Конни Мейсон
Золотая лихорадка
ПРОЛОГ
Сиэтл, 16 июля 1897 г.
Золото! Золото! Золото! Сегодня все жители города повторяют это завораживающее слово. И неудивительно, ведь в три часа утра в акваторию порта вошел пароход «Портленд», следующий из Сент-Майкла и имеющий на борту около двух тонн чистого золота.
Когда корабль пришвартовался, встречающие приветствовали его криками: «Покажите нам золото!» – и пассажиры, снисходительно улыбаясь, поднимали вверх свои увесистые мешки.
Репортеры «Сиэтл Пост-Интеллидженсер» в своих заметках особенное внимание уделили оптимизму старателей и их желанию как можно скорее вернуться назад, к золотоносным участкам.
Сутки спустя эта новость облетела весь мир. Нескончаемый поток американцев, канадцев и европейцев устремился на север с единственной целью – разбогатеть!
ГЛАВА 1
Сиэтл, 17 июля 1897 г.
Мэгги Эфтон была зла, чертовски зла. Уже битый час она уговаривала редактора командировать ее на Юкон, а он так категорично отказывал ей в этом, как будто речь шла об отправке на Луну. И все это только потому, что она женщина!
– Ну, пожалуйста, мистер Грант, хоть раз в жизни вы можете забыть про мой пол и взглянуть на меня как на обычного репортера? – умоляющим голосом спросила Мэгги, нервно отбрасывая выбившуюся прядь волос.
– Нет, нет и еще раз нет! Тебе нечего делать в этой ледяной пустыне, – твердо произнес Фред Грант, главный редактор «Сиэтл Пост-Интеллидженсер».
– Ты отличный журналист, и твой последний репортаж чудо как хорош, но всему есть предел. В редакции полно мужчин, и все они рвутся на Клондайк. Одумайся, Мэгги! Десятки несчастных возвратились оттуда с отмороженными ногами и лихорадочным блеском в глазах. Ты сама слышала их душераздирающие истории. Нет, дорогая, я ценю твой талант и не позволю так рисковать.
Похоже, это окончательное решение, но Мэгги вовсе не собиралась сдаваться. Она сломает шаблонные рамки и поедет на Юкон независимо от того, разрешит это мистер Грант или нет.
– Я знаю, что старателям пришлось нелегко, но ведь они сумели выжить в тех кошмарных условиях, а значит, смогу и я. Кроме того, мне не придется искать золото, потому что я намерена только писать репортажи и фотографировать, – отчаянно проговорила Мэгги и, сделав небольшую паузу, взмолилась: – Позвольте мне уехать, прошу вас! Я ничуть не хуже мужчины справлюсь с этим заданием.
Фред Грант сердито уставился на свою подчиненную. Он провел рукой по своим редким седеющим волосам и вдруг отчетливо вспомнил тот день, когда молоденькая, но уже своевольная Мэгги Эфтон впервые вошла в его кабинет. Принимая на работу юную красотку, он скептически улыбался, но очень скоро изменил свое мнение о ней. Девушка оказалась настоящей профессионалкой, ее репортажи были остры и решительны.
Для начала Фред предложил Мэгги вести светскую колонку, лишь время от времени поручая ей брать интервью у мелких политических деятелей. Так продолжалось до тех пор, пока случай не помог полностью раскрыть ее журналистский талант. Произошло следующее: властям удалось захватить маньяка-убийцу, долгое время терроризировавшего город. Он был осужден и находился в тюрьме, ожидая исполнения приговора, ни одному репортеру не удалось пробиться сквозь полицейские кордоны. Сделать это смогла одна Мэгги Эфтон. Она подготовила блестящий репортаж, и его перепечатывали все газеты. С тех пор ответственные задания, с которыми даже мужчины порой не справлялись, Фред поручал именно ей. Но посылать такую хрупкую женщину на Клондайк? Абсурд!
– Оставим этот разговор, Мэгги. Я не пошлю тебя на Юкон и считаю обсуждение законченным, – резко проговорил Грант.
– Тогда я поеду туда сама! Деньги у меня, слава Богу, есть, – упорствовала Мэгги.
Глаза молодой женщины потемнели, а Фред по опыту знал, что ничего хорошего это не сулит. Из всех конфронтаций она неизменно выходила победительницей благодаря только своему упрямству.
