы)Пекарка! Эй! Тащи бутыль вина!КАРТИНА ТРЕТЬЯТарталья и Труффальдино катят апельсины.ТРУФФАЛЬДИНО (отдуваясь)Другие челноки из дальних странДобра привозят целый караван,А я, дурак, в родные ПалестиныКачу полугнилые апельсины!..Еще проверить надо – извини,-Настолько ли волшебные они!..ТАРТАЛЬЯУжель когда-нибудь случится чудо?..ТРУФФАЛЬДИНОКакое чудо?ТАРТАЛЬЯЧтобы ты смолк, зануда!..Коль этот труд тебе не по плечу,Оставь меня! Я сам их покачу!..ТРУФФАЛЬДИНОИ мог ты усомниться?! О! Создатель!Я – кто угодно, только не предатель!..А если малость лишнего мелю,Так это, принц, тебя я веселю!ТАРТАЛЬЯДа у тебя, приятель, что ни шутка,-Так просто несварение желудка.За год знакомства не было и дня,Чтоб ты хоть раз порадовал меня!ТРУФФАЛЬДИНОЯ понимаю, в чем моя ошибка!Голодный – я и впрямь шучу не шибко!Но стоит мне как следует поесть -И ты от смеха аж зайдешься весь!О, я сейчас бы отдал все на светеЗа миску ароматного спагетти!Давай рискнем, и для поддержки силХотя б один разрежем апельсин.Появляется Челио.ЧЕЛИОХоть жажда и жара невыносимы -Не трогайте покамест апельсины!Вы сможете разрезать их тогда,Когда вблизи появится вода!ТРУФФАЛЬДИНОПресветлый принц, в моей походной флягеСедьмые сутки нет ни капли влаги!ТАРТАЛЬЯДа, жажда, черт возьми, большая сила!..ТРУФФАЛЬДИНОДавай напьемся соком апельсина!Тем более, поблизости покаНе видно ни реки, ни ручейка!(Труффальдино и Тарталья разрезают апельсин, из которого появляется Первая девушка).ПЕРВАЯ ДЕВУШКАОстановите чертову жару!..Глоток воды!.. Иначе я умру!..ТРУФФАЛЬДИНОВзгляни-ка, принц, ну как не удивиться!..Из апельсина вылезла девица!!!К тому же я в смущении большом:Она, прошу прощенья,– нагишом!..ПЕРВАЯ ДЕВУШКАВоды! Воды!.. Скорее дайте пить!..Скорее пить!.. Иначе мне не жить!..ТРУФФАЛЬДИНО (Первой девушке)Я бы и рад, но мы стоим в местечке,Где рядом нет ни озера, ни речки...(Первая девушка умирает).ТАРТАЛЬЯ (в ярости)Из-за какой-то прихоти дурнойТы девушку отправил в мир иной!..ТРУФФАЛЬДИНОЧто делать, принц, девицу не вернуть...Нам остается лишь продолжить путь!(Труффальдино и Тарталья, изнемогая от жажды и жары, катят дальше апельсины).ТРУФФАЛЬДИНОПресветлый принц, дорога непосильна!..Пришел черед второго апельсина!..Представь: кругом лишь камни да песок,А там, внутри, живой, холодный сок!..ТАРТАЛЬЯА ты уверен, глупый Труффальдино,Что там, внутри второго апельсина,Не кроется еще один сюрприз!..Подумай и забудь про свой каприз!Маг Челио сказал нам не напрасно,Что апельсины разрезать опасно!Чтоб избежать очередной беды,Их нужно разрезать вблизи воды!..ТРУФФАЛЬДИНОБлагочестивый вид у этих магов,А жопа, извини, как у завмагов!Они легко советы раздают,А сами, между тем, едят и пьют!ТАРТАЛЬЯАх, ты своим нытьем проел мне плешь!Вот нож для апельсина. Режь и ешь!( Труффальдино разрезает апельсин. Из него появляется Вторая девушка).КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯПейзаж меняется, появляются перелески. Тарталья и Труффальдино продолжают катить апельсин.ТРУФФАЛЬДИНО (останавливаясь)Господь за нашу ушлость и отвагуПривел нас к долгожданному оврагу!Не надобно особого труда,Чтоб угадать: в овраге есть вода!Теперь нам с жаждой незачем бороться!Мы в трех шагах от чистого колодца!И я не вижу, собственно, причин,Чтоб не разрезать третий апельсин!