Часто обращался к психиатру, сексопатологам. Госпитализирован в психиатрическую больницу, где восторженно рассказывал больным об особенностях своего полового влечения. Больные его избили.
Случай 2 – лесбиянство. Больная Ц., 21 год. В 9–10 лет ощутила влечение к девочкам. В 14 лет мечтала о ласках и поцелуях с более старшими девочками и учительницами. Влюбилась в учительницу, ходила за ней по пятам и выследила ее с любовником, к которому возникла сильнейшая ревность. Из мести рассказала обо всем мужу учительницы.
В 15 лет в пионерском лагере влюбилась в двадцатичетырехлетнюю вожатую и призналась ей в любви. Та охотно пошла на близость, и впервые при соприкосновении гениталий у пациентки произошел оргазм. Связь длилась четыре года – до тех пор, пока вожатая не вышла замуж. Затем было несколько связей с незамужними женщинами, в которых Ц. всегда выполняла активную «мужскую» роль.
После окончания школы поступила в институт, одновременно работала санитаркой. На работе ее возбуждали страдания людей и вид крови. Подобные явления она отметила якобы у многих своих коллег. Влюбилась в женщину-врача, пыталась ее изнасиловать, попала в психиатрическую больницу. Пыталась покончить с собой. Диагноз – психопатия с сексуальной переверзией.
Случай 3 – уранизм. Больной Ж., 28 лет. Гомосексуальное влечение появилось в возрасте 9 лет. С 12 лет активно вовлекал мальчиков в сексуальные контакты, при этом всегда выполнял мужскую роль. Особенно участились гомосексуальные связи в старших классах, из-за чего возникали конфликты с администрацией школы и родителями совращенных мальчиков. После окончания школы поступил в военное училище, где принудил к гомосексуальным связям 15–20 курсантов. Через два года, когда стало известно о его наклонностях, был комиссован с диагнозом: психопатия с сексуальной переверзией. В дальнейшем реализовывал свое влечение с молодыми людьми, чаще всего незнакомыми. На улице высматривал молодого мужчину, который, по мнению пациента, должен был согласиться на контакт. Затем Ж. преследовал его, в удобном месте подходил к нему и принуждал как пассивного партнера к акту мужеложства. Встречи всегда сопровождались элементами садизма со стороны Ж. и запугиванием партнеров. Иногда водил их на кладбище, где показывал могилы молодых людей, которых он якобы «лишил жизни». Принуждение к гомосексуальным связям закончилось для Ж. судебным разбирательством и тюрьмой.
Случай 4 – некросадизм. Сержант Бертран – замкнутый, нелюдимый, любящий уединение. Ребенком обнаруживал ничем не объяснимую склонность к разрушению и ломал все, что попадалось под руку. С 9 лет испытывал интерес к лицам другого пола; в 13 лет пробудилось сильное сексуальное влечение к женщинам. Рисовал в воображении комнату, наполненную женщинами, с которыми он имел коитус, а затем мучил их. Позже стал представлять их трупами, которые подвергал осквернению. С течением времени появилось желание проделывать то же самое с настоящими трупами. С этой целью доставал трупы животных, вспарывал им живот, вырывал внутренности и при этом мастурбировал, что доставляло чувство несказанного удовольствия. Затем у него возникло желание использовать для своих целей человеческий труп. Как-то заметил на кладбище свежую могилу, и желание стало таким сильным, что начались головная боль и сердцебиение. Несмотря на страх разоблачения, вырыл труп и стал с яростью наносить по нему удары лопатой. Затем, в течение двух лет, у него регулярно возникало желание надругаться над трупом, сопровождавшееся сильной головной болью. Пятнадцать раз он вырывал трупы руками и даже не чувствовал получаемых при этом повреждений. Заполучив труп, разрезал его саблей или ножом, вынимал внутренности и мастурбировал. Однажды случайно добыл труп шестнадцатилетней девушки и впервые почувствовал страстное желание совершить с трупом коитус. «Все, что можно испытать при сношении с живой женщиной, ничто в сравнении с полученным мной наслаждением. Через 15 минут после этого я, по обыкновению, рассек тело на куски, вынул внутренности, а затем опять закопал труп». Лишь после этого преступления Бертран, по его словам, ощутил потребность перед тем, как рассечь труп, совершить с ним половое сношение. Так он поступил впоследствии с тремя женскими телами.