Мэгги Эфтон была несговорчива, упряма и любила поспорить. Она точно знала, чего хочет, и всегда добивалась этого. Для достижения цели девушка частенько использовала внешние данные. Со своей хрупкой фигуркой и большими карими глазами она казалась такой мягкой и беззащитной, что люди невольно проникались доверием к ней. Однако за очаровательным фасадом скрывалась такая решительность, какую редко встретишь даже у мужчин.
Поговаривали, что когда-то Мэгги была обручена, но кто расторг помолвку и куда исчез ее жених, никто не знал.
В редакции Мэгги Эфтон чувствовала себя как дома. Запах типографской краски, грохот печатных прессов – все это с детства было ей знакомо. Отец Мэгги, владелец маленькой калифорнийской газеты, умер от сердечного приступа, и девушка некоторое время руководила газетой одна. Дела шли неважно, она, продав издание, переехала в Сакраменто. Но и там Мэгги не нашла себе работы по душе, а потом без сожаления покинула город и в конце концов прочно обосновалась в Сиэтле. Встреча с мистером Грантом оказалась для нее настоящей удачей. Он разглядел в молодой женщине талантливую журналистку, и вот уже несколько лет они плодотворно сотрудничали.
В свои двадцать пять лет Мэгги прекрасно выглядела и была в отличной физической форме.
И хотя многие за глаза называли ее старой девой, она не только не огорчалась, но даже находила забавным этот факт.
– Но ведь я хороший репортер, и вы это знаете, мистер Грант, – продолжала Мэгги гнуть свою линию.
Фред Грант закатил глаза к небу, призывая на помощь все отпущенное ему богом терпение.
– Я ничуть не умаляю твоих достоинств, Мэгги, но на Клондайк ты все равно не поедешь, оставь опасности мужчинам, которые лучше приспособлены к борьбе с ними. Пусть эти олухи рвутся на север в поисках быстрого богатства, а ты оставайся в Сиэтле и работай над репортажами здесь. Так будет спокойнее и тебе, и мне.
– Хватит меня опекать! – воскликнула Мэгги, – вам известно, что я хорошо делаю свою работу, и если вы не отправите меня в командировку на Юкон, я поеду туда как свободный агент и продам свои статьи и фотографии той газете, которая лучше заплатит.
Фред Грант сокрушенно покачал головой. Ну как отговорить ее от этой безумной затеи? А с другой стороны – стоит ли? Раз уж Мэгги так решительно настроена, то почему бы «Сиэтл Пост-Интеллидженсер» не извлечь из этого пользу?
– Надеюсь, ты понимаешь, что достать билет на пароход будет теперь очень непросто? – сделал Грант последнюю робкую попытку отговорить девушку. – Возможно, тебе придется путешествовать на какой-нибудь грязной грузовой посудине.
– Ничего, я рискну, – улыбаясь, проговорила Мэгги. Она поняла, что выиграла этот раунд.
– Скорее всего, я до конца своих дней буду жалеть о тех словах, которые собираюсь сейчас сказать, – устало и обреченно произнес Фред Грант. – Мэгги, редакция газеты «Сиэтл Пост-Интеллидженсер» командирует тебя на Юкон. О билете я позабочусь.
– Я знала, что могу рассчитывать на вас! Клянусь, вы не пожалеете о своем решение, мои репортажи будут самыми лучшими.
10 августа 1897 г.
– Будь осторожна, Мэгги. Береги себя!
– Да не волнуйтесь вы так, мистер Грант, со мной ничего не случится. Я начну высылать статьи сразу же, как только прибуду в Скагуэй.
– Ну что ж, девочка, я сделал для тебя все, что мог. Жаль, условия здесь такие паршивые, но выбирать не приходилось. Хорошо еще, что подвернулась эта «Северная Звезда», все-таки почтовый корабль лучше шаланды, – Фред Грант печально вздохнул. – А кто, скажи, позаботится о тебе там, на Юконе? Как ты преодолеешь Снежный Перевал? Впрочем, еще не поздно отказаться от этой затеи, – с надеждой проговорил он.
– Ну уж нет, – весело возразила Мэгги, – я всегда довожу начатое дело до конца. Мой отец научил меня быть твердой и уверенной в себе, а иначе в этом мире не выжить. Так что большое вам спасибо, мистер Грант, но решение принято, и я не намерена отступать.
Фред Грант угрюмо посмотрел вслед Мэгги, которая уже поднялась по трапу и теперь пробиралась сквозь толпу собравшихся на палубе мужчин. За годы совместной работы он очень привязался к девушке и полюбил ее как родную дочь. Сейчас его больше всего беспокоило то, что Мэгги едет совсем одна, ведь Скагуэй – очень опасный город, населенный жуликами и бандитами всех мастей.