(Тарталья и Труффальдино разрезают третий апельсин. Оттуда появляется Третья девушка).ТРУФФАЛЬДИНОИ эта тоже – странные дела! -Явилась к нам, в чем мама родила!ТРЕТЬЯ ДЕВУШКАВоды! Воды! Пожалуйста, воды!ТРУФФАЛЬДИНОЧто до воды – у нас ее пруды!ТАРТАЛЬЯБеги к колодцу и наполни флягу!Авось, спасем хоть эту мы беднягу!ТРУФФАЛЬДИНОА ты?ТАРТАЛЬЯА я пока побуду с той,Чьей насмерть околдован красотой!ТРУФФАЛЬДИНОА кто же говорил вам о колодце?Я говорил о крохотном болотце!Вода там грязновата – это да,Но все же, если вдуматься,– вода!ТАРТАЛЬЯОпять попал с тобой я в передрягу!Беги скорей, да не забудь про флягу!А то тебя послушать, болтуна,-Так и болото высохнет до дна!(Труффальдино убегает. Возвращается с водой).ТРУФФАЛЬДИНОСударыня, пожалте, вот водица.Ее вам хватит досыта напиться!Напиточек, конечно, не шартрез,Да ведь и вы, пардон, не из принцесс!ТРЕТЬЯ ДЕВУШКАВозможно, это вам без интереса,Однако, я как раз и есть принцесса!Меня, а также двух моих сестерВ плену держала ведьма до сих пор!ТРУФФАЛЬДИНОЭге! У вас в компании, ребята,Начальства что-то стало многовато!Вас двое и всего один слуга -И это на пятьсот квадратных га!(Третья девушка делает глоток)ТРЕТЬЯ ДЕВУШКАО да, и впрямь по запаху – не роза!..ТРУФФАЛЬДИНО (услужливо)Напиток из верблюжьего навоза,Но, как сказал мне местный бедуин,В нем есть весьма полезный витамин!ТАРТАЛЬЯЧтоб не прослыть болваном и невеждой,Ты поделись с принцессою одеждой!От духоты спасения ища,Ты мог бы обойтись и без плаща!..Чтобы унять душевную тревогу,Пойду-ка я разведаю дорогу!А как придем в Отечество – клянусь,-Что я на этой девушке женюсь!(Тарталья уходит).ТРУФФАЛЬДИНО (себе)Оно, конечно... Славная девица!И я не прочь бы был на ней жениться!Но жизнь всегда со мною шла вразрез...Короче, не везло мне на принцесс!..КАРТИНА ПЯТАЯДворцовые покои.БРИГЕЛЛАМы сообща свели, как говорится,В могилу надоедливого принца...ЛЕАНДРОНо нам осталось, времени не для,Вогнать во гроб еще и короля.КЛАРИЧЕНе рано ли хороните Тарталью?Его недавно видели, каналью,При этом лицезрели подлецаСовсем неподалеку от дворца.БРИГЕЛЛАИтак, Тарталья жив! Вот это номер!ЛЕАНДРОА люди говорили, будто помер!(Появляется Моргана).МОРГАНАТакая новость – впору удавиться!Принц едет во дворец, и с ним девица!Ну, я им, блин, устрою фейерверкВ ближайший понедельник... нет, четверг!БРИГЕЛЛАВри-ври, да знай же, старая, и меру!Ну кто твои слова возьмет на веру?Ты, старая, обхезалась кругом,В особенности с этим четвергом!Я с детских лет не верил этим феям,И сам же оказался их трофеем!Я – дарвинист, естественник, юннат!И вляпался, как муха в мармелад!..МОРГАНАСюжет уже дошел до середины,И тут не обойтись без Смеральдины...Эй, те, что у ворот! Охрана, эй!Зовите Смеральдину поскорей!КЛАРИЧЕПомилуй, эта чертова кухаркаНужна нам как покойнику припарка!Нас четверо, и мы уж как-нибудьТарталью исхитримся обмануть!..МОРГАНАНе спорю, вы плели свои интригиДостаточно хитро, но где же сдвиги?Чтоб дело сдвинуть с места поскорей,Теперь нужна фигура похитрей!Никто не свяжет, кроме Смеральдины,Коварней и надежней паутины,И принц – поскольку полный идиотВ нее, подобно мухе, попадет!..(Появляется Смеральдина).МОРГАНАЯ изложу свой план предельно четко:Принц едет во дворец. И с ним красотка.