Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: - на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Александр Шалимов

Цена бессмертия

Рисунки Б. Стародубцева.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Мало есть людей (особенно ребят), которые не любят или не любили Жюля Верна. Жюль Верн писал свои произведения, на первый взгляд, для того, чтобы научить читателей любить и знать науку. Говорят, что в них есть и другой смысл: Жюль Верн опережал науку и технику своего времени, как бы давал советы ученым и инженерам, чем бы им стоило заняться. И — с успехом. Он придумал подводные лодки, и люди, удивившись, стали их строить. Он послал снаряд вокруг Луны, и мы стали посылать вокруг нее ракеты. Все это — верно.

Но внимательный читатель знает: кроме подводной лодки «Наутилус», в романе «80 000 верст» живет и капитан Немо — человек благородных убеждений и героического характера. И нам не менее интересно следить за его судьбой, чем за судьбой его творения. Нас интересует «Наутилус», но любим мы капитана Немо.

Возьмем гениального писателя Г. Дж. Уэллса. Если вдуматься, его роман «Борьба миров» написан не только для того, чтобы удивить нас чудесной техникой марсиан. Он написан, чтобы обличить современных Уэллсу капиталистов-колонизаторов: они поступали с Африкой, Австралией и их жителями точно так, как уэллсовы марсиане с человечеством.

И «Человек-невидимка» не просто повесть о чудесном (и невыполнимом) открытии. Это рассказ о страшном мире себялюбивых и самоуверенных собственников, которые травят и убивают, как зверя, охваченного облавой, непокорного гения-одиночку. Как же: он осмелился пойти против их гнусных законов и власти!

А попутно и Жюль Верн, и Уэллс и впрямь ставят перед нами множество научных, технических, философских вопросов. От этого нам становится интереснее читать о главном. Но, читая фантастику, мы хотим верить ей, как правде. А чтобы это случилось, нам необходимо, чтобы она или не противоречила тому, что нам представляется доказанным научно, или чтобы писатель убедил нас, что такого противоречия в его рассказе нет. И Жюль Верн, и Узллс нас в этом убеждают.

Вы взяли в руки сборник рассказов писателя Александра Ивановича Шалимова. Прежде чем заняться фантастической литературой, А. Шалимов написал немало книг научно-художественных. Это не удивительно: Шалимов — ученый-геолог, специалист по вулканической и тектонической (связанной с землетрясениями) деятельности Земли. Он любит свою науку; он знает язык, на котором с нами говорит старая наша планета. Ему известны многие тайны ее. Уже поэтому читать его не фантастические книги было чрезвычайно интересно. Интересно тем более, что Шалимов никогда не был узким специалистом, человеком односторонним, «флюсу подобным», как сказал когда-то премудрый Козьма Прутков.

Прекрасное чувство природы и любовь к ней, уменье видеть и понимать людей, встречавшихся ему во время научных странствий, превращали его книги в живые, написанные чудесным языком, умные и остроумные повести о мире. И вполне понятно, что постепенно в его душе рядом с ученым все чаще стал подавать голос писатель. И так же понятно, что, размышляя о том, что и как писать, А. И. Шалимов пришел к решению: писать научно-фантастические произведения. Теперь его перу принадлежит немало таких книг. Они читаются множеством людей. Их любят, их ценят, ими увлекаются. За что же?

Шалимов-фантаст не потерял своей любви к той науке, которой он занимается всю жизнь, — к геологии. Вот маленькая повесть (или большой рассказ) «Тихоокеанский кратер». Геолог-американец возглавляет небольшую экспедицию на один из островков Тихого океана. Он должен разведать, нет ли на этом островке «кимберлитовых глин», в которых нередко встречаются алмазы. Он производит все нужные работы, и вы, читая, узнаете многое о «кимберлитовых трубках», о технике бурения, о строении океанических коралловых и вулканических островов.

Но главное не в этом. На островке счастливой жизнью, никому неведомое, живет маленькое полинезийское племя. Во главе его стоит не обычный вождь, а белокожий ученый, глубоко разочаровавшийся в мире белых людей, в мире денег, в мире, где человеческие существа живут, как волки в свирепой дикой стае. Подобно капитану Немо под конец его жизни, он поселился на Муаи, в подземных и подводных пещерах островка.