Добравшись, наконец, до своей каюты, Мэгги обернулась и посмотрела на Фреда. «Старый добрый мистер Грант, и на этот раз вам пришлось уступить мне, – с легкой грустью подумала она. – Конечно, до Клондайка еще далеко, но первый шаг уже сделан».
Страсть к приключениям и путешествиям Мэгги унаследовала от отца. Уолт Эфтон немало поколесил по свету, прежде чем обосновался в Калифорнии и завел собственное дело. Своей единственной дочери он дал спартанское воспитание, научил ее быть стойкой, выносливой и независимой. Мэгги же, рано потеряв мать, всю свою любовь перенесла на отца. Она боготворила своего сурового родителя и безоговорочно верила ему.
Скоропостижная смерть Уолта явилась для девушки страшным ударом. Впервые в жизни она растерялась и почувствовал себя покинутой и одинокой. Вот тогда-то Мэгги и встретила Мэтта Крида. Красивый и ловкий проходимец едва не лишил ее не только девственности, но и наследства. Поцелуи и сладкие речи буквально околдовали девушку, и она, позабыв отцовские наставления, полностью доверилась хитрому самозванцу.
Горькое разочарование не заставило себя ждать. Однажды, вернувшись раньше, чем предполагала, Мэгги застала Мэтта с другой женщиной. Этот урок она усвоила на всю жизнь и к мужчинам стала относиться с настороженностью, граничащей с неприязнью.
После предательства любимого человека Мэгги сразу же продала газету отца и переехала сначала в Сакраменто, а затем в Сиэтл. Случай помог ей проявить себя, и ее имя стало известно всему городу. Тогда же она поклялась себе, что скоро о ней узнает весь мир, и вот, кажется, этот миг настал.
Какое-то движение на пристани привлекло внимание Мэгги. Приподнявшись на цыпочки, она увидела стадо жалобно мычащих коров, которое гнали в трюм. Высокий ковбой, сопровождавший скот, приветственно махнул капитану.
– Извините за опоздание, кэп, – весело прокричал он, – небольшая неприятность задержала нас.
– Давайте живее; Чейз, – раздраженно ответил капитан, – мы опаздываем.
Ковбой сдвинул широкополую шляпу на затылок, и Мэгги увидела его бронзовое от загара лицо и пронзительно голубые глаза. Яркий контраст поразил девушку.
Она с восхищением смотрела на широкоплечего мужчину, который, уверенно держась в седле, подгонял своих медлительных питомцев. Тонкая рубашка облегала его крепкое тело и была заправлена в синие джинсы, которые до неприличия плотно облегали ноги мужчины. На узких бедрах висела видавшая виды кобура.
Вдруг, словно почувствовав, что за ним наблюдают, ковбой посмотрел на Мэгги и улыбнулся, обнажив полосу крепких белых зубов. Мелкая дрожь пробежала по телу девушки, а когда нахал еще и подмигнул ей, она вспыхнула и отвернулась, намереваясь укрыться в своей каюте.
Резкий крик заставил Мэгги изменить свое решение. Инстинкт журналиста и природное любопытство пригвоздили ее к месту.
– Я узнал его! Шериф, арестуйте убийцу. Это он пристрелил моего дружка! – кричал полный мужчина, указывая пальцем на Чейза.
Ковбой, который в это время уже поднимался по трапу, обернулся и с отвращением посмотрел на обвиняющего его человека. Он увидел также добрую дюжину полицейских, бегущих по пристани, а это, конечно, ничего хорошего не предвещало.
– Проклятье, – выругался голубоглазый и одним прыжком преодолел последние несколько футов.
Оказавшись на корабле, Чейз быстро огляделся, и секунду спустя его уже нельзя было выделить из толпы стоящих на палубе старателей. Но это давало ему лишь временную передышку; чтобы полностью обезопасить себя, необходимо предпринять более решительные действия. Чейз лихорадочно размышлял: что же делать? Разве для того он неделями глотал дорожную пыль, чтобы быть арестованным? Все его состояние вложено в эти сто двадцать голов скота! А Расти, который ждет в Скагуэе? Ну уж нет, он не собирается садиться в тюрьму только за то, что прикончил этого подлеца. Иначе и поступить было нельзя, ведь грязный ублюдок присвоил себе право на разработку их с Расти участка. Золото там наверняка есть, они уже напали на жилу, так что все правильно – негодяй получил по заслугам. Но что же делать?