Случай 5 – некрофилия. Женатый тридцатипятилетний мужчина, отец двух детей, систематически убивал в парках саперной лопаткой девушек, с трупами которых совершал половые акты. Он убил таким образом 13 человек. Последнее убийство было двойным: он убил девушку и ее возлюбленного накануне свадьбы. Убийство юноши он в последующем объяснял тем, что никак не мог дождаться, когда влюбленные расстанутся. На вопрос, зачем он все это делал, он ответил, что если бы следователи сами попробовали, то их «нельзя было бы оттянуть за уши».
Случай 6 – сексуальный садизм. Обследуемый Б., 27 лет, направлен на экспертизу в связи с совершением преступления.
С детства был грубым, вспыльчивым, агрессивным, что объясняли родовой травмой. Все споры с детьми разрешал, хватая с земли камень. Сверстники его боялись и старались не ссориться с ним. После 3-го класса был переведен во вспомогательную школу с диагнозом: олигофрения в степени легкой дебильности. С трудом окончил восемь классов. В подростковом возрасте временами наступали периоды раздражительности и внутреннего напряжения, которые проходили только после драки или избиения кого-нибудь. Во время службы в армии наносил себе порезы на руках и при этом испытывал чувство удовлетворения. Был комиссован с диагнозом: олигофрения в степени дебильности. После возвращения из армии женился (в 19 лет). В «расстроенных чувствах» избивал родителей и жену, после чего сразу успокаивался и ложился спать.
Половую жизнь начал с 15 лет. Вскоре сформировалось сексуальное либидо; до 18 лет имел половые акты почти ежедневно с разными женщинами. Через некоторое время после вступления в брак половая жизнь перестала удовлетворять. Принуждал жену к разного рода извращениям; она отказывалась, ей было больно и неприятно. Б. при этом старался ее унизить и сделать больнее, избивал ее и старался бить в лицо, чтобы оставить следы. Часто заявлял, что всех женщин ненавидит и издевается над ними, совершая половые акты в извращенной форме и избивая их. В состоянии алкогольного опьянения встретил девочку шести лет, завел ее на голубятню, заставил раздеться и рукой разорвал ей влагалище; при этом испытывал сильное половое возбуждение. Затем убил девочку и спрятал тело в мешок в надежде вечером расчленить труп.
Может показаться, что я сгущаю краски или рассказываю истории, произошедшие давным-давно. Но вот свежая информация, озвученная по Первому телеканалу в программе «Время» 4 марта 2005 года. Это случилось в наши дни в благополучной Франции, в городке Анжер: супруги-педофилы скупали детей для сексуальных утех, причем в таких масштабах, что для суда над ними, для того чтобы вместить всех потерпевших, свидетелей и адвокатов, анжерским властям пришлось выстроить новый зал судебных заседаний площадью в четыреста квадратных метров. Супруги сами «пользовались» ребятишками, а также сдавали их напрокат приятелям-педофилам. Самому маленькому из этих детей всего шесть месяцев, и в общем-то непонятно, зачем извращенцам этакая кроха. Но самое ужасное в другом: детей продавали их родители и опекуны, а плата взималась деньгами, спиртным, сигаретами и даже автопокрышками. Такова цена ребенка в нашем мире: пачка сигарет.
Я не собираюсь вас эпатировать, читатель, я только хочу показать, что мы есть. Мы много страшнее резиновых чудищ из фильмов «Чужой» и «Чужие»! Вы не согласны? Не согласны в том смысле, что мы с вами – нормальные люди, и сказанное выше к нам не относится? Что все фигуранты случаев 1–6 – редкостные выродки, и нас с вами нельзя с ними путать?
Но представьте себе, что на ваших глазах инопланетный пришелец, зеленый человечек или белокожий гигант, изнасиловал женщину (скажем, ту же мисс Ризотти из четвертой главы), вспорол ей живот и сожрал внутренности. Какого мнения вы будете о посещающих нас астронавтах? Вы скажете, что все они – мерзкие, безжалостные твари, которых следует расчленить живьем на базе Райт-Паттерсон, и чтобы ножики у хирургов были непременно тупые.
Теперь попытаемся вообразить, как отнесутся к описанным в [23] фактам невероятной жестокости наши потомки. Можно с большой долей уверенности предсказать, что в их времена не будет отклонений, приведенных в моем перечне, которые являются, скорее всего, генетическими дефектами – такими же, как предрасположенность к сердечно-сосудистым болезням, раку и диабету. Одна из главных задач общества – безопасность его членов, и значит, со временем будет проведена глобальная генетическая чистка. Я думаю, что это произойдет сразу же, как только генная медицина или иная, еще не известная нам научная отрасль, позволит «исправлять» дефекты организма в массовых масштабах. Это случится непременно, ибо из всех стимулов, которые подхлестывают нашу цивилизацию, важнейший формулируется так: жить долго и не болеть.