И ты должна – улавливаешь нить? -Собою эту кралю подменить!СМЕРАЛЬДИНАДа как же я могу, всесильный Боже?!Страшней меня на свете нету рожи!Живот арбузом, на носу прыщи,И грудь размером – «лучше не ищи!».МОРГАНАЧтоб принца обмануть, необходимоНа щеки наложить три слоя грима...К тому же принц с рожденья близорукИ разглядит лицо твое не вдруг!..СМЕРАЛЬДИНАБоюсь, что у меня не хватит духуЗатеять с принцем эту заваруху!Но что должна я делать? Что и как?МОРГАНАНе беспокойся: форменный пустяк!Прикинься перед ней своею в доску,Потом воткни заколку ей в прическу,И девушка, издав протяжный крик,В голубку превратится в тот же миг.Займи освободившееся местоКак принцева законная невеста;А только возвратитесь во дворец -Тащи его за шкирку под венец!СМЕРАЛЬДИНААх, старая, но как же мне добиться,Чтоб принц вдруг пожелал на мне жениться?Помилуй, Боже, в толк я не возьму,Как я могу понравиться ему?МОРГАНАЧуток поулыбайся для затравки,Потом вверни чего-нибудь из Кафки,Потом поплачь над собственной судьбой,И все произойдет само собой.Как принц уснет – ему ты втихомолкуВоткни вторую в темечко заколку,И глупому Тарталье наконецПридет с твоею помощью конец!КАРТИНА ШЕСТАЯПустыня. На камне сидит Третья девушка. Труффальдино спит. Появляется Смеральдина.СМЕРАЛЬДИНАО Боже! До чего же ты красива!Откуда ты взялась?ТРЕТЬЯ ДЕВУШКА.Из апельсина.А ты?СМЕРАЛЬДИНАА я? Спросить бы у кого...Из тыквы, вероятнее всего.Позволь, тебе для пущего я лоскуВоткну сию заколочку в прическу.(Втыкает заколку. Третья девушка превращается в голубку).СМЕРАЛЬДИНАВот так-то будет лучше, черт возьми!Теперь тебе не место меж людьми!(Появляется Тарталья).ТАРТАЛЬЯГлазам не верю! Ну и образина!Откуда ты взялась?СМЕРАЛЬДИНАИз апельсина!Ты спас меня от жажды и жары,Избавив от проклятой кожуры.ТАРТАЛЬЯНе сплю ли я воочию, о Боже!Мне кажется, что ты была моложе!ТРУФФАЛЬДИНОПричем моложе лет на пятьдесят!ТАРТАЛЬЯА было это пять минут назад!Какая страхолюдная девица!И я пообещал на ней жениться!ТРУФФАЛЬДИНОДа, слово – черт возьми! – не воробей,Теперь жениться надо – хоть убей!КАРТИНА СЕДЬМАЯДворцовые покои. Во дворце царит веселая суматоха. Все готовятся к встрече Тартальи. Играет дворцовый оркестр. Появляются Тарталья, Труффальдино и Смеральдина.СИЛЬВИОС твоим приездом, милый мой Тарталья,Утратил и унынье, и печаль я!Так подойди же, принц, и припадиК отцовской и отеческой груди!(Замечает Смеральдину)Но что я вижу? Ох же, и балбес ты!Ужель ты не сыскал милей невесты?Неужто весь объехать нужно свет,Чтоб убедиться: хуже бабы нет?ТАРТАЛЬЯДа, батюшка, печальные итоги:Невесту подменили мне в дороге,А существо, которое со мной,Никак не может быть моей женой!СМЕРАЛЬДИНАТарталья, ты труслив, как зимний заяц!Ты ж клялся мне, что женишься, мерзавец!ТАРТАЛЬЯЯ был не прав, и в этом я винюсь.Прости, но на тебе я не женюсь!БРИГЕЛЛАПомилуйте, а как же слово чести,Которое он дал своей невесте?КЛАРИЧЕНевесты – это все же не меню,И их нельзя менять шесть раз на дню!ЛЕАНДРОПосмотрим на Тарталью трезвым взором:Тарталья запятнал себя позором!КЛАРИЧЕНаш принц совсем духовно обнищал!СМЕРАЛЬДИНАЖенись, подонок, если обещал!НАРОДПозор! Наш принц нарушил слово честиИ отказал в любви своей невесте!На власть легло позорное пятно!Наш принц – не принц, а полное говно!