На лице Девила вспыхнула улыбка.
— Главное — без нужды не подставляться под огонь противника.
Очарованная этой мимолетной улыбкой, Онория заморгала, но тут же отвернулась. Ей тоже не стоит подставляться. Девилу удалось смутить ее, и довольно сильно.
— Мне жаль лишать вас обороны, но через несколько дней я уезжаю.
— Не хочется вам противоречить, — ласково шепнул он ей на ухо, — но мы скоро поженимся. И вы, разумеется, никуда не поедете.
По спине Онории поползли мурашки. Она стиснула зубы и, обернувшись, посмотрела прямо в его глаза, явно обладающие магнетической силой.
— Вы сказали об этом только для того, чтобы леди Клейпол угомонилась.
Девил спокойно смотрел на нее, а Онория гордо повела плечами.
— Не пристало джентльмену так дразнить даму.
Наступило молчание. Нервы Онории были натянуты, как струны.
— Я никогда не дразнил дам — по крайней мере на словах, — раздался низкий бархатистый голос. — И я не джентльмен, я аристократ. Надеюсь, разница вам понятна.
Онория знала, что он имеет в виду, и внутренне сжалась от смущения, но сдаваться она не собиралась.
— Я не выйду за вас замуж.
— Моя дорогая мисс Анстрадер-Уэзерби, вы не учитываете ряд важных обстоятельств.
— Например?
— Например, то, что прошлую ночь мы провели наедине, под одной крышей.
— Не наедине, а в компании вашего покойного кузена, которого, как известно, вы очень любили. Его тело лежало рядом, на кровати. Никому и в голову не придет, что между нами произошло нечто недозволенное.
Выложив эту козырную карту, Онория нисколько не удивилась, что Девил промолчал.
Было раннее утро, и ночной холодок еще не уступал натиску тепла. Вдоль дороги тянулась канава с водой, впереди виднелись скрюченные деревца.
— Прошу вас пока не рассказывать, как мы нашли Толли. Кроме членов моей семьи, конечно, и судьи.
— Что вы имеете в виду? — нахмурилась Онория.
— Пусть все думают, что мы нашли его сегодня утром, уже мертвого.
Онория поджала губки. Возражать ей не хотелось. И почему бы не выполнить его просьбу, тем более такую незначительную?
— Хорошо. Но почему?
— Когда станет известно, что Толли убит бандитом, поднимется страшный шум. Я хочу избавить и вас, и мою матушку от расспросов, насколько это возможно. Если люди узнают, что вы провели с ним его последние часы, вас в покое не оставят.
Спорить нечего — светское общество обожает всяческие сплетни и домыслы.
— А почему бы не сказать, что мы нашли его тело вчера вечером?
— Тогда будет трудно объяснить, почему я не оставил вас с Толли и не поехал домой, избавив от своего опасного присутствия.
— Уж если вы так придирчивы к мелочам, то ответьте: отчего вы не вернулись домой, после того как Толли умер?
— Потому что была уже поздняя ночь.
И потому, что ущерб ее репутации уже был нанесен? Онория хотела пренебрежительно фыркнуть, но удержалась.
Впереди, между деревьями, возвышалась каменная стена, очевидно, огораживающая парк. А чуть дальше виднелся большой дом — за деревьями мелькнул кусочек крыши и стрельчатые окна.
— Думаю, леди Клейпол была абсолютно права в одном: не стоит создавать суматоху.
— О?
— Все решается просто: поскольку леди Клейпол не дает мне рекомендацию, то, может быть, это сделает ваша матушка?
— Вряд ли.
— Почему? — Онория резко обернулась. — Вы ведь представите ей меня?
Прозрачные зеленые глаза смотрели на нее в упор.
— Именно поэтому.
Онория прищурилась. Надо попробовать воздействовать на него иначе.
— Я полагаю, при таких обстоятельствах ваша мать сделает все возможное, чтобы помочь мне.
— Разумеется, но именно поэтому она и пальцем не шевельнет, чтобы устроить вас на новое место.
Онория недовольно хмыкнула.
— Вряд ли она такая уж пуританка.
— Ни в коей мере.
— Полагаю, мне лучше уехать куда-нибудь на север, в Озерный край например.
Он вздохнул. Онория ощутила это всем своим существом.