Он мудр и благожелателен ко всем людям. Но зловещие щупальца капиталистической цивилизации тянутся и к этому клочку земли. И хотя профессору Гомби—Карлссону удалось «закрыть» свой островок для маленькой экспедиции, все же спустя некоторое время возле него была взорвана водородная бомба, случайно отклонившаяся от курса, и от Муаи не осталось и следа…

Бывший руководитель геологической партии читает газетную заметку об этом ужасном событии. Он думает, он тяжело задумывается… Вероятно, следовало бы поднять шум в газетах, разоблачить тех, кто, разбрасывая по миру снаряженные страшными бомбами ракеты, ни в грош не ставят безопасность малых племен, крошечных островков, отдельных людей…

Но поступить так опасно. Это может не понравиться начальству. Оно может уволить неудобного служащего, а тогда…

И история гибели Муаи остается никому не ведомой.

Вот и спросите себя, для чего написана повесть: чтобы сообщить вам несколько занимательных сведений о вулканических островах, или для того, чтобы рассказать о нравственных проблемах, которые ставит перед человеком жизнь, пока в ней еще существует жестокий мир империализма.

В книге есть повести, в которых вы встретите все основные черты космической, «междупланетной», фантастики. Экспедиция «землян» совершает разведывательный полет на Венеру. Сверхсовершенные ракеты, основанные на принципе, пока еще спорном и для многих сомнительном, улетают в неисповедимую даль и, возвращаясь благополучно, открывают землянам путь к неведомым галактикам.

В этих повестях и науки и техники — сколько угодно. Есть в них и необычные приключения, и такие внезапные повороты сюжета, что дух захватывает. Но и тут, за всем этим внимательный читатель почувствует как бы второй, задний план. Что выше, что желательней в человеке: ни с чем не считающаяся личная отвага, нетерпеливое стремление своевольно идти на предельный риск или мудрая осторожность, которая позволяет добиться тех же результатов усилиями не одного человека, а многих, стремящихся к одной цели локоть к локтю, дружно и планомерно?

Или: что испытывает тот, кому судьба его предназначила пуститься в дали космоса, если он хорошо знает, что ему уже никогда не придется увидеть любимых людей, оставшихся на Земле, — ведь время на быстро движущихся ракетах и на Земле течет по-разному. И когда он вернется домой, на его родной планете пройдут уже долгие века. Все переменится, не останется никого из его современников. Так какая же сила влечет человека к такому самопожертвованию? И есть ли в нем смысл, надо ли признать эту силу благой и правильной?

Прочтите «Планету туманов», прочтите «Когда молчат экраны» — и вы узнаете, как автор отвечает на эти вопросы.

А. И. Шалимов выпускает не первую книгу. Любители фантастических приключений знают его творчество, и мне не надо вам его рекомендовать. Но я могу сказать, что это писатель умный, острый, пишущий увлекательно, умеющий в мире увидеть многое такое, чего не заметит другой, менее пристальный взгляд.

Если вам подарили книжку, к которой я пишу предисловие, вам сделали отличный подарок. Если вы сами приобрели ее, вы не допустили промаха.

А теперь мое дело выполнено. Остальное за вами: читайте, радуйтесь, думайте, и вы оцените, прав ли был я в том, что только что сообщил вам.

Лев Успенский


ТИХООКЕАНСКИЙ КРАТЕР


Это было короткое сообщение в утренней газете; всего десяток строк в нижнем углу восьмой полосы. Знакомое слово — Муаи — привлекло внимание. Муаи — атолл в экваториальной области Тихого океана. Когдато мне довелось побывать там… Однако заметка озаглавлена: “Существует ли остров Муаи?”.

Я невольно пожал плечами. Опять чернильная утка! Журналисты считают читателей утренних газет глупцами… Лет двадцать назад мы разбурили коралловую постройку Муаи. Глава фирмы вообразил, что риф Муаи покоится на подводном кимберлитовом вулкане. Тогда, после открытия профессора Гомби, все бредили кимберлитовыми вулканами… Поговаривали, что алмазов в них больше, чем дырок в голландском сыре.

Геологи до сих пор спорят, есть ли на дне Тихого океана кимберлитовые вулканы. Пусть спорят. Ято хорошо знаю, что цоколь Муаи сложен обычным оливиновым базальтом. Что касается других подводных вулканов… Единственное свидетельство — слова профессора Гомби. Надеюсь, у него не было оснований обманывать меня…

“Существует ли остров Муаи?” Выдумают тоже… Я нацепил очки, отхлебнул кофе и пробежал глазами мелкие скупые строки…

Так вот оно что!.. Автор заметки вправе сомневаться… Выходит, тот неудачный эксперимент с водородной ракетой, “сошедшей с курса”, не был так безобиден, как месяц назад твердили генералы. Черт побери!.. Стоило призадуматься, когда начались эти проклятые эксперименты над Тихим океаном… Они устроили свою адскую кухню невдалеке от Муаи. Если бы вовремя рассказать о том, что знаю… Конечно, я виноват… Нельзя было молчать.