ТАРТАЛЬЯУж лучше испытать любую муку:Сесть на ежа, поцеловать гадюку!Мне даже смерть сегодня не страшна.Да я уж лучше брошусь из окна!БРИГЕЛЛАПозвольте, это ж форменный шантаж!ЛЕАНДРОПусть прыгает! Здесь цокольный этаж!ТРУФФАЛЬДИНОЧтоб сослепу жениться на уродке,Тарталья должен выпить тонну водки,Но, как гласит старинный анекдот,Наш принц в таких количествах не пьет!Все воры и убийцы мира вместеО совести талдычат и о чести:Они, мол, им покоя не дают,А отвернись – ограбят и убьют!Скажите мне, а что такое честьИ с чем ее сегодня можно съесть?А может, да простят меня, невежду,Ее на теле носят как одежду?Скажите мне, коль это не секрет,Что, честь имеет вкус, объем и цвет?А может, кто-то знает ей и цену?Тогда – добро пожаловать на сцену!Я прямо заявляю при народе,Что чести нет,– верней, она не в моде,И нам сейчас нужна сия химера,Как цейсовский бинокль для Гомера!Зачем болтать о чести? Слово оноИз нашего исчезло лексикона.Сегодня в мире юношей не счесть,Которые не знают слова «честь»!ТАРТАЛЬЯЧто делать, Труффальдино... Жребий брошен!Пусть я умру, но я умру хорошим!ТРУФФАЛЬДИНОЗдесь заговор! Опомнись!БРИГЕЛЛАЭй, народ!Заткните болтуну поганый рот!СИЛЬВИО (Труффальдино)Молчи, смутьян! С тобою нету сладу!(Тарталье )Итак, мой принц, готов ли ты к обряду?ТАРТАЛЬЯ (мрачно)Вполне!ТРУФФАЛЬДИНООпомнись, принц!ЛЕАНДРОМолчи, болван!ТРУФФАЛЬДИНОЗдесь кроется чудовищный обман!ТАРТАЛЬЯАх, милый Труффальдино, ты не прав!Кто провинился – тот и платит штраф!А как свершится свадьба, я, скорбя,-И часу не пройдет,– убью себя!СМЕРАЛЬДИНА (в стороку)Эх, глупый мой Тарталья, будь уверен,Что ты умрешь скорее, чем намерен!СИЛЬВИО (Священнику)Ну что, готовы ль вы, святой отец,Начать обряд венчанья, наконец?СВЯЩЕННИКГотов!ТАРТАЛЬЯ (обреченно)Готов!СМЕРАЛЬДИНАТем более – готова!СИЛЬВИО (ко всем)Как видите, Тарталья держит слово!!!НАРОДВиват! Виват! Да здравствует Италия!Да здравствует народный вождь Тарталья!Тарталья вновь вступил на верный путь!Веди нас, принц! Веди куда-нибудь!(Священник приступает к обряду венчания. В окно влетает голубка.)ГОЛОС ИЗ ПРИДВОРНЫХГлядите, голубь! Нет же – перепелка!Не перепелка вовсе, а скворец!Да он же нам загадит весь дворец!И в перьях у нее торчит заколка!(Придворные принимаются ловить голубку. Наконец Панталоне это удается. Он с победным криком показывает голубку толпе и снимает из перьев заколку. Голубка превращается в девушку невиданной красоты).ТАРТАЛЬЯ (ко всем)Вот та, что зрел во сне я каждой ночью,А нынче – слава Богу! – зрю воочью!ТРУФФАЛЬДИНОДа, да, пресветлый принц, я узнаюТвою любовь, избранницу твою!СИЛЬВИО (после паузы)Послушай, но у нас, в родных пенатах,Не принято жениться на пернатых!А впрочем, ты упрям, и Бог с тобой!Распоряжайся сам своей судьбой!ТАРТАЛЬЯЕще вчера во времени ушедшемЯ сам себе казался сумасшедшим,А нынче понимаю я, эхма!Что это мир вокруг сошел с ума!Пока я был под властию заклятья,Все в мире перепутались понятья.Тот простодушен,– стало быть, кретин,Тот предприимчив,– значит, сукин сын.Кто пашет, поливая землю потом,Теперь у нас зовется идиотом,А если он еще и патриот,То он уже ОПАСНЫЙ идиот!Кому-то очень, видимо, охотаСвести в могилу принца-идиота,Но я вам заявляю наперед:Я жив! И я уже не идиот!И я горшок говна от чашки чаю,Хоть и с трудом, но все же отличаю!