Так вот, наши потомки, в своем счастливом дальнем далеке, поймут, что палачи-садисты древности – не правило, а исключение. Но, с высоты своих знаний о Вселенной, обществе и человеке, они, возможно, скажут: то была эпоха, когда люди еще не изжили в себе склонность к чудовищным зверствам – таким, каких не бывает в дикой природе, среди диких зверей. А потому они и не люди вовсе, а только переходная форма между питекантропами и настоящими людьми.
И это будет приговор всем нам.
Глава 6. Ричард Блейд летит на Луну
В этой главе мы снова встретимся с Ричардом Блейдом, героем и суперменом. Напомню вам, читатель, что отрывки из художественных произведений даются для иллюстрации тех или иных моментов моего изложения. Сейчас речь пойдет о космических полетах, так как этими деяниями человечество гордится более всего; иногда приходится слышать, как двадцатый век называют космическим веком, что, на мой взгляд, абсолютно неверно. Если судить по высочайшим достижениям минувшего столетия, то оно являлось веком электричества и компьютерной техники, причем в последней области за несколько десятилетий был достигнут поразительный прогресс. В двадцать три года, будучи аспирантом Физического факультета Ленинградского университета, я делал расчеты для своей диссертации на ламповой машине М-20 и полупроводниковой БЭСМ-3. Каждая занимала помещение 70–80 квадратных метров, имела оперативную память чуть более двадцати килобайт, громоздкие магнитные барабаны, магнитные ленты и устройства ввода-вывода с перфокарт. Сейчас мне шестьдесят лет, и на моем столе – древний компьютер ИБМ, можно сказать, реликвия, которой я пользуюсь вместо пишущей машинки с 1992 года. Но память и быстродействие этого монстра на два порядка больше, чем у М-20 и БЭСМ-3.
Однако люди упорно восхищаются не тем, чем стоило бы. Согласен, ракеты, взмывающие в небеса в пламени и громе, гораздо более красочное зрелище, чем скромный компьютер или электрический утюг. К тому же факт наличия ракет, шаттлов и обитаемых орбитальных станций позволяет нам с гордостью заявлять, что мы вступили в космическую эру. Это возвышает нас в собственных глазах и порождает удивление: отчего же пришельцы не вступают с нами в контакт? Ведь мы, земляне, тоже присутствуем в космосе, мы – космическая раса!
Да ничего подобного! Космическая раса – это цивилизация II типа, а мы пока что жалкие чечако. Одно дело, преодолеть межзвездные расстояния, перебросить в Солнечную систему тысячи летательных аппаратов и соответствующий экипаж, и совсем другое – ковыряться вблизи Земли, где-то за границей ее атмосферы, слетать разок на Луну и запустить к другим планетам крохотные автоматические зонды. Что касается космоса, то земной прогресс и технология пришельцев просто несопоставимы, так что не надо уповать на их благожелательную оценку наших «достижений». Некогда, задолго до возведения пирамид, люди одомашнили ослов. И как мы сейчас воспринимаем человека на осле? Со снисходительной улыбкой… Осел! Даже не лошадь!
Чтобы продемонстрировать ничтожность наших успехов в космосе и развеять миф о наступлении «космической эры», я предлагаю вашему вниманию историю, в которой Ричард Блейд летит на Луну. Он уже не юный офицер, а высокий чин в британской разведки, человек зрелых лет, и можно думать, что полет совершается где-то в конце семидесятых. Разумеется, это тайное путешествие, не отраженное в официальных сводках НАСА, и его цель – отыскать на Луне базу пришельцев.
Описывая крохотный земной кораблик, я пользовался личными впечатлениями. Когда-то, еще в советские времена, я посетил на ВДНХ павильон «Космос», где выставлен спускаемый модуль ракеты, в которой летал Гагарин или кто-то еще из наших первых космонавтов. Эта капсула меня поразила – настолько она была тесной и маленькой. Разглядывая ее, я впервые осознал примитивность нашей космической технологии и понял: тут нечем восхищаться, кроме мужества людей, что поднимались в небо в этих аппаратах.
А теперь в одном из них, немного более совершенном, Ричард Блейд летит на Луну.