Мысли разбегались… Неужели всётаки правда? Такое не помещалось в голове. Не раз в трудные дни я вспоминал Ку Мара, и Справедливейшего, и остальных… И становилось легче на душе. Иногда даже задумывался: не вернуться ли на Муаи? Кажется, только теперь я понял, что означали для меня воспоминания двадцатилетней давности.

Надо чтото делать… Делать немедленно… Прежде всего, надо рассказать правду. Если ядерный взрыв действительно уничтожил маленький, затерянный в океане островок, пусть люди узнают о жертвах “неудачного испытания” водородной смерти! Никто не смеет утверждать, что Муаи — необитаемая скала, никто не имеет права сомневаться в существовании острова до водородного взрыва. Подлые лжецы!.. Ведь я — то знаю, как было дело…

* * *

В те годы я вёл дневник. Листаю выгоревшие на солнце страницы. Вот несколько записей, сделанных в первые недели нашего пребывания на Муаи.

21 декабря. Вчера закончили выгрузку бурового оборудования и горючего.

Наш “Арли” прогудел трижды, развернулся и, оставляя бурые пятна нефти на голубоватозелёной воде лагуны, неторопливо выбрался за полосу бурунов…

Да, да, все началось именно так… “Арли” направился на север, к Гаваям, а мы вчетвером остались на горячем белом песке пляжа. Позади громоздились штабели железа, ящиков, бочек. Впереди искрился и блестел под тропическим солнцем океан. Волны тяжело ударяли в гряду рифов, опоясывающих остров. Пенистые фонтаны взлетали к небу. Тяжёлый гул, похожий на дальнюю канонаду, накатывался и затихал вместе с порывами горячего влажного ветра.

Невдалеке на плоском песчаном берегу росли пальмы. Бурые узловатые корни были похожи на клубки исполинских гусениц. Изпод пальм, оседлав причудливые сплетения корней, за нами с любопытством следили курчавые, коричневые, как шоколадки, мальчишки. Домики посёлка чуть проглядывали вдали за высокими мохнатыми стволами.

Питер первый нарушил молчание.

— Пошли, — сказал он и мотнул головой в сторону деревни.

Питер Гутман — мой заместитель. Он мастер глубокого бурения. Ему за тридцать, на его счёту сотни тысяч метров буровых скважин, пробурённых на всех шести континентах…

Джо горестно вздыхает:

— Шесть месяцев… Сто восемьдесят четыре дня… Кажется, он нытик, этот Джо Перкинс. Уже считает дни до возвращения. Впрочем, в свои двадцать шесть лет он превосходный моторист и шофёр и запросто поднимает на плечи стокилограммовый ящик. Но на островах Полинезии Джо впервые…

— Месяца через два будет почтовый пароход…

Это сказал Тоби, долговязый, молчаливый Тоби Уолл, которого Питер зовёт “штангой”. Видно, Тоби хочется утешить Джо, а заодно и самого себя.

— Выше головы, мальчики, — советую я. — Скучать не придётся. За полгода надо продырявить остров насквозь. Четверо на такую скважину — это немного…

— Ещё бы, — ворчит Питер. — Тут и восьми парням из Штатов хватило бы дела. Наше начальство экономит, шеф.

— Наймём туземцев, — обещаю я.

— И возможно скорее. С этим, — Питер кивает на ящики, — мы одни не управимся.

— Надо сначала получить согласие местной власти.

— Кто она? — деловито осведомляется Питер.

— Вождь Муаи. Его зовут Справедливейший из справедливых, мудрейший из мудрых, вышедший из синих волн Великого моря.

— Когда?

— Что когда?

— Когда он вышел оттуда? — Питер презрительно сплёвывает вслед откатывающейся волне.

— Британский резидент на Такуоба говорил, что Справедливейший правит тут не менее десяти лет. Никто из европейцев его не видел, и, кажется, никто толком не знает, откуда он и когда появился на острове. Корабли заплывают сюда редко. Здесь до сих пор нет ни врача, ни колониальных чиновников. А миссионера, присланного с островов Фиджи, Справедливейший отправил обратно.