Теперь с моим покончено недугом,И недругам воздается по заслугам!СМЕРАЛЬДИНА (Моргане)А как же наша свадьба?МОРГАНАНе до свадьбы!Нам главную идею не проорать бы!Чтоб не накликать новую беду,План поменять придется на ходу!Попробуй незаметно принцу в холкуВоткнуть свою волшебную заколку,И на глазах у старого отцаТарталья превратится в мертвеца!(Смеральдина незаметно втыкает в голову принца заколку. Тарталья шатается и падает).ПАНТАЛОНЕБеда! Беда!СМЕРАЛЬДИНАПричин для крика нету!Все строго соответствует сюжету!МОРГАНАКто с пьесой незнаком – пусть знает впредь:Тарталья должен в пьесе умереть.БРИГЕЛЛАПринц умер! Принц лежит, как мертвый, в лежку!Скорее вызывайте «неотложку»!ЛЕАНДРОДа, что-то здесь действительно не так!..Здесь дело посерьезней, чем спектакль!..КЛАРИЧЕБоюсь, что в суматохе бедный зрительНе враз поймет, что умер исполнитель...ТРУФФАЛЬДИНО...Один из наших братьев и сестер,Простой его величество АКТЕР!..РЕЖИССЕРВставай, артист, напрасно ты направилДвижение сюжета против правил!Вставай, артист! Скончавшись до поры,Ты нарушаешь правила игры.А зрители, надеждою согреты,Большие деньги платят за билеты.Ты ж – зрелищем унылых похорон -Финансовый наносишь им урон!Актеры – удивительное племя,И если умирают, то на время,Чтоб со слезами пота на лицеУспеть еще покланяться в конце.У всех проблемы! Всем сегодня плохо!Такие – государство и эпоха!Но что же будет, если от тоскиМы все начнем отбрасывать коньки?Вставай, артист! Ты не имеешь праваСкончаться, не дождавшись крика «браво»!ТРУППА (хором)Вставай, артист! Ты – профессионал!Ты не умрешь, не доиграв финал!(Тарталья поднимается. Озирается вокруг).ТАРТАЛЬЯИграть про смерть – прескверная примета,А я, ничтожный шут, забыл про это.Главнейшая забота для творца -Не заиграться в роли до конца.А публика – хоть расшибись в лепешку -Не уважает гибель понарошку.Ты можешь довести толпу до слезЛишь в случае, когда умрешь всерьез.РЕЖИССЕРЭ нет, постойте! Это преступленье -На грустной ноте кончить представленье!Нам нужен на сегодняшний моментВполне традиционный хеппи-энд.Чтоб не дразнить ни публику, ни прессу,Давайте-ка опять вернемся в пьесу!Конец великолепный: принц воскрес!И стал супругом лучшей из принцесс!В итоге посрамленные злодеиЗабросили злодейские затеи!Чтоб публику опять же не дразнить,На сцене мы не станем их казнить;Но пусть вас недосказанность не мучит:Они свое за сценою получат!Д зритель спросит не без интереса,О чем же повествует эта пьеса?Да все о том же, зритель, все о том,Как доброе сражается со злом.Д зритель скажет: нас не убеждает,Что, мол, добро повсюду побеждаетВ обычной жизни. Да! Что – да, то -Добро не побеждает никогда.Но в сказках вот уже который векДобро всегда одерживает верх.А зритель скажет: сказка раздражает,Что жизнь она никак не отражает.Но у меня есть тоже возраженье:На кой вам черт такое отраженье?Ей-Богу же, грешно у нас в ОтчизнеГлядеть на сцене отраженье жизни.Вы жизненных сюжетов до хренаИз собственного видите окна.Конечно, в пьесе множество огрехов,И автор, как вы поняли, не Чехов,Но чем всегда притягивают сказки,-Что в сказках не бывает серой краски.Поэтому доверьтесь без опаскиНаивной и дурацкой этой сказке,Где, хоть вопрос и ставится ребром,Но все всегда кончается добром!



Поделиться книгой:

На главную
Назад