Отрывок из повести «Шестая попытка»
Снадобье, которое вкололи Блейду, вначале погрузило его в полное беспамятство. Он ничего не ощущал, когда крепкие парни из «группы захвата» вытащили ящик с его телом из коттеджа, бережно погрузили в фургон и доставили на вертолетную площадку. Когда машина поднялась в воздух, он по-прежнему крепко спал и не видел никаких снов; плавное покачивание вертолета и мерное гудение моторов баюкали его. Ничего не изменилось и за время перегрузки. Руки техников из команды обслуживания приняли контейнер; затем, под неусыпным наблюдением Стоуна и его людей, пластмассовый ящик с драгоценным содержимым был поднят к люку и передан в жилую капсулу, где его расположили у задней стены, поверх точно такой же емкости, в которой хранились продукты и кое-какое оборудование.
Люк задраили, начался контрольный отсчет; Ричард Блейд спал. Внезапно веки его чуть дрогнули, дыхание участилось, с губ слетел странный звук – то ли стон, то ли невнятное проклятье. Начинался кошмар.
Блейду мнилось, что он лежит под плитой огромного пресса, которая давит на него все сильней и сильней. Он напряг мышцы, пытаясь в непроизвольном усилии удержать нависшую над ним чудовищную тяжесть, но тщетно; плита опускалась, плющила плоть и кости, превращая тело в кровавый блин. Потом ее сменил асфальтовый каток, который раз за разом утюжил Блейда с головы до ног, довершая работу пресса. Это было ужасно! Впрочем, все эти неприятные ощущения не превышали мук, которыми одаривал странника лейтоновский компьютер.
Наконец каток и пресс исчезли, лицо спящего разгладилось, он задышал мерно, спокойно; слабая улыбка тронула губы. Нет, ему и сейчас не снились счастливые сны, но переход от недавнего кошмара к полному беспамятству казался блаженством. Так прошло еще несколько часов.
Ричард Блейд очнулся. Над ним склонялось чье-то лицо – не Дэвида Стоуна; этот человек выглядел гораздо моложе и совсем не так величественно, как руководитель Группы Альфа. Парень скалился во весь рот; белки глаз и великолепные зубы сверкали на фоне шоколадной кожи, щегольские усики щетинились над пухлой верхней губой, не менее щеголеватые бачки обрамляли веселую физиономию. Его прическу Блейд не мог разглядеть: голову и верхнюю часть шеи охватывал плотный мягкий шлем, застегнутый под подбородком.
– Первый раз вижу, чтобы командира доставляли на борт в ящике из-под сосисочного фарша, – по-прежнему скалясь, сообщил щеголь.
Блейд постепенно приходил в себя. Внезапно марево полусна – полуяви исчезло, мозг заработал на полную мощь, словно набравший обороты мотор; он вспомнил, где находится и что обязан делать. Осторожно, не меняя позы, он чуть оттолкнулся кончиками пальцев от подстилки и неожиданно воспарил вверх, ощущая во всем теле необычайную легкость. Далеко он, однако, не улетел; потолок находился над ним на расстоянии протянутой руки.
– Нос, командир! Береги нос! – с притворным ужасом вскричал темнокожий щеголь, хватая его за щиколотку и подтягивая вниз. Блейд плавно приземлился на край своего ящика, окинул шутника суровым взглядом и приказал:
– Ну-ка ты, остряк! Доложись по всей форме!
– Мамма миа! Начальник-то развоевался!
Парень с усиками подтянул колени к подбородку и обнял их руками, приняв позу младенца в материнской утробе – вероятно, по его мнению, она была самой далекой от строевой стойки. Блейд приподнял брови. Веселые дела! Полет только начался, а ему уже предстоит потерять одного из пилотов… Пока он соображал, что же делать с нахальным негром – то ли придушить на месте, то ли выбросить в открытый космос – к нему повернулся летчик, занимавший сейчас левое кресло у пульта управления. Этот выглядел постарше и походил на викинга: серые спокойные глаза, соломенные волосы, твердые тонковатые губы.
– Гарри, перестань паясничать, – произнес викинг. – Простите его, сэр, – это было уже адресовано Блейду, – у парня приступ взлетной эйфории. Через час-другой его вполне можно будет переносить.
«Если он переживет этот час», – отметил про себя Блейд, а вслух сказал:
– Прошу экипаж представиться.
– Полковник Керк Дуглас, первый пилот, сэр, – четко доложил светловолосый.