Оглянувшись назад, Чейз увидел, что его преследователи находятся на нижней палубе. И очень скоро доберутся до него. На миг бравым ковбоем овладела паника, и тут он лицом к лицу столкнулся с Мэгги, которая стояла в дверном проеме своей каюты. Он, не раздумывая, втолкнул ее внутрь, заскочил следом и быстро запер дверь на ключ.
– Что это значит? – возмущенно воскликнула Мэгги.
– Прошу прощения, леди, – ничуть не смущаясь, проговорил Чейз, – я не мог поступить иначе и очень нуждаюсь в вашей помощи. Снимите блузку, пожалуйста.
– Что? Да вы извращенец!
– Нет, нет, леди, я не сделаю вам ничего плохого. Мне нужна только ваша помощь.
Услышав голоса за дверью, Чейз напрягся, а лицо его стало суровым и решительным.
– Поторопитесь, леди. Снимите блузку и ложитесь в кровать.
– Ничего подобного я делать не буду! – сердито произнесла Мэгги.
Услышав эти слова, ковбой вытащил пистолет и хладнокровно направил его на девушку.
– Милая леди, – криво ухмыляясь, проговорил Чейз, – вы ведь слышали, как мужчина на пристани называл меня убийцей? Так не заставляйте же подтверждать это.
Мэгги изумленно уставилась на бандита. Перед ней стоял грубый, агрессивный и очень нахальный тип. А его речь? Услышав ее, благовоспитанная девушка в ужасе заткнула бы уши. Нет, это герой не ее романа. Она окинула ковбоя пристальным взглядом, рассматривая его уже не как женщина, а как журналист. Странно, но на убийцу он совсем был не похож, а уж не ей ли знать, как выглядит настоящий преступник.
– Хорошо, мистер… мистер?
– Чейз. Чейз Макгаррет.
– Я помогу вам, мистер Макгаррет, но при одном условии, – деловито проговорила Мэгги, – когда…
Чейз грубо перебил ее, не дав договорить:
– Условия здесь ставлю я.
– Да, но вряд ли вы рискнете стрелять в меня, мистер Макгаррет, – ехидно сказала она.
– Ладно, говорите, – прорычал суровый ковбой.
– Так вот, когда шериф и его люди уйдут, я хочу услышать вашу историю.
– Какую историю? – удивленно спросил Чейз, – что, черт побери, вы болтаете?
– Я репортер из «Сиэтл Пост-Ителлидженсер», – спокойно проговорила Мэгги, – и еду в командировку в Клондайк. Ваша история наверняка будет интересна нашим читателям.
– Как? Вы, женщина, едете на север? – воскликнул ковбой. Мысль о том, что эта особа субтильного телосложения отправляется в край, где гибнут сильные и выносливые мужчины, так поразила его, что он застыл, открыв рот.
– Не понимаю, что вас так удивляет, – заметила невозмутимая журналистка.
– Удивляет – это не то слово, – пробормотал Чейз, – вы хоть понимаете, что такое Клондайк?
– Мы поговорим об этом позже. Так вы принимаете мое условие? – строго спросила Мэгги. – И поторопитесь, шериф будет здесь с минуты на минуту.
– Я согласен, леди. С радостью поведаю вам свою историю, но сомневаюсь, что вы сможете выудить из нее что-нибудь стоящее. А теперь повернитесь.
– Что?
– Да не пугайтесь вы, я только расстегну вашу блузку. У меня это получится быстрее. Когда снимете ее, сразу же прыгайте в койку, – приказал Чейз, ловко расстегивая маленькие пуговички, – а, кстати, как вас зовут?
– Мэгги Эфтон, но…
Услышав требовательный стук в дверь, она замолкла на полуслове. Ковбой бросился к кровати и быстро забрался под одеяло. Только сейчас Мэгги поняла, для чего требовалось снимать блузку.
Стук повторился.
– Черт, – пробормотала девушка, раздеваясь, – на что только не приходится идти ради интересного материала.
– Именем закона, откройте!
Мэгги юркнула под одеяло, ожидая дальнейшего развития событий. Чейз притаился и буквально вжался в стену, оставалось только надеяться, что полиция не заметит присутствия в кровати второго человека.
В дверь уже стучали без перерыва.
– Открывайте, или мы выломаем дверь!
– Да скажите же им что-нибудь, – прошипел Чейз.
– Я… я отдыхаю, – послушно крикнула Мэгги.
– На борту находится преступник, мэм. Мы должны обыскать вашу каюту.