— Они язычники? — удивляется Джо. — А может, они и людоеды, — добавляет он, встревоженно глядя на нас.

— Только по большим праздникам, — успокаивает Питер, призывно взмахнув рукой.

Шоколадные мальчишки точно ждали сигнала. Они мгновенно окружают нас.

— Тебя как звать? — строго спрашивает Питер самого старшего.

Питер свободно владеет удивительным языком, на котором разговаривает большинство жителей островного мира в экваториальной части Тихого океана. Это “эсперанто” южных морей — единственный способ договориться с обитателями сотен островов, где в ходу не менее пятисот местных наречий.

Англичане называют этот невообразимый жаргон “пиджин инглиш” — “английский пингвиний”. Но это не просто исковерканный язык потомков Шекспира.

Конечно, в нём немало слов, похожих на английские, но ещё больше немецких, малайских, французских, наконец, местных словечек и выражений, почерпнутых из пятисот островных наречий Полинезии, Меланезии и Микронезии.

Мальчишка, которому задан вопрос, отвечает не сразу. Он критически разглядывает нас по очереди и наконец, прищурившись, говорит:

— Лопана Намабу Ку Мар.

— Это длинно, — морщится Питер. — Будем называть тебя просто Комар. Согласен?

Мальчишка сосредоточенно скребёт курчавую голову и недоверчиво смотрит на Питера.

— Ку Мар, Ку Мар! — восторженно кричат остальные и наперебой чтото объясняют нам.

— Понятно, — объявляет Питер. — А теперь рассказывайте: как поболтать с вашим вождём?

Мгновенно становится тихо.

Парнишки смущённо глядят друг на друга, потом на нас, потом опять друг на друга. Молчание прерывает Ку Мар.

— Тебя как зовут? — спрашивает он поанглийски.

— Ну, Питер…

— Ты наиглавный?

— Нет… — Питер явно обескуражен. — Вот наш начальник… Он — самый главный, — Питер кивает в мою сторону.

— Зачем тебе вождь? — деловито осведомляется у меня Ку Мар.

— Надо поговорить о разных делах, — возможно серьёзнее объясняю я.

— О, — говорит Ку Мар. — Оо, — повторяет он, презрительно надувая толстые губы. — Нельзя…

— Что нельзя?

— Нельзя видеть вождь Муаи. Совсем нельзя разговаривай вождь Муаи. Он не разговаривай белый человек. Никакой белый человек… Совсем, совсем, совсем…

— Почему? — недоумеваю я.

— Такой закон Муаи.

— Гм… — это сказал Питер.

— Такой закон, — серьёзно повторяет Ку Мар.

— Слушай, парень, — шепчет Питер, страшно вытаращив глаза. — Знаешь, зачем мы приехали?

Ку Мар поспешно пятится и отрицательно трясёт головой.

— Видишь эти железные трубы? — Питер указывает на лежащие возле ящиков буровые штанги. — Мы сделаем дырку в вашем острове. Понимаешь, насквозь. Вот так, — Питер достаёт из кармана полотняных штанов большой банан и неторопливо протыкает его указательным пальцем.

Парнишки затаив дыхание следят за этой операцией. Когда чёрная обводка ногтя появляется на противоположной стороне банана, они дружно вздыхают, а Ку Мар одобрительно шмыгает носом.

Питер извлекает палец из банана и, прищурившись, глядит сквозь продырявленный банан на Ку Мара.

— Через такую дыру, — мечтательно продолжает Питер, — можно заглянуть на ту сторону Земли — в Америку. Если будешь помогать, позволю тебе заглянуть туда.

— Как помогать? — спрашивает Ку Мар. — Я не умею вертеть такой дыра.

— Проводи нас сейчас к вождю.

— А если не буду помогать? — в голосе Ку Мара слышится откровенная насмешка.

— Тогда я сделаю дыру сам… Спущу в неё всю воду из этого моря, всю рыбу и всех черепах. У вас больше не будет моря.

Ку Мар чтото быстро говорит своим товарищам. Парнишки прыскают со смеху, приседают и бьют себя ладонями по коричневым коленям.

— Мой старый бабка, — очень серьёзно говорит Ку Мар, — когда я был совсемсовсем маленький, рассказывал старыйстарый сказка. Один большой обезьян рассердился и хотел выпить целый море. Пил, пил, лопнул вот тут, — Ку Мар трёт себя ладонью по животу, — упал в море, его рыбы съели. Интересный сказка, что?



Поделиться книгой:

На главную
Назад