– Подполковник Гаррисон Нибел, второй пилот, сэр, – отрапортовал негр. Внешне будто по всей форме, но он произнес эту фразу с таким ужасающим гарлемским акцентом, что Блейд уловил лишь имя.
– Ричард Блейд, командир данной экспедиции и экипажа, – представился он сам. – Дуглас, вы, насколько мне известно, доктор физики?
– Так точно, сэр. Калифорнийский университет, сэр.
– Хорошо. А вы, Нибел?
– Тоже доктор, масса. Электроника и связь, масса. Моя кончать Массачузетский Технологический.
– Трудно поверить… Ну, ладно, официальная часть закончена. – Блейд оттолкнулся от контейнера, перелетел к стоявшему справа креслу второго пилота и протянул руку Керку Дугласу: – Дик.
– Керк, – светловолосый стиснул его пальцы и улыбнулся.
– Так. Теперь познакомимся с тобой, – Блейд обменялся рукопожатием с Нибелом. – Дик.
– Гарри, хозяин. Спасибо за честь, хозяин. Бедный негр будет помнить это до самой… О-о! Что ты делаешь! О-о!
Не выпуская руки второго пилота, Блейд сжимал ее все сильнее и сильнее. Белые в подобных случаях зеленеют; Нибел посерел. На лбу его выступил пот, губы задрожали, красивое точеное лицо исказила гримаса боли.
– Э-э… Дик… сэр… пожалуй, хватит…
– Ты все понял, Гарри?
– Да, сэр.
– Когда я обращаюсь по имени, как ты должен ответить?
– Да, Дик.
– Отлично! Ты понятливый парень. Теперь я вижу, что тебе не зря вручили докторский диплом.
Блейд разжал пальцы. Нибел, криво ухмыляясь, начал растирать кисть.
– Как говорила крошка Лин, моя вторая жена, когда мужчина не может взять умом, он берет силой… Но если бы ты сломал мне руку, Дик, кто доставил бы тебя на Луну и обратно?
– Первый пилот, я полагаю.
– Керк управляет кораблем в космосе, а я – мастер мягкой посадки.
– Хорошо, мастер. Я вспомню об этом, когда соберусь свернуть тебе шею… если ты снова начнешь корчить бедного дядюшку Тома.
Дуглас с наслаждением наблюдал за ними, паря над своим креслом и придерживаясь за спинку; его тонкие губы растянулись в улыбке.
– Хочешь, я открою тебе один секрет, командир? – Он заговорщицки подмигнул Блейду. – Наш Гарри – сын преуспевающего черного бизнесмена не то из Ларчмонта, не то из Мамаронека, и был в Гарлеме раз пять за всю свою жизнь. Наверное, высматривал там хорошеньких шоколадных девочек, когда ему надоедали белые подружки.
Блейд кивнул, припомнив, что в Ларчмонте и Мамаронеке, северных пригородах Большого Нью-Йорка, могли селиться лишь люди весьма состоятельные. Видно, папаша Нибел был настоящим золотым мешком.
– Так, парни, – сказал он, – прошу вас запомнить следующее: на этом корабле командую я. Ваше дело нажимать кнопки, крутить рукояти и постараться не угробить нас всех при посадке. Остальное – мое дело. Ясно?
Согласное молчание было ему ответом. Поддержав таким образом свой авторитет, странник оглядел кабину. Она была невелика, три на два метра, и напоминала внутренность удлиненной консервной банки. В передней части располагалась панель управления с гигантским количеством циферблатов, рукоятей, маховиков и клавиш; приборы также громоздились на стенах над пультом, плавно переходящих в потолок. Вся эта машинерия и два пилотских кресла занимали ровно половину отсека; в оставшейся части тоже были какие-то приспособления и устройства, с экранами и без оных, но здесь, по крайней мере, можно было вытянуться в полный рост. В кабине имелись два небольших иллюминатора, казавшихся сейчас парой круглых картин в металлических рамах: по их абсолютно черному фону были разбросаны яркие точечки звезд. У задней переборки лежали два контейнера; верхний, из которого выбрался Блейд, зиял пустотой.
Он принюхался, постепенно начиная соображать, почему Стоун назвал «Аполлон» ракетой для мужчин. Безусловно, Ее Величество королева не сумела бы выдержать перелет в этом курятнике, даже ради знакомства с великой межзвездной цивилизацией! Тут царили мужские запахи – пота, металла, пластика. Едва заметно пованивало мочой.