— Моя дорогая мисс Анстрадер-Уэзерби, позвольте вам прояснить некоторые детали. Первое: слухи о том, что мы вдвоем провели ночь в домике лесничего, обязательно появятся, тут и думать нечего. Леди Клейпол оскорблена, ибо ее матримониальные планы рухнули. Кроме того, она не устоит против искушения рассказать ближайшим подругам о скандале, в который был вовлечен сам герцог Сент-Ивз. Конечно, все будет строго конфиденциально, но именно поэтому новость облетит светское общество в мгновение ока. После чего за вашу репутацию никто не даст и фартинга. Что бы ни говорили вам лично, ни единая душа не поверит в ваше целомудрие. Ваши шансы получить место в приличной семье, чтобы брат не имел оснований беспокоиться, равны нулю.
Слушая его, Онория хмуро смотрела на быстро приближавшиеся деревья.
— Хочу сообщить вам, ваша светлость, что я отнюдь не девочка. Я взрослый человек с изрядным жизненным опытом. Меня не так уж легко сделать жертвой.
— К сожалению, дорогая, вы путаете причину и следствие. Если бы вы действительно были розовощекой девчушкой, которую только выпустили из пансиона, общество решило бы, что в ту ночь я просто спал. Как оно и было… — Девил умолк и придержал Сулеймана. — Всем известно, что я предпочитаю более пикантные игры.
Онория с отвращением хмыкнула.
— Какая нелепость… кровать была занята. Девил с трудом сдерживал смех.
— Поверьте, в таких случаях кровать не самое важное.
Онория плотно сжала губы и принялась рассматривать деревья. Тропинка заканчивалась возле каменной стены в два фута толщиной и футов восемь высотой. Проехав через арку, они оказались на аллее, обсаженной тополями. Сквозь густую листву Онория увидела дом, расположенный слева. Это было огромное длинное здание с двумя крыльями, напоминавшее по форме букву «Е». Прямо перед ним находились обширные конюшни.
Путешествие подошло к концу, и это побудило Онорию заговорить снова:
— Ваша светлость, наши мнения по поводу того, как выйти из создавшегося положения, разошлись. Я благодарна вам за заботу, но считаю неразумным связывать себя узами брака только для того, чтобы избежать сплетен, которые все равно прекратятся через несколько месяцев. Вряд ли вы будете со мной спорить.
Неплохо сказано, подумала Онория.
— Дорогая мисс Анстрадер-Уэзерби. — От тихого шепота Девила — в нем была и нежность, и беспощадная жестокость — по ее спине поползли мурашки. — Давайте проясним один вопрос. Я не намерен вступать в дискуссию. Вы, мисс Анстрадер-Уэзерби, были скомпрометированы мной, Кинстером, — пусть даже случайно. Выход из положения только один. Следовательно, не о чем спорить.
Онория так стиснула зубы, что заныли челюсти. Она с трудом пыталась унять дрожь, сотрясавшую тело.
Копыта Сулеймана цокали о булыжники. Навстречу им выбежали два грума и остановились на почтительном расстоянии от черного скакуна.
— Где Мелтон? — услышала Онория.
— Он еще не появился, ваша светлость.
Ее спаситель — или поработитель? — тихо выругался и вдруг перебросил ногу через луку седла, прихватив с собой свою спутницу. Она даже вскрикнуть не успела.
Но ее ноги так и не коснулись земли: Девил крепко прижимал к себе пленницу. Едва переведя дыхание, дрожа от страха, Онория решила все-таки выразить свой протест, но Девил в то же мгновение бережно опустил ее вниз.
Поджав губы, она с независимым видом отряхнула юбки. Когда она выпрямилась, герцог схватил ее за руку и потащил к денникам, ведя за собой и своего черного демона.
Онория смолчала: лучше пойти с ним, чем стоять здесь, во дворе, возбуждая любопытство слуг. В полумраке конюшни она почувствовала привычные запахи — сена и конского навоза. — Почему Сулеймана не расседлали ваши грумы?
— Они боятся. С ним может справиться только Мелтон.
Онория посмотрела на Сулеймана — тот ответил ей спокойным взглядом. Хозяин подвел лошадь к просторному деннику. Онория с облегчением прислонилась к двери и, скрестив руки на груди, задумалась над своим весьма затруднительным положением. А деспот (она все больше убеждалась в том, что его следует называть именно так) тем временем чистил своего наводящего ужас скакуна.
На спине Девила играли мускулы — зрелище поистине зачаровывающее. Он посоветовал ей привыкать, но Онория сомневалась, что это когда-либо получится. Девил нагнулся, потом резко выпрямился и подошел к лошади с другого бока. Теперь Онория видела его голую грудь. Она медленно втянула в себя воздух, и тут их взгляды на мгновение встретились. Она отвернулась; сначала ее заинтересовал гвоздь в стене, потом балки… В душе Онория корила себя за такую несдержанность и думала, чем можно было бы занять свои руки. Можно, например, взять веер. Не стоит иметь дело с деспотом, но раз уж другого выхода нет, надо помнить: этот человек не должен знать, что имеет над ней власть. Иначе последствия могут быть фатальными.
Решив впредь держаться независимо, Онория приказала себе думать о деле. Если герцог полагает, что долг чести обязывает его жениться, следует выбрать другую тактику. Она нахмурилась.
— Не понимаю, почему я должна менять свою жизнь только из-за того, что во время грозы мне пришлось вместе с вами спрятаться в домике лесничего. — Она нахмурилась. — Я не намерена сидеть сложа руки и ждать, что будет дальше. У меня есть свои планы!
— Проскакать на верблюде мимо Великого Сфинкса?
Девил словно наяву увидел Онорию в окружении целой толпы диких берберов, почему-то очень похожих на него самого, а главное — испытывающих те же самые желания.
— Вот именно. Кроме того, я собираюсь обследовать Берег Слоновой Кости. Говорят, это потрясающее место.
— Да, это место — рай для пиратов и работорговцев. — Девил отбросил в сторону щетку и вытер руки о бриджи. — Станьте членом семьи Кинстеров, и вас ждут куда более увлекательные приключения, — предложил он.
— Я не выйду за вас замуж, — ответила Онория.
Горящие глаза и вздернутый подбородок говорили о том, что в ней взыграло упрямство Анстрадер-Уэзерби. Девил понял, что ему еще долго предстоит наслаждаться этой игрой — до тех пор, пока он не сломит ее гордыню. Он шагнул к Онории.
Она, естественно, не шевельнулась, но вся напряглась, преодолевая желание сбежать. Не замедляя темпа, Девил обхватил ее за талию, приподнял, а потом прижал спиной к стене.
Оказавшись в ловушке, Онория метнула на него свирепый взгляд, а Девил старался не обращать внимания на ее тяжело вздымавшуюся грудь.
— А что, собственно, вы имеете против?
Онория смотрела на его голую грудь: больше смотреть было некуда. Когда сердце перестало стучать до неприличия громко, она надменно ответила:
— Я не собираюсь выходить замуж из-за какого-то старомодного предрассудка.
— И это все?
— Ну, есть еще другая причина — Африка.
— Забудьте об Африке. Существуют ли еще какие-либо препятствия для нашего брака?
«Да. Ваша дерзость, высокомерие, неумолимый деспотизм и… голая грудь».
Ей очень хотелось перечислить все пункты вслух, но она понимала, что ни один из них не создает серьезных проблем для свадьбы Она заглянула Девилу в глаза, стараясь отыскать в них ключ к правильному ответу, и вновь поразилась их прозрачной чистоте. Они были похожи на два озера. А в глубине их, словно стайка серебристых форелей, отражались эмоции и мысли.
— Нет, — вымолвила Онория.
— Хорошо, — довольно сказал он.
Онории показалось, что Девил посмотрел на нее с облегчением, но он тут же опустил тяжелые веки, взял ее за руку и вывел на улицу. Тихонько выругавшись, она подобрала юбки и ускорила шаг. Они шли к дому, мирно дремавшему под лучами утреннего солнца.
— Не волнуйтесь, мисс Анстрадер-Уэзерби, — произнес Девил, глядя себе под ноги. Его лицо казалось высеченным из гранита. — Я женюсь на вас не ради соблюдения приличий. Это было бы нелепо. Кинстерам, как вам известно, наплевать на приличия и условности. Общество может думать о нас все что угодно, оно над нами не властно.
— Но… Да, зная вашу репутацию, я готова в это поверить, но почему вы собираетесь жениться на мне?
— Потому что я так хочу.
Эти слова прозвучали как нечто само собой разумеющееся, и Онория дала волю своему темпераменту.
— Потому что вы хотите?
Он кивнул.
— И все? Только поэтому?
Девил бросил на нее уничтожающий взгляд.
— Для Кинстеров это вполне приемлемая причина. В сущности, для Кинстеров лучшей причины и не существует.