Сообразив это, Блейд почувствовал некий позыв. В конце концов, он проспал сутки, и теперь ему требовалось выполнить все, что положено: умыться, поесть, привести себя в порядок и так далее. Откровенно говоря, «так далее» беспокоило его больше всего.
– Подполковник Нибел, – командирским голосом распорядился он, – пока первый пилот занят, ознакомьте меня с правилами поведения в отсеке. Учтите, я не астронавт.
– Есть, сэр! Слушаюсь, сэр! – Лицо Гарри приняло самое серьезное выражение. – Самое главное, сэр, не делайте резких движений, чтобы не повредить оборудование. Второе: во время маневров занимайте место в своем контейнере и пристегивайтесь понадежнее, там есть ремни. – Он продемонстрировал их. – Третье: в случае попадания метеорита…
– Меня не интересует попадание метеорита, – прервал его Блейд. – И я обещаю, подполковник Нибел, задушить вас медленно, неторопливо, не делая резких движений.
– Понял, сэр! Прошу простить, сэр!
Нибел ловко порхнул к стене, покопался там, разворачивая какое-то приспособление, напоминавшее казенную часть стадвадцатимиллиметровой гаубицы, и бодро доложил:
– Вакуумный унитаз, сэр! Приведен в боевую готовность! Прошу вас!
Пока Блейд, спустив комбинезон, седлал непривычное устройство и приноравливался к нему, Гарри трещал без умолку:
– Вы, безусловно, правы, сэр, я не с того начал. Ведь клозет, по сути дела, самая важная вещь на корабле, центр местной Вселенной, можно сказать. Что такое, в конце концов, наша ракета? Как говорила моя пятая жена, унитаз с мотором, и все! А уж малышка Джейн понимала толк в таких вещах! Она была физиологом и…
– Была? – Блейд осторожно слез с насеста и подтянул комбинезон; унитаз за его спиной глухо рявкнул – вероятно, реализуя свои вакуумные функции. – Что же с ней случилось, с нашей малышкой Джейн?
– Ничего. Она по-прежнему служит в НАСА. Прошедшее время, сэр, в данном случае означает, что крошка выпорхнула из моей постели. Боюсь, навсегда… – Гарри грустно потупился.
Оправившись, Блейд пришел в хорошее расположение духа. Второй пилот помог ему умыться – соответствующее устройство оказалось еще сложнее вакуумного унитаза. Затем они поели, потягивая из туб саморазогревающийся фуд-квик, и он велел Дугласу доложить обстановку. Согласно рапорту первого пилота, старт и отстрел двух ступеней были произведены без сучка, без задоринки, все бортовые системы функционировали нормально, корабль прошел около восьмидесяти тысяч миль и до выхода на луноцентрическую орбиту оставалось шестьдесят три часа. Дуглас также радировал в центр управления полетом, державшим их суденышко в радарном луче, что «двухсотфунтовый телескоп никаких повреждений при взлете не получил». Эта кодовая фраза предназначалась для генерала Стоуна.
Ознакомившись с обстановкой, Блейд провел беседу с экипажем. Выяснилось, что дежурство у пульта было чистой проформой – до маневра выхода на лунную орбиту их корабль вели земные станции слежения, и делать пилотам было абсолютно нечего. Этот полет не преследовал никаких военных или научных целей; у Дугласа и Нибела имелась лишь одна задача: доставить своего командира в некую точку на поверхности Луны в сотне миль к западу от Океана Бурь.
Оба пилота оказались ветеранами. Дуглас поднимался в космос в седьмой раз, для весельчака Гарри Нибела эта экспедиция была шестой. Он многословно жаловался, что каждый полет разбивает его семейную жизнь: по возвращении очередная жена давала ему отставку, опасаясь то ли последствий космического облучения, то ли чрезмерной славы своего супруга, то ли его любвеобильности. Нибел страдал, ожидая, что также поступит и крошка Карин, его нынешняя жена, шестая по счету, и все порывался поведать командиру историю своих несчастий.
Блейд велел ему заткнуться, лег в свой контейнер и заснул.
Его трясли за плечо.
– Командир! Проснись!
Блейд открыл глаза; в двух футах от него плавало лицо Дугласа, и было оно весьма мрачным.
– Обстановка?
– Полетное время – двадцать два часа пятнадцать минут; расстояние – девяносто шесть тысяч триста пятьдесят одна миля, – доложил первый пилот. Немного помолчав, он добавил: – За бортом наблюдается любопытное